{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {11}{74}Poprzednio w Prison Break {76}{163}Jest mnóstwo murów pomiędzy nami|a wiatem zewnętrznym. {164}{246}Izba chorych to najsłabsze ogniwo |w całym systemie bezpieczeństwa. {249}{290}Były naprawdę trudne do zdobycia. {292}{365}- Po co ci one?|- Nie twój interes. {366}{429}Gdybym wiedział, jak ta cała sprawa|się skończy, {430}{469}to załatwiłbym sobie jakš |federalnš posadkę. {472}{539}Gadaj tak dalej, a będę zmuszony|wpakować ci kulkę w łeb. {541}{573}Musimy jechać. {577}{610}Masz kłopoty, prawda? {611}{659}- Halo? Veronica Donovan?|Kto mówi? {661}{750}Mam informacje, które mogš doprowadzić|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa. {752}{803}Muszę sprawdzić, co tam się dzieje. {805}{877} - Tam wszystko w porzšdku.|- Więc nic się nie stanie, jak sprawdzę. {935}{959}Zabierzcie go! {1018}{1050}Uciekamy dzisiejszej nocy. {1052}{1110}Michael, mamy duży problem. {1270}{1299}Wycofaj się. {1306}{1373}- Z ucieczki?|- Albo giń. {1539}{1615}Zostań ze mnš, John!|Zostań ze mnš! {1620}{1659}Jestemy prawie...|Oddychaj... {1661}{1733}Wszystko będzie dobrze,|tylko nie przestawaj oddychać. {1767}{1848}Zostań ze mnš, John.|No, dalej. Nie odpływaj. {1879}{1940}Zostań ze mnš. Oddychaj. |Zrób to dla mnie, John. {1942}{2002}Cały czas oddychaj dla mnie, dobrze?|Nie odpływaj. {2014}{2059}Już prawie... {2512}{2575}Stracił dużo krwi. |Miał wstrzšs hipowolemiczny. {2591}{2654}- Jaka grupa krwi?|- A minus. {2656}{2728}Ma za niskie cinienie krwi.|To olbrzymi wstrzšs. {2735}{2817}- Musimy wzišć go do Chicago!|- Szpital jest o 20 minut lotu stšd! {2903}{2941}Musimy lecieć, pani doktor! {3407}{3483}I oto było ich szeciu. {3519}{3603}Z tego co wiem, to jest nas pięciu. {3704}{3761}Nigdy więcej mi tak nie podskakuj! {3788}{3843}I kto teraz jest twardzielem, co? {4145}{4169}Naczelniku. {4179}{4215}Gdzie jest mój brat? {4222}{4262}Ma kłopoty, synu. {4270}{4313}Proszę pozwolić mi się z nim zobaczyć. {4315}{4375}To nie jest proba, |którš mógłbym spełnić w tym momencie. {4378}{4399}Proszę... {4464}{4524}Zostało 36 godzin do jego egzekucji... {4536}{4584}Spanikował. Zrobił się agresywny. {4591}{4647}Z tego powodu przez resztę czasu,|jaka mu została w Fox River {4648}{4742}będzie osadzony w częci dla niebezpiecznych|dla bezpieczeństwa jego i wszystkich innych. {4744}{4816}Jestem jego bratem. Zasługuję na to, |żeby go zobaczyć. To moje prawo. {4817}{4886}Nie masz prawa go zobaczyć|aż do jutra. {4919}{4970}Podczas egzekucji. {5051}{5085}Przykro mi, synu. {5592}{5719}Tłumaczenie: Tifosi {5807}{5900}Prison Break 1x13|"End of the Tunnel" {6006}{6113}Nazywa się John Abruzzi.|A-B-R-U-Z-Z... {6149}{6248}Nie obchodzi mnie, co to jest protokół.|Chcę tylko wiedzieć, czy dobrze się czuje. {6250}{6291}Halo? {6519}{6571}Szpital nie udzieli nam żadnych informacji. {6579}{6624}Ciekawe, co mu się stało. {6653}{6730}Może mafiozo w końcu będzie musiał|wypić piwo, które nawarzył. {6732}{6772}Musimy wstrzymać całš eskapadę. {6773}{6826}Odpuć, Fish, niczego nie wstrzymujemy. {6827}{6857}Chyba mnie nie słyszałe. {6861}{6926}Póki mój brat nie wyjdzie z tego lochu,|nikt niczego nie zaczyna. {6929}{6981}Słuchaj, chwała ci za wszystko,|ale on jest stracony. {6984}{7041}Jak trafisz do lochu, to nie ma wyjcia. {7044}{7077}Chyba że oni cię stamtšd wycišgnš. {7080}{7149}Jeżeli mylisz, że porzucę mojego brata, {7152}{7202}to bardzo mnie nie doceniasz. {7204}{7228}- Naprawdę?|- Naprawdę. {7231}{7283}Nie obchodzi mnie ta kłótnia. {7291}{7360}Przejdę przez tš dziurę, Pięknisiu,|z tobš lub bez. {7363}{7396}Następnym razem |jak tam będę z brygadš. {7399}{7439}- Nie będziemy o tym dyskutować.|- Nie? {7440}{7482}Nie będziemy o tym dyskutować. {7485}{7540}Dlaczego nie oddamy głosu innym? {7542}{7612}- Zobaczymy, co majš do powiedzenia.|- Celna uwaga. {7617}{7698}Każdy dzień zwłoki w skorzystaniu z tej dziury|to większa szansa, że klawisze jš znajdš. {7699}{7737}Przejcie nie jest jeszcze gotowe. {7739}{7830}Mamy dojcie do izby chorych,|nie potrzebujemy nic więcej. {7847}{7902}Przez tamto okno. {7909}{7986}Po kablu, za mur. {7993}{8060}We dwójkę nigdy nie dacie rady. {8063}{8115}Fish, nie jestemy tylko we dwójkę. {8202}{8276}Jeżeli alternatywš jest teraz albo nigdy,|to musimy to zrobić. {8281}{8346}Chod z nami, Michael.|Zrobiłe wszystko, co mogłe. {8350}{8434}To doroli faceci, Michael,|mogš decydować o sobie.| {8437}{8475}Ty sukin... {8477}{8518}Sekundkę, cofnšć się... {8521}{8553}Odsunšć się od siebie w tej chwili! {8554}{8603}Już dobrze, szefie. Już w porzšdku. {8605}{8653}Tak sobie tylko żartujš. |Wszystko w porzšdku. {8746}{8837}Wiecie co? Sš dwie rzeczy, które |każdy tu musi skumać. {8838}{8931}Po pierwsze, wykaż więcej szacunku, prostaku. {8935}{9010}To on nam stworzył takš możliwoć. {9053}{9098}A ty Fish... {9101}{9180}Musisz pogodzić się z tym, |co zamierzamy zrobić dzi po południu, {9181}{9240}jak tylko pójdziemy do pracy. {9250}{9321}Więc zamierzacie tak po prostu uciec. {9326}{9362}W rodku dnia. {9365}{9434}Człowieku, trzeba zrobić, to co należy. {9456}{9508}Schrzanicie całš sprawę. {9528}{9602}Ty tu już nie decydujesz. {9607}{9722}Teraz pocišg odjeżdża ze stacji|i sugeruję ci wsiadać. {9727}{9815}Wsiadaj do pocišgu, Fish,|wsiadaj do pocišgu. {9820}{9911}Wiecie co, wy sukinsyny? {9914}{9947}Nie pozwolę wam tego zrobić. {9950}{10019}Co zamierzasz zrobić?|Wykablować o swojej własnej ucieczce? {10134}{10168}Wróci. {10901}{10930}Ci faceci. {10942}{11053}Pójdš dzi wieczorem, przed nami.|Przejdš przez dziurę. To koniec. {11060}{11139}Klawisze wywrócš te miejsce do góry nogami,|aż ich znajdš. {11153}{11177}Cóż... {11194}{11244}brzmi jakby też o tym mylał. {11278}{11331}Skłamałbym, gdybym powiedział, |że nie. {11355}{11405}Od dawna chcę stšd uciec. {11415}{11472}Nam dziecko w drodze, stary. {11563}{11623}Michael, nie dasz rady go stšd wycišgnšć. {11805}{11846}Mogę ci co powiedzieć? {11849}{11913}Wiem, że nie będziesz chciał słuchać... {11923}{11988}oni i tak go przypnš do tego krzesła. {11995}{12079} A jak go już zabijš, ty utkniesz tu|na kolejne pięć lat.| {12084}{12163}I jeli odkryjš, że miałe co wspólnego |z tš dziurš, to jeszcze ci dorzucš. {12165}{12232}To 15 lat, chłopaku. {12340}{12426}Oczywicie, jak był bym tobš,|to też nie zostawiłbym brata. {12434}{12527}Nie na takš mierć. Nie. {12549}{12659}Najgorsza rzecz na wiecie jakš można| zrobić człowiekowi, to przypišć go do tego krzesła. {13033}{13081}- Wracamy do gry.|- Co masz na myli? {13083}{13148}Rozmawiałem z moim znajomym, |który jest sekretarzem w sšdzie II instancji. {13149}{13213}Powiedziałem mu o informatorze,|że się z nim spotkasz dzi o 8.00. {13214}{13266}Jeżeli on da nam dowody, które |mogš doprowadzić do wstrzymania egzekucji, {13267}{13306}to mój przyjaciel powiedział,|że nas wysłucha. {13309}{13347}Może uda nam się |powstrzymać to wszystko. {13348}{13381}Muszę powiedzieć o tym Lincolnowi. {13385}{13443}Jak pójdziesz do tego więzienia, oni |będš o krok za tobš. Wiesz o tym, {13444}{13505}Oni chcieli żebymy cały czas uciekali, {13506}{13565}bo jeżeli nikt o nas nie usłyszy,|to nie wyrzšdzimy im szkody. {13568}{13654}Może czas, żebymy zrobili co odwrotnego.|Co wielkiego. {13656}{13688}Co to znaczy wielkiego? {13692}{13743}Masz na myli medialnie wielkiego? {13745}{13786}Mamy potrzebnš amunicję. {13791}{13867}Jest cały szereg morderstw powišzanych|z tš sprawš. Możemy to ujawnić... {13870}{13942}Jeste już gotowa wyjć z ukrycia? {13946}{13987}Jeste na to gotowa? {13992}{14071}To ostatni moment,|co innego możemy zrobić? {14599}{14620}Halo? {14639}{14716}Tu tatu, maleńka. {14717}{14752}Tatu! {14771}{14817}Tatu dzwoni. {14836}{14877}Jak tam wielbłšdy? {14884}{14970}Cóż, wielbłšdy...|Wielbłšdy majš się dobrze. {14977}{15030}Kiedy cię wreszcie zobaczę? {15040}{15078}Wczeniej niż mylałem. {15083}{15136}Tatu mówi, że niedługo wróci do domu. {15155}{15203}Daj mamę do telefonu. {15268}{15294}Dziękuję kochanie. {15318}{15409}Starszy Sierżancie Benjamin Miles Franklin,|jak się miewacie? {15411}{15443}Kochanie... {15452}{15488}jeżdżę sobie ciężarówkami, {15493}{15558}jem daktyle, chronię oczy przed piaskiem. {15560}{15625}Widziałam ostatnio wiadomoci.|W Kuwejcie jest chyba z 60 stopni. {15627}{15678}Musisz się tam gotować. {15680}{15714}Nawet sobie nie wyobrażasz. {15721}{15776}Czyżbym słyszała, że wracasz|niedługo do domu? {15783}{15836}Nie robisz chyba swojej |córce próżnych nadziei? {15838}{15898}- Siedzisz?|- Jasne. {15917}{15975}Twój mšż wraca w tym tygodniu do domu. {15980}{16019}W tym tygodniu? O czym ty mówisz? {16020}{16068}Ale mówili, że będziecie tam jeszcze rok. {16069}{16124}Włanie dostalimy rozkazy. {16126}{16188}Nie obchodzi mnie skšd przyszły. {16191}{16255}Liczy się tylko to, |że wreszcie się zobaczymy. {16256}{16308}Kiedy? Kiedy to nastšpi? {16311}{16387}W czwartek, pištek...|Nie jestem pewien. {16392}{16440}O Boże. Chcesz żebym cię odebrała|z lotniska? {16442}{16550}Nie, nie, nie. |Armia wszystko zorganizowała. {16555}{16613}Po prostu czekaj na mnie. {16615}{16670}Wiesz, że to mam opanowane. {16711}{16747}Skończysz dzi, C-Note? {16783}{16828}Odwal się. {16884}{16917}Wiesz co, {16920}{17011}szef pozwoli mi korzystać z tej lini|tylko jeszcze przez parę chwil, więc... {17013}{17066}jest Darius w domu? |Muszę z nim porozmawiać. {17068}{17126}Tak, tak. Już go daję. {17147}{17236}- Kocham cię.|- Kocham cię bardziej. {17308}{17330}Sie ma. {17353}{17394}Sie ma, co jest? {17447}{17488}Siostrzyczka jest poza pokojem? {17531}{17562}W tym momencie tak. {17576}{17689}No, jak tam jest stary?|Czy Fox jest naprawdę takie, jak mówiš? {17692}{177...
Syjka