1 00:01:18,451 --> 00:01:21,349 With you it all seems simple. 2 00:01:21,384 --> 00:01:23,613 Alone, I'm worthless. 3 00:01:23,648 --> 00:01:27,645 I'm like a zero; only useful with other numbers. 4 00:01:27,680 --> 00:01:30,208 Priests are so wretched. 5 00:01:30,243 --> 00:01:33,241 They spend their lives seeing God humiliated. 6 00:01:34,041 --> 00:01:37,004 People make fun of me. 7 00:01:37,039 --> 00:01:40,636 I'm like a wall covered with obscenities. 8 00:01:40,671 --> 00:01:41,501 You're weary. 9 00:01:41,536 --> 00:01:44,134 Weariness is an evil thought. 10 00:01:45,933 --> 00:01:48,696 Suspend your visits. 11 00:01:48,731 --> 00:01:52,094 I do more harm than good. 12 00:01:52,129 --> 00:01:56,326 At first I didn't know what evil was. 13 00:01:57,126 --> 00:01:59,224 I learned it from the mouths of sinners. 14 00:01:59,259 --> 00:02:01,923 No one knows better than a priest. 15 00:02:01,958 --> 00:02:04,821 ...the awful monotony of sin 16 00:02:08,218 --> 00:02:11,281 I can't talk to them. 17 00:02:11,316 --> 00:02:14,714 I can only absolve or weep. 18 00:02:16,113 --> 00:02:20,111 If one absolution in thirty did its work... 19 00:02:20,146 --> 00:02:23,808 the world would soon be converted. 20 00:02:26,406 --> 00:02:29,070 You're silent tonight, Estelle 21 00:02:29,105 --> 00:02:31,903 Still no coffee at night, Father Donissan? 22 00:02:31,938 --> 00:02:35,401 No thanks, Dean 23 00:02:45,394 --> 00:02:49,391 I'll take mine in the next room. 24 00:03:08,879 --> 00:03:10,478 I've been waiting for you. 25 00:03:10,513 --> 00:03:11,942 I know 26 00:03:11,977 --> 00:03:16,474 I want the Bishop to return me to the monastery. Please back me up. 27 00:03:16,509 --> 00:03:17,338 Why? 28 00:03:17,373 --> 00:03:21,770 I don't belong here. Parish work is too much for me. 29 00:03:21,805 --> 00:03:24,968 My superiors thought so. You do, too. 30 00:03:25,868 --> 00:03:29,465 I'm willing to request your recall, but it's complicated. 31 00:03:29,500 --> 00:03:31,729 Are you overtaxed here? 32 00:03:31,764 --> 00:03:36,760 Don't be childish. The parish is too poor to feed a useless mouth. 33 00:03:36,795 --> 00:03:37,125 Perhaps... 34 00:03:37,160 --> 00:03:39,923 ...I could go to the Trappists for a while. 35 00:03:39,958 --> 00:03:44,955 Trappists! You all want to go there! A monastery's no rest home. 36 00:03:48,753 --> 00:03:50,117 What should I do? 37 00:03:50,152 --> 00:03:52,115 Now you're showing sense. 38 00:03:52,150 --> 00:03:56,448 If you can't guide others, how can you judge yourself? 39 00:03:56,482 --> 00:03:58,246 You've been given a master; me! 40 00:03:58,281 --> 00:03:58,811 I know it... 41 00:03:58,846 --> 00:04:01,444 You were allowed to take holy orders... 42 00:04:01,479 --> 00:04:04,109 despite your superior's doubts. 43 00:04:04,144 --> 00:04:06,606 I am not totally incapable... 44 00:04:06,641 --> 00:04:10,238 ...of parish work fitting my intelligence. 45 00:04:10,273 --> 00:04:11,904 Luckily, my health... 46 00:04:11,939 --> 00:04:13,401 Health is God's gift. 47 00:04:13,436 --> 00:04:15,000 I know its price too well. 48 00:04:15,035 --> 00:04:17,199 Your strength and manual skills. 49 00:04:17,234 --> 00:04:21,031 suggest you were meant for a humbler vocation. 50 00:04:21,066 --> 00:04:23,430 It's never too late to admit an error. 51 00:04:23,465 --> 00:04:25,394 Should you try something else, 52 00:04:25,429 --> 00:04:28,926 or return to your plow? I'm asking, not answering. 53 00:04:28,961 --> 00:04:33,123 A man like me is easy to size up. 54 00:04:33,158 --> 00:04:35,087 You're being tactful. 55 00:04:35,122 --> 00:04:39,120 I'm eager to obey. Don't keep me in suspense. 56 00:04:39,155 --> 00:04:41,583 I know you're impatient. 57 00:04:41,618 --> 00:04:45,715 But what you hope I'll say maybe be too great a temptation. 58 00:04:45,750 --> 00:04:49,013 You want my decree. Will you obey it? 59 00:04:50,712 --> 00:04:54,809 I'm not just a crude, ignorant priest, 60 00:04:54,844 --> 00:04:57,774 unable to make himself loved. 61 00:04:57,809 --> 00:05:00,705 I was a poor seminary student. 62 00:05:01,205 --> 00:05:03,069 It took a miracle... 63 00:05:03,104 --> 00:05:06,052 to get me admitted to the priesthood. 64 00:05:06,087 --> 00:05:09,000 I lack intelligence, memory, diligence. 65 00:05:09,035 --> 00:05:10,466 Yet I can't overcome... 66 00:05:10,501 --> 00:05:11,863 ...my stubbornness. 67 00:05:11,898 --> 00:05:17,794 Your submission touches me... I must have seemed cruel. 68 00:05:17,829 --> 00:05:19,658 I'm going to be even more so. 69 00:05:19,693 --> 00:05:22,791 Do you know whose hands you've put yourself in? 70 00:05:22,826 --> 00:05:24,655 Please... 71 00:05:24,690 --> 00:05:28,887 The hands of a man you don't respect! 72 00:05:29,786 --> 00:05:32,749 I seem to live like a wealthy layman. 73 00:05:32,784 --> 00:05:35,882 You're ashamed of my leisurely ways, admit it. 74 00:05:35,917 --> 00:05:38,346 You know fools praise my experience... 75 00:05:38,381 --> 00:05:42,178 You think it's sterile, of no use to anyone. 76 00:05:48,974 --> 00:05:51,072 That's how you see it, no? 77 00:05:53,471 --> 00:05:58,667 The thought was unintentional... That's not an excuse. 78 00:06:00,266 --> 00:06:05,163 Now you know my wicked mind... 79 00:06:05,198 --> 00:06:06,562 and now... 80 00:06:08,061 --> 00:06:09,660 My dear boy! 81 00:06:26,649 --> 00:06:27,648 I thought so! 82 00:06:34,744 --> 00:06:37,542 My boy, our Lord is not displeased with you... 83 00:06:44,637 --> 00:06:49,734 Burn this devilish thing tomorrow. We'll find something better. 84 00:06:53,831 --> 00:06:58,728 Your mortification is misplaced. a proper priest wears white linen. 85 00:07:01,326 --> 00:07:03,125 You know, my boy. 86 00:07:04,724 --> 00:07:07,722 your opinion of me is by and large correct... 87 00:07:08,522 --> 00:07:11,370 but it errs on one point: 88 00:07:11,405 --> 00:07:14,083 I judge myself harshly. 89 00:07:14,118 --> 00:07:16,816 I'm reaching my end empty-handed. 90 00:07:18,315 --> 00:07:20,614 You're very different from me. 91 00:07:21,413 --> 00:07:23,912 You've changed me! 92 00:07:24,611 --> 00:07:26,675 I sent for you dreaming naively... 93 00:07:26,710 --> 00:07:30,008 ...of bringing in a young priest with poor grades, 94 00:07:30,043 --> 00:07:33,106 lacking the qualities I so prize, 95 00:07:33,141 --> 00:07:36,069 and shaping him. 96 00:07:36,104 --> 00:07:38,902 This was a heavy burden to take on. 97 00:07:39,202 --> 00:07:43,499 But you are shaping me! 98 00:07:43,534 --> 00:07:47,361 I need you! 99 00:07:47,396 --> 00:07:50,594 They didn't see the gift the Holy Spirit gave you. 100 00:07:50,629 --> 00:07:52,693 They never see anything! 101 00:07:52,728 --> 00:07:55,791 God appoints us. 102 00:07:56,190 --> 00:07:59,288 The spirit of strength is within you! 103 00:08:00,987 --> 00:08:04,085 Anyone but me, assuming he'd seen as clearly, 104 00:08:04,120 --> 00:08:06,883 wouldn't dare speak to you as I do. 105 00:08:06,918 --> 00:08:10,481 Human prudence is a trap. 106 00:08:10,881 --> 00:08:13,379 Truth will out. 107 00:08:13,414 --> 00:08:15,078 Sanctity! 108 00:08:15,678 --> 00:08:20,540 My pronouncing that word pains you, I know. 109 00:08:20,574 --> 00:08:25,022 You know what the word means; a vocation, a calling. 110 00:08:25,057 --> 00:08:29,469 You must climb to where God calls you, or be lost. 111 00:08:29,504 --> 00:08:31,532 Expect no human help. 112 00:08:31,567 --> 00:08:36,464 Doubting your powers and God's aims led you into a blind alley. 113 00:08:36,499 --> 00:08:39,362 I'm setting you back on your road. 114 00:08:40,362 --> 00:08:45,158 I am giving you to those who will prey on you! 115 00:08:48,056 --> 00:08:52,853 May the Lord bless you! 116 00:08:52,888 --> 00:08:57,415 Allow me to withdraw. 117 00:08:57,450 --> 00:09:01,748 Listening to you, I felt despair, but not any more. 118 00:10:03,507 --> 00:10:08,804 Only you, God, may judge me as I am. 119 00:10:12,901 --> 00:10:15,999 A man knows what is happening within him. 120 00:10:16,034 --> 00:10:19,097 It's an impenetrable secret to anyone else. 121 00:11:17,259 --> 00:11:20,307 Father Donissan? 122 00:11:20,342 --> 00:11:23,355 You'll be late. 123 00:11:24,354 --> 00:11:26,353 Are you ill? 124 00:11:26,388 --> 00:11:28,351 No, Dean. 125 00:11:29,251 --> 00:11:32,948 I won't be a minute. 126 00:12:14,221 --> 00:12:18,219 It's me! 127 00:12:42,703 --> 00:12:44,402 What a situation! 128 00:12:45,201 --> 00:12:48,499 You come here at 1 A.M. after your father's visit... 129 00:12:48,534 --> 00:12:53,096 You deserve a spanking. 130 00:12:53,131 --> 00:12:55,260 I'm tired. 131 00:12:55,295 --> 00:12:57,793 I fell in the mud, I'm soaked. 132 00:13:14,282 --> 00:13:19,279 My throat's dry from crying. I was out of...
christo.monte