The Office [2.07] The Client.txt

(17 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{32}{130}Zaczęli już to wielkie spotkanie?|Przyniosłem szczęliwy krawat Michaela.
{132}{172}Nie, sš w pokoju konferencyjnym.
{174}{198}W porzšdku.
{200}{237}Czekaj.|To Levisy Michaela?
{239}{290}Tak. Kto oddaje do pralni|dżinsy?
{305}{342}Michael i jego dżinsy.
{344}{430}Kiedy je wkłada, nie wiem dokładnie|co się dzieje,
{454}{552}ale mówię ci, on kocha to|jak w nich wyglšda.
{556}{619}Włanie dlatego zaczšł|"nieformalne pištki."
{621}{669}Wezmę je.|Dzięki.
{804}{899}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{900}{970}tekst: Niezrzeszony
{1605}{1681}To sš przewidywane potrzeby|hrabstwa.
{1682}{1733}Wykresy i diagramy.
{1762}{1809}Kto naprawdę odrobił|pracę domowš.
{1810}{1842}Wyglšda jak 'USA Today'.
{1844}{1913}Trzynacie szkół, dwa szpitale...
{1914}{1985}O tym potencjalnym kliencie, o którym|mówiš, to duża sprawa.
{1986}{2061}To jest hrabstwo Lackawanna,|nasze całe hrabstwo.
{2070}{2174}Jeli to dostaniemy, to oni nie będš musieli|rozwišzywać naszego oddziału.
{2191}{2249}I będę mógł tu pracować|przez lata.
{2277}{2309}Lata.
{2362}{2394}I lata.
{2400}{2442}Kiedy będziemy już w 'Radisson'...
{2444}{2521}Zmieniłem miejsce na 'Chili'.
{2523}{2546}Przepraszam?
{2548}{2606}Radisson jest takie snobistyczne.
{2608}{2660}"Och, robię biznes w Radisson."
{2662}{2709}To takie nadęte.
{2711}{2745}Nie miałe prawa tego zrobić, Michael.
{2746}{2838}W Chili jest nowy kurs golfa.
{2840}{2890}"Tam zawišzujš się interesy."
{2892}{2948}Magazyn Drobnego Biznesmena.
{2958}{2993}Tak napisał?
{2995}{3049}Tak. Sam to wysłałem.|Listy do redakcji.
{3088}{3174}Dobra, ale mi pozwolisz|prowadzić spotkanie.
{3205}{3238}Zachłynięcie władzš.
{3240}{3264}Co?
{3266}{3354}Zrobiła listę uwag dla mnie.|Miała to wydrukowane.
{3356}{3382}- Nie.|- Tak.
{3384}{3465}I pyta mnie, linia po linii,|podczas kolacji.
{3466}{3490}Niewiarygodne.
{3492}{3517}Co robicie?
{3518}{3571}Najgorsze pierwsze randki.
{3573}{3601}O Boże, wygrałam.
{3614}{3673}To był mecz hokeja,
{3674}{3713}on przyszedł ze swoim bratem...
{3714}{3750}i kiedy wyszłam do ubikacji,
{3752}{3797}mecz się skończył|i oni o mnie zapomnieli.
{3798}{3833}To żart.
{3834}{3858}Nie, musieli po mnie wracać.
{3877}{3919}Czekaj, kiedy to było?
{3998}{4047}W sumie nie tak dawno.
{4057}{4129}Czekaj, nie Roy.|Powied, że to nie twój narzeczony.
{4206}{4297}Wiedziałem, że Pam nie chce|chodzić z Roy'em na mecze,
{4307}{4351}ale nigdy nie wiedziałem dlaczego.
{4390}{4423}Interesujšce.
{4434}{4513}Dobra, załatwmy to.|Życzcie nam powodzenia.
{4514}{4554}Powodzenie, Michael.|Powodzenie, Jan.
{4556}{4583}- Dziękuję.|- Lizus.
{4585}{4688}Zapewne skończymy póno wieczorem,|lęczšc nad tequilš.
{4701}{4768}Więc, mylę, że wszyscy możecie|wzišć sobie wolne.
{4770}{4817}Michael, to nie powinno trwać|dłużej niż godzinę.
{4818}{4866}Zawsze zamykasz całe biuro,
{4868}{4918}kiedy wychodzisz na godzinę?
{4920}{4981}Nie, to nie byłoby racjonalne.
{4984}{5085}Właciwie, to oni nie za bardzo|przejmujš się pracš, kiedy mnie tu nie ma.
{5109}{5175}To nie prawda,|wiem jak rozdzielić robotę.
{5178}{5245}Oni ciężej pracujš,|kiedy mnie tu nie ma.
{5250}{5282}Nie więcej.
{5294}{5379}Tak samo, czy jestem,|czy mnie nie ma.
{5417}{5455}Hej, wszyscy, słuchajcie!
{5457}{5546}Zrobimy tak.|Czekajcie w napięciu, aż wrócimy.
{5548}{5620}Brzmi dobrze? To nie ma znaczenia,|to rozkaz.
{5634}{5667}Podšżajcie na lepo.
{5738}{5799}W porzšdku, ciao. Adios!
{5837}{5870}Więc gdzie jest Chili?
{5872}{5905}Ja poprowadzę.
{5906}{5957}Nie, chcę odjechać|wprost stamtšd.
{5958}{5994}To tylko parę ulic stšd...
{5995}{6034}Ty na prawdę nie znasz Scranton,|co nie?
{6036}{6065}- Znam Scranton.|- W ogóle!
{6067}{6115}- Dobra.|- Była kiedy w Scranton, Jan?
{6117}{6165}Jeżeli to tylko parę ulic,|to możemy pojechać razem.
{6194}{6261}Jan Levinson-Gould.|Jan jest zimna.
{6263}{6332}Jeżeliby siadała przed tobš w pocišgu|i nie ruszała się.
{6334}{6376}Mógłby pomyleć, że nie żyję.
{6391}{6457}Powinnimy ustalić jaki sygnał?
{6459}{6488}Po co?
{6490}{6562}Na wypadek, gdy jedno z nas|wpadnie w tarapaty.
{6564}{6620}W jakiego rodzaju tarapaty planujesz|wpać, Michael?
{6622}{6653}Cóż, mówię o nas obojga..
{6654}{6714}Ja mam mówić,|uzgodnilimy to.
{6715}{6758}Tak.
{6850}{6901}- Halo? Christian?|- Tak.
{6903}{6936}Tak mylałem, że to ty.
{6938}{6981}Michael Scott.|To jest Jan Levinson-Gould.
{6982}{7006}Tylko "Jan Levinson."
{7010}{7049}- Bez Gould?|- Bez.
{7051}{7119}Dziękujemy bardzo za spotkanie.|Długo czekasz?
{7121}{7155}- Nie.|- To dobrze.
{7157}{7207}- Jan, co się stało?|- Michael.
{7209}{7261}- Gould umarł?
{7262}{7308}Michael, rozwiedlimy się,|w porzšdku?
{7310}{7358}- Przepraszam, wybacz.|- Nabierasz mnie.
{7360}{7402}- Chcesz o tym pogadać?|- Michael.
{7404}{7446}Możemy stół na trzy osoby,|proszę?
{7448}{7472}Kiedy to się stało?
{7474}{7498}Jestemy na spotkaniu.
{7501}{7531}- Okay.|- Tędy, proszę.
{7533}{7573}- Christian.|- Ja za tobš.
{7712}{7784}Pomylałam, że zaczniemy od potrzeb|hrabstwa.
{7786}{7813}Dobra.
{7814}{7922}Hrabstwo Lackawanna nie było uodpornione|na powolny wzrost ekonomiczny...
{7924}{7966}przez ostatnie pięć lat.
{7968}{8055}Więc jestemy uczestnikami gry|'oszczędnoci budżetowe'.
{8057}{8090}Odjazdowa Sałatka?
{8091}{8115}Co?
{8126}{8162}Mylę, że powinnimy wzišć|Odjazdowš Sałatkę.
{8164}{8200}Co powiesz?|Jest odjazdowa.
{8202}{8242}Chcesz to, Christian?
{8244}{8268}Dobra.
{8270}{8300}To załatwione.
{8302}{8336}Właciwie, Megan?
{8338}{8373}Możemy Odjazdowš Sałatkę, proszę?
{8375}{8422}Extra odjazdowo.|Teraz załatwione.
{8430}{8457}Więc, jeli masz...
{8458}{8528}Słyszałem ostatnio niezły kawał.
{8530}{8553}Chcesz usłyszeć?
{8555}{8605}Christian, nie musisz tego słuchać.
{8623}{8659}W porzšdku, lubię kawały.
{8690}{8717}Tylko jeden.
{8718}{8758}Tylko jeden?|Dobra.
{8760}{8797}Jeżeli ma to być tylko jeden,
{8799}{8867}to będę musiał wybrać inny.
{8917}{8949}Pomylmy.
{8980}{9016}Dunder Mifflin, tu Pam.
{9018}{9041}Pam, tu Michael.
{9043}{9110}Potrzebuję, aby poszła do mojego biura|i sprawdziła pewne dane.
{9114}{9174}Chcesz, abym to przeczytała?
{9179}{9203}Tak.
{9206}{9273}"Wędkarz idzie Pištš Alejš,
{9275}{9330}- "prowadzšc za sobš jakie zwierzę..."|- Nie.
{9332}{9385}Nie jest tak dobry jak mylisz.|Znajd inny.
{9387}{9454}"Zapis rozmowy między okrętem..."
{9456}{9541}Bingo!|I latarniš morskš.
{9543}{9569}To jest super mieszne.
{9571}{9616}Mogłaby przeczytać?
{9618}{9695}Pewnie.|"Zapis rozmowy między..."
{10159}{10185}Serio?
{10188}{10270}To jest scenariusz ze sobš|w roli głównej.
{10288}{10324}Agent Michael Scarn.
{10326}{10365}FBI.
{10366}{10395}Ile tego jest?
{10397}{10461}Pam! Dobra robota!
{10486}{10567}Czekaj. Rysunki.
{10569}{10593}Po co?
{10594}{10619}Kiedy...
{10621}{10722}to co piszesz nie przekłada się|na to co widzisz w wyobrani.
{10724}{10806}Oto jest, we własnej osobie,|Agent Michael Scarn.
{10808}{10854}Teraz wiemy jak wyglšda.
{10857}{10953}Pierwszy kole mówi, "Ja jestem astronautš|i jeżdżę Saturnem."
{10954}{10988}Drugi kole mówi:
{10990}{11081}"Ja jestem alfonsem|i jeżdżę tanim Escortem."
{11083}{11132}A trzeci na to:|"Przebijam was obu.
{11134}{11229}"Jestem proktologiem|i jeżdżę bršzowš Sondš [Probe]."
{11339}{11388}O mój Boże, dobre!
{11412}{11485}Prawie Odjazdowa Sałatka|wyleciała mi przez nos!
{11514}{11561}Przepraszam, mogę wódkę z tonikiem,|proszę?
{11563}{11598}Czy wszyscy mamy kopię,
{11600}{11653}"Niebezpieczeństwa o północy"|Michaela Scotta?
{11689}{11730}Dobra, więc zaczynajmy.
{11732}{11808}Ja będę czytać opisy akcji,
{11810}{11878}Phyllis, chciałbym, aby zagrała|Catherine Zeta-Jones.
{11880}{11919}- Tak nazywa się postać?|- Tak.
{11921}{11964}Nie powinnicie tego robić.
{11966}{12013}Dlaczego nie, Dwight?|To film.
{12015}{12080}To jest co co cieszy|wszystkich w Ameryce.
{12082}{12137}Wzišłe co, co do ciebie|nie należy,
{12139}{12187}przyniosłe tutaj|i zrobiłe kopie.
{12189}{12274}Chcesz zagrać rolę|Agenta Michaela Scarn?
{12362}{12437}To jest pyszne.|Uwielbiam to.
{12439}{12508}Zapewne będziemy rozczarowani,
{12510}{12585}jeżeli całš noc spędzimy|bez omówienia interesu,
{12586}{12644}więc Dunder Mifflin|może dostarczyć...
{12646}{12707}swoje usługi dla hrabstwa,
{12709}{12765}tylko że sieć magazynów|musi nam pasować.
{12766}{12803}Cóż, chcemy oszczędzać pienišdze.
{12805}{12833}Jaka jest graniczna linia?
{12915}{13003}To dlatego chciałem sygnał|między nami,
{13005}{13071}nie chciałem bełkotać.
{13073}{13113}To jej błšd.
{13114}{13191}Czy kto powiedział,|"maleństwo chce żeberka"?
{13282}{13329}Nie sšdzę, aby Christian miał|na to czas...
{13331}{13359}Mam czas.
{13598}{13685}"W budynku FBI, Agent Michael Scarn|siada z nogami na biurku.
{13686}{13741}"Wchodzi Catherine Zeta-Jones."
{13746}{13782}"Sir, masz wiadomoci."
{13784}{13808}"Nie teraz!"
{13810}{13833}"One sš ważne."
{13836}{13881}"Dobra, jakie?"
{13888}{13984}"Pierwsza wiadomoć, 'Kocham cię'.|Ta jest ode mnie."
{13986}{14047}"Nawet za tysišc lat, Catherine,|pracujemy razem.
{14049}{14085}"Zejd z mojego biurka."
{14087}{14124}Tak, grałem wczeniej.
{14126}{14196}Grałem w Oklahoma!|W siódmej klasie.
{14198}{14272}Byłem zmutowanym listonoszem.
{14287}{14372}Było dużo dzieci, więc dawali im|również takie role.
{14390}{14417}Byłem dobry.
{14425}{14506}"Czy to nie mój były partner,|Samuel L. Chang."
{14530}{14604}"Agent Michael Scarn,|schudłe."
{14617}{14665}"Dzięki, że zauważyłe.
{14673}{14735}"Dotrzymaj mi towarzystwa,|przy jeszcze jednej misji."
{14737}{14766}Muszę dłużej pracować.
{14768}{14826}"Jak tylko zdmuchniesz te wiece..."
{14827}{14861}Żartujesz, prawda?
{14862}{14938}Michae...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin