{1}{1}23.976 {3}{50}Taaak, wszystko!|Wszystko pasuje! Phyllis. {54}{114}- Tańczšce dzieci!|- Tańczšce dzieci. Cudne ! {118}{193}Pracujemy dzi nad reklamš|dla Dunder Mifflin . {197}{230}To nasza pierwsza reklama. {237}{287}Spółka zakupiła|trochę czasu antenowego na lokalnym rynku {291}{339}by wiat dowiedział się|o Dunder Mifflin Bez Granic, {343}{419}a nawet wysyłajš|profesjonalnš firmę reklamowš {423}{472}by pomogli nam jš stworzyć, więc... {493}{530}jest niegłupio. {541}{571}Najlepsza reklama ? {580}{608}"Zróbmy sobie przerwę" {621}{646}"Zróbmy sobie przerwę" {657}{707}"Daj mi spróbować trochę..." {783}{852}Mam pustkę w głowie.|Trochę czego ? {856}{923}- Nie podpowiadajcie mu!|- Co? Nie... Dlaczego? {927}{959}Prawie wiesz.|Jeste blisko. {963}{1002}"Daj mi spróbować trochę..." {1065}{1109}"musu jabłkowego" {1114}{1171}Spróbować musu. Raczej nie... {1176}{1221}"Chryslera" {1225}{1276}- Nie.|- "piłkarskiego kremu" {1280}{1300}Dobra. {1304}{1341}Tak, chodziło o krem. {1345}{1381}W porzšdku, kto jeszcze? {1385}{1455}Chodzę na kurs animacji komputerowej,|więc mogę spróbować zrobić logo. {1463}{1487}Popatrzcie. {1491}{1544}Nawet recepcjonistka|wykazuje kreatywnoć. {1548}{1572}wietnie. {1577}{1602}Czeć, czeć. {1606}{1661}- Jak się masz ?|- Michael Scott, kierownik regionalny. {1665}{1721}- Miło poznać. - Nam też.|- Nie mogę się doczekać obgadania pomysłów. {1725}{1778}Wiecie co ?|Chcę żeby to było nowatorskie. {1782}{1855}Żeby było szybkie|nagłe cięcia, kumacie? {1859}{1941}Młodzieżowe,|co w rodzaju wygłupów w MTV. {1945}{1980}- Brzmi niele.|- wietnie. {1984}{2020}Pokażę wam z czym będziemy pracować. {2025}{2078}Chciałbym wam przedstawić: Andrew Bernard. {2082}{2153}Prawdziwy bernardyn.|Kto wypucił bernardyna ? {2191}{2235}Robi najlepszy masaż pleców. {2239}{2315}więte słowa. Robię niesamowity masaż.|Robię też dobrš aromaterapię. {2335}{2383}Włanie bernardyn przyszedł z pomocš. {2406}{2506}Ten z kolei dżentelmen|to klucz do naszych... {2514}{2550}- miejskich wibracji.|- Miejskich? {2571}{2658}Dorastałem w małym miasteczku.|Co we mnie wydaje ci się typowe dla mieszczucha? {2663}{2689}Stanley bywa przezabawny. {2693}{2747}Phyllis jest naszš Kasiš|z którš wszystko się upiecze. {2760}{2811}Co jakby mniej miejska majonezowa babunia. {2848}{2890}A tu sš nasi księgowi. {2898}{2932}I jak widać, {2940}{3001}sš dostępni w różnych rozmiarach. {3018}{3046}Mogš się wam kojarzyć z {3050}{3150}papš misiem,|mamš misiowš i dzieckiem misiem. {3154}{3206}- To może być zabawne.|- Mama misiowa. {3210}{3234}Kto jeszcze nam został? {3238}{3295}Mylę, że to wietnie, że firma|zabiera się za reklamę. {3298}{3363}Dotšd niewiele osób o nas|słyszało. {3373}{3426}Kiedy mówię ludziom, że pracuję|w Dunder Mifflin, {3430}{3474}mylš, że sprzedajemy muflony, {3478}{3567}mufki, dundry, lub... {3595}{3682}Szczerze mówišc, wszystko to brzmi lepiej|niż papier, więc niech będzie. {3733}{3828}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3829}{3832}T|T {3832}{3834}Tr|Tł {3834}{3836}Tra|Tłu {3836}{3839}Tran|Tłum {3839}{3841}Trans|Tłuma {3841}{3844}Transc|Tłumac {3844}{3846}Transcr|Tłumacz {3846}{3848}Transcri|Tłumacze {3848}{3851}Transcrip|Tłumaczen {3851}{3853}Transcript|Tłumaczeni {3853}{3856}Transcript:|Tłumaczenie {3856}{3858}Transcript: |Tłumaczenie: {3858}{3860}Transcript: S|Tłumaczenie: O {3860}{3863}Transcript: Sw|Tłumaczenie: Of {3863}{3865}Transcript: SwS|Tłumaczenie: Off {3865}{3868}Transcript: SwSu|Tłumaczenie: Offi {3868}{3870}Transcript: SwSub|Tłumaczenie: Offic {3870}{3877}Transcript: SwSub |Tłumaczenie: Office {3877}{3880}Transcript: SwSub S|Tłumaczenie: Officer {3880}{3882}Transcript: SwSub Sy|Tłumaczenie: Officery {3882}{3884}Transcript: SwSub Syn|Tłumaczenie: Officery {3884}{3887}Transcript: SwSub Sync|Tłumaczenie: Officery {3887}{3889}Transcript: SwSub Synch|Tłumaczenie: Officery {3889}{3892}Transcript: SwSub Synchr|Tłumaczenie: Officery {3892}{3894}Transcript: SwSub Synchro|Tłumaczenie: Officery {3894}{3896}Transcript: SwSub Synchro:|Tłumaczenie: Officery {3896}{3899}Transcript: SwSub Synchro: |Tłumaczenie: Officery {3899}{3901}Transcript: SwSub Synchro: D|Tłumaczenie: Officery {3901}{3904}Transcript: SwSub Synchro: Da|Tłumaczenie: Officery {3904}{3906}Transcript: SwSub Synchro: Dar|Tłumaczenie: Officery {3906}{3908}Transcript: SwSub Synchro: DarK|Tłumaczenie: Officery {3908}{3911}Transcript: SwSub Synchro: DarKs|Tłumaczenie: Officery {3911}{4000}Transcript: SwSub Synchro: DarKsh|Tłumaczenie: Officery {4020}{4150}Zapraszamy na forum http://office.yforum.net {4405}{4455}Odcinek 4x05|"REGIONALNA REKLAMA" {4613}{4681}- Znów w to grasz?|- Second Life to nie gra. {4692}{4748}To wirtualne rodowisko dla wielu użytkowników. {4755}{4830}Tu nie zdobywa się punktów.|Nie ma też wygranych ni przegranych. {4843}{4875}Teraz już ma przegranych. {4882}{4945}Zarejestrowałem się w Second Life|około roku temu. {4954}{5032}Moje życie było wtedy tak fajne,|że koniecznie chciałem mieć jeszcze jedno. {5040}{5094}W moim drugim wcieleniu|również byłem sprzedawcš papieru, {5107}{5147}i nosiłem imię Dwight. {5153}{5203}Wszystko było takie samo, {5212}{5248}prócz tego, że mogłem latać. {5266}{5292}Mała dziewczynka {5301}{5387}stoi na polu z kwiatem w ręku.|Odjazd kamery {5394}{5445}i zauważamy, że dziewczynka stoi na pustyni, {5469}{5510}a to pole to oaza. {5514}{5551}Jeszcze cofamy kamerę. {5564}{5674}Pustynia to tylko piaskownica|w największym na wiecie hotelu. {5679}{5730}Kolejny odjazd kamery.|Hotel {5745}{5799}okazuje się boiskiem... {5815}{5861}największego na wiecie więzienia. {5884}{5954}- Cofamy kamerę dalej...|- Dobra. Na pewno twój czas jest cenny... {5960}{6046}Nie płacš mi już za godziny,|ale dziękuję, że zauważyłe. {6050}{6105}Dostaję wynagrodzenie|w wymiarze rocznym, więc... {6109}{6144}To brzmi bardzo ambitnie. {6148}{6172}Wiem. {6178}{6237}Może pokażemy ci co zrobilimy|dla centrali. {6284}{6308}Dobra. {7058}{7098}I to proponuje centrala ? {7102}{7126}Przecież to chała! {7171}{7206}To nasz pomysł. {7210}{7241}Możemy zrobić co znacznie lepszego. {7246}{7299}Właciwie, to główna częć reklamy|musi pozostać bez zmian. {7303}{7364}Swobodę wyboru|mamy w ostatnich pięciu sekundach. {7415}{7442}To machanie ? {7453}{7510}Nie. Wy nie będziecie machać.|To zrobili oni. {7514}{7575}Wy możecie klaskać, siedzieć, {7589}{7625}Stać na zewnštrz, w rodku, gdziekolwiek. {7629}{7691}Tylko w takim zakresie|możecie być kreatywni. {7705}{7735}Potrzebuję pewnej rady. {7746}{7806}Spędzam ostatnio dużo czasu z Angelš. {7829}{7914}Całuję jš w szyję, ale tylko w szyję. {7918}{7975}Nie całujemy się... {7990}{8020}w usta. {8024}{8059}Tylko szyja w szyję. {8068}{8157}To tak, jakbymy masowali sobie|wzajemnie szyje. {8174}{8251}Nie chcę cię okłamywać, to podniecajšce.|Ale przy tym jednak dziwne. {8255}{8307}A ty wyglšdasz mi na faceta,|który może pomóc. {8311}{8380}Jak najszybciej dostać|się do pierwszej bazy ? {8389}{8446}Nie możemy o tym rozmawiać, {8474}{8498}bo... {8519}{8557}kto może nas usłyszeć. {8590}{8621}Zaszyfrujmy więc imiona. {8659}{8700}Angela może pozostać, {8718}{8788}ale zamienimy Andy'ego na Dwighta. {8821}{8864}To za mało. {8901}{8927}Dwike ? {9010}{9061}Dzwoni Eddie Murphy. {9188}{9211}Halo? {9214}{9271}{y:i}Shrek !|Shrek, jestem osłem ! {9279}{9319}{y:i}Jestem osłem, Shrek ! {9347}{9371}Jaja sobie robię. {9375}{9426}To ja.|Czec, Ry. {9435}{9463}- Czego ?|- {y:i}Dobra, {9468}{9515}spokojnie.|Mam mały problem. {9519}{9562}{y:i}Mówiłem ci, by nie zawracał mi głowy|małymi problemami. {9566}{9641}Kiedy dzwonię z większymi|też ci się to nie podoba, {9644}{9693}więc się wreszcie zdecyduj, dziecino. {9704}{9733}Mówię w czym rzecz. {9737}{9843}Faceci od reklamy, których przysłałe|ograniczajš mojš kreatywnoć {9847}{9894}{y:i}i ignorujš moje pomysły. {9898}{9941}To dobrze.|Oni sš kreatywni, Ty nie. {9963}{10002}Jestem kreatywny, Ryan. {10006}{10040}{y:i}To nie należy do twoich obowišzków. {10044}{10077}{y:i}To tak jak z gotowaniem.|Może i to potrafisz, {10081}{10134}ale to nie znaczy,|że musisz otwierać restaurację. {10140}{10198}Szczerze mówišc to nie umiem gotować,|a otwieram restaurację. {10202}{10239}"Zbożowa Budka Mike'a." {10251}{10334}{y:i}Mylę, że będziemy mieli|tak duży wybór, jak w markecie. {10338}{10381}Naprawdę mnie to|nie interesuje. {10387}{10444}{y:i}Zlecam kreatywnoć|fachowcom od kreatywnoci. {10448}{10479}{y:i}To inny rodzaj umiejętnoci. {10483}{10535}{y:i}Posłuchaj, byłem kiepskim sprzedawcš, prawda ?|Ale dobrze {10539}{10590}zarzšdzam ludmi sprzedajšcymi papier.|- {y:i}Serio ? {10594}{10654}Nie wydaje mi się,|by robił co dobrego {10658}{10715}zakazujšc kreatywnoci. {10736}{10805}Pozwól, że spytam.|Powiedz mi, czy według ciebie to jest kreatywne. {10809}{10839}Kiedy miałem pięć lat, {10861}{10960}wyobrażałem sobie istnienie jednorożca. {10971}{11075}I było to na długo nim|usłyszałem czy zobaczyłem jakiego. {11079}{11160}Narysowałem konia {11172}{11231}który mógł wzbijać się ponad tęczę {11239}{11290}i miał ogromny szpikulec wystajšcy z głowy. {11303}{11368}Miałem tylko pięć lat. {11396}{11434}Nawet nie umiałem jeszcze mówić. {11485}{11532}Chłopaki|wiecie co? {11536}{11592}Nie możemy kręcić dzi tej reklamy. {11623}{11731}- Kiedy więc mamy wrócić?|- Może na więtego Nigdy ? {11752}{11821}- Zostalimy tu wysłani...|- Nie będę się spierał z tym kolesiem. {11825}{11866}Chodmy.|Powodzenia. {11870}{11909}- Dzięki.|- Dzięki. {11918}{11952}{y:i}Michael, David Wallace. {11956}{12010}{y:i}O co chodzi z odesłaniem|ludzi od reklamy? {12014}{12044}Cieszę się, że dzwonisz. {12048}{12103}Ryan okazał się znowu małš sukš. {121...
MsBlow