{1}{1}23.976 {90}{185}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {186}{247}- Co, stary? - To nie jest zabawne.|Co tu robiš moje rzeczy? {265}{334}Dziwne. Dolar za zszywacz,|okazja. {335}{386}Nie będę płacił za moje rzeczy,|w porzšdku? {388}{453}To twoja sprawka, bo facet od maszyny,|to twój kumpel. {455}{502}- Kto, Steve?|- Tak, Steve. {503}{550}Co bym wzięła? {594}{633}Kubek na ołówki. {654}{751}- Nie, to mój kubek na ołówki.|- Nie sšdzę, włanie go kupiłam. {770}{832}A ja sšdzę i masz mi go oddać. {834}{866}Uwielbiam je. {882}{918}W porzšdku. {946}{993}Gdzie jest mój portfel? {1022}{1061}Tutaj jest. J1. {1098}{1130}- Wiesz co?|- Ja nie mam... {1132}{1170}Masz trochę pięciocentówek. {1271}{1304}5, 10, {1352}{1423}15, 20... {1460}{1530}tekst: Niezrzeszony {2226}{2289}- Witam wszystkich.|- Dzień dobry, Michael. {2290}{2335}Gdzie my idziemy|po południu? {2404}{2489}W zeszłym tygodniu, Michael wysłał|tajemniczš notatkę służbowš. {2490}{2544}"Czas na nasze kwartałowe|spotkanie szkoleniowe. {2546}{2658}"Więc spakuj kostium kšpielowy, szczoteczkę|do zębów, trapery i gogle." {2670}{2726}Gogle i kostium kšpielowy. {2744}{2847}Więc będzie mógł z nami obrabować bank|i uciec przez kanały ciekowe. {2866}{2908}I wyszczotkować nasze zęby. {2979}{3033}- Michael.|- Stanley, bo-banley. {3041}{3088}- Muszę wiedzieć...|- Banana-fana-fo-fanley. {3090}{3126}- ...co będziemy robić|- Me-my-mo-manly. {3128}{3175}Powiedziałe, żeby wzišć|szczoteczkę do zębów. {3177}{3248}- Mamy nocować?|- Może. {3253}{3326}Taka niepewnoć jest ekscytujšca,|co nie? {3328}{3386}Czy moja żona wzišć|jutro wolne? {3388}{3450}- Może, nie wiem.|- Żadne może. Tak lub nie? {3453}{3546}Dobra, nie, ale nie mów nikomu,|dobra? {3597}{3715}Idziemy na zakrapiany rejs|po jeziorze Wallenpaupack. {3755}{3791}W styczniu? {3817}{3848}Jest tańszy. {3854}{3890}To nie jest tylko kolejne party. {3892}{3960}To jest ćwiczenie z przywództwa. {3977}{4002}W porzšdku? {4004}{4098}Będę łšczył elementy zabawy|z motywowaniem i edukacjš, {4100}{4182}jako pojedyncze|fantastyczne dowiadczenie. {4185}{4232}Czas odsłonić... {4234}{4295}miejsce tegorocznego szkolenia. {4319}{4429}Wybieramy się na cichy rejs|po jeziorze Wallenpaupack. {4580}{4643}- To zakrapiany rejs.|- No! {4675}{4723}Mam test w szkole biznesu|jutro wieczorem. {4725}{4797}Mogę opucić rejs|i pójć na niego? {4798}{4843}Nie, rejs jest obowišzkowy. {4845}{4905}Ale nie martw się.|Dużo będziemy się uczyć. {4906}{4972}To zmieni twoje życie, Ryan. {4974}{5042}Już jestem w szkole biznesu. {5043}{5078}- Chwilka, Michael.|- Tak? {5079}{5165}- Po co kazałe kupić kostium kšpielowy?|- Aby was zmylić. {5166}{5197}Ale ja już kupiłam|ten kostium. {5198}{5261}Pójd z metkš i zwróć. {5263}{5339}- Zdjęłam już metkę.|- To nie mój błšd, dobra? {5341}{5393}Nie będziemy płacić|za kostium kšpielowy. {5394}{5487}Zapewne zastanawiacie się,|"Kim jest tam mšdra laseczka?" {5489}{5587}Ma na imię Brenda co-tam|i jest od nas z firmy. {5589}{5657}Jest tutaj jak wy, aby się uczyć,|tego co będę mówił. {5658}{5703}Jestem wielkim mówcš|motywacyjny. {5705}{5814}Byłem obecny, gdy Tony Robbins|w ubiegłym roku przemawiał na lotnisku... {5841}{5916}To nie był prawdziwy kurs.|Musisz za niego zapłacić. {5930}{6013}Ale dużo o nim mówił. {6034}{6146}Włšczyłem dużo jego pomysłów|do mojego własnego kursu. {6169}{6219}"Leader-ship."|[kierownictwo] {6247}{6356}Słowo "statek" [ship] jest schowane|wewnštrz słowa "kierownictwo", {6374}{6417}stšd pochodzi. {6430}{6526}Jeżeli więc biuro|jest naprawdę statkiem, {6541}{6578}jako jego kierownik, {6603}{6636}jestem kapitanem. {6641}{6744}Ale my wszyscy jestemy w tej samej łodzi.|Praca zespołowa! {6754}{6850}Ubiegłoroczny temat to,|"Przywrócenie konkurencji." {6857}{6912}Zgadnij gdzie poszlimy?|[do kręgielni] {6936}{7011}Więc jeżeli statek jest biurem, {7033}{7081}czym jest dział sprzedaży? {7106}{7135}Wie kto? {7142}{7210}Może dział sprzedaży [sales]|to żagle [sails]? {7212}{7292}Tak, Darryl, dział sprzedaży to żagle.|Dobrze. {7311}{7413}Ja jednak widzę dział sprzedaży|jako piec. {7434}{7494}- Piec?|- Jak stary jest to statek? {7502}{7572}- A kto jest kotwicš?|- Co tam robi piec? {7574}{7648}Nie zbaczajmy z tematu pieca. {7650}{7709}Widzę tam na dole|dział sprzedaży. {7711}{7785}Sš w maszynowi i wrzucajš szuflš|węgiel do pieca. {7786}{7811}Tak? {7813}{7843}Kto widział film 'Titanic'? {7845}{7889}Oni sš bardzo ważni|w filmie 'Titanic'. {7890}{7931}Kto widział?|Ręka do góry. {7935}{7978}Nie jestem pewien o jakim|filmie mówisz. {7980}{8034}Na pewno ma taki tytuł? {8036}{8084}Może "Polowanie na Czerwony Padziernik"? {8086}{8147}Nie! Leo DiCaprio!|Dajcie spokój! {8149}{8198}Po godzinie tam, Michael będzie stał|na dziobie statku... {8200}{8259}i mówił, że jest królem wiata, {8261}{8302}albo daję ci mojš|następnš wypłatę. {8314}{8369}Michael, każdy z maszynowi|utonšł. {8371}{8443}Nie. Dziękuję,|za wrzucanie spoilera. {8445}{8529}Widzielicie film,|niektórzy. {8536}{8585}Oni tam na dole sš szczęliwi. {8587}{8654}Sš brudni, usmoleni i spoceni. {8656}{8733}piewajš swoje etniczne piosenki... {8747}{8806}Właciwie, to mogłoby być|magazynem. {8810}{8846}Co? {8848}{8909}Nie, ja... {8923}{9036}Dobra, w skrócie, to co mówiłem|to "kierownictwo." {9038}{9101}Więcej będziemy o tym mówić|na łodzi. Statku. {9116}{9146}Tak jest, kapitanie. {9150}{9204}/Trzy godzinna wycieczka {9206}{9253}/Trzy godzinna wycieczka {9254}{9297}Pam, ty jeste Mary Ann. {9298}{9361}Mamy Profesora i Ginger. {9362}{9397}Witamy na pokładzie! {9398}{9465}Angela, ty jeste Pani Howell, Lovey. {9480}{9539}Tubylec.|Pochodzenia ociennego. {9541}{9610}Mamy jednego globtrotera. {9611}{9690}Ja jestem Szyprem, a Dwight|będziesz Gilligan! {9692}{9717}Super! {9719}{9764}Właciwie, to ja jestem szyprem. {9766}{9808}- Ale mógłby być Gilligan.|- Nie! Wolałbym umrzeć. {9810}{9895}Jestem Michael Scott.|Jestem kapitanem tego party. {9899}{9951}Jestem kapitan Jack.|Jestem kapitanem tego statku. {9953}{10032}Jestem też kapitanem dla każdego|kto postawi tutaj stopę. {10034}{10074}W porzšdku. {10076}{10131}W biurze,|kiedy uszeregujesz ludzi, {10133}{10192}kierownik jest wyżej niż kapitan. {10209}{10276}Na łodzi, kto wie?|To mgliste. {10317}{10381}Patrzcie!|Jestem królem wiata! {10677}{10705}Witajcie na pokładzie! {10706}{10752}Jestem twoim kapitanem,|kapitan Jack. {10754}{10861}A ja jestem kierownikiem regionalnym|Dunder Mifflin, Michael Scott. {10935}{10997}Proszę. Kamizelki ratunkowe... {10999}{11071}sš umieszczone pod siedzeniami|wokół całego statku. {11073}{11125}Nie martwcie się, nie będziecie ich|dzisiaj potrzebować. {11126}{11162}Na wypadek. {11164}{11224}Pozwól mi skończyć. W porzšdku?|Dziękuję. {11234}{11306}Mam obowišzek powiedzieć wam,|gdzie sš wyjcia bezpieczeństwa. {11307}{11374}To jest bardzo proste.|Gdziekolwiek w tę stronę. {11409}{11502}Nie jestem tylko kapitanem statku.|Jestem też twoim kapitanem party! {11504}{11550}Zaczynamy za parę minut. {11551}{11594}Ja jestem też twoim kapitanem party! {11596}{11663}Niedługo założysz swoje|buty do tańca! {11665}{11713}- Hej, Mike.|- Więc... {11714}{11755}- Jeżeli nic nie masz przeciwko.|- ...zakołyszmy jš! {11757}{11806}- Co?|- Proszę! W porzšdku? {11812}{11875}Jak się zakołyszę,|tylko nie wypadnij! {11877}{11908}- Michael.|- Tak? {11910}{11974}Twoi pracownicy, to nie jedyni gocie.|W porzšdku? {11976}{12054}- Będziemy się dobrze bawić.|- Hej, słuchaj. {12056}{12104}Dlaczego nie pozwolisz nam zrobić|naszej roboty? {12106}{12174}- Ty tylko sobie usišd i dobrze się baw.| - Dobra. {12176}{12207}W porzšdku? {12214}{12292}Hej, jestemy jak w szkole redniej|i jestemy stolikiem dla 'cool.' {12320}{12354}- Nie?|- Tak. {12358}{12392}Pam, byłe cheerleaderkš? {12394}{12475}Nie, była totalnš "Paniš Artystkš". {12485}{12563}- Nosiła golf i całš resztę.|- To zabawne. {12578}{12619}Nie jest zabawne... {12621}{12649}Gdzie chodziła do szkoły? {12650}{12711}- Biskup O'Hare.|- Jego-breja-uwaga...? {12717}{12757}Gralimy u ciebie! {12767}{12826}Wyglšdasz znajomo. {12827}{12877}Była cheer tam, prawda? {12879}{12948}- Nie.|- Tak, byłam. {13170}{13235}Pamiętam to, wygralimy 42-10. {13237}{13279}- Dobrze się bawisz?|- Tak. {13296}{13335}Wszyscy sš naprawdę mili. {13337}{13422}Tak włanie jest w Scranton. {13430}{13489}Nie jak u was Nowojorczyków! {13491}{13536}Kiedy zaczniemy prezentację? {13538}{13582}Zaczęlimy już w biurze... {13584}{13641}i na brzegu z tym Gilligan. {13642}{13700}Więc teraz, tak mylę. {13702}{13739}Tak. {13741}{13817}Słuchajcie, wszyscy|z Dunder Mifflinites! {13818}{13923}Chciałbym porozmawiać z wami|o kamizelkach ratunkowych. {13929}{14048}Kamizelkš ratunkowš w biznesie|nazywamy technicznš pomocš. {14057}{14119}Nie teraz, Mike,|robimy limbo! {14132}{14218}Tak jest, czas na limbo! {14247}{14329}Potrzebuję ochotnika do trzymania|mojego kija. {14330}{14397}- Kto to będzie?|- Ja. {14461}{14511}- Zazwyczaj jest to kobieta.|- Jestem silniejszy. {14513}{14552}Hej, mam pomysł. {14554}{14615}Chciałby sterować statkiem, Dwight? {14620}{14711}Trzymaj równy kurs. Nie spuszczaj oka.|Liczę na ciebie. {14713}{14809}Byłem najmłodszym pilotem 'Pan Am'.|Kiedy miałem cztery lata, {14811}{14896}pilot pozwolił mi być w kokpicie|i lecieć razem z nim. {14926}{14985}Miałem cztery lata|i byłem wspaniały. {14987}{15064}Wylšdowałbym, ale mój tata chciał|wrócić na nasze siedzenia. {15144}{15197}To było super! {15199}{15258}Teraz czas na konkurs tańca! {15260}{15326}Może zrobimy go po mojej|prezentacji? {15328}{15380}Nie. Konkurs tańca! {15382}{15455}Dobra, zrobimy motywacyjny|konkurs tańca! {15457}{15485}Czadu! {15488}{15566}Tańczymy! {1...
MsBlow