10.The.Wire.2x10.Storm.Warnings.DvDRip.txt

(28 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{4256}{4351}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4352}{4446}Zajebicie.
{6635}{6723}Opłaca się zawsze wychodzić z kartš zwišzkowš.|Ziggy
{6753}{6833}Wszystko się zgadza.|Przy następnej dostawie,
{6835}{6922}powiedz Moe,|że potrzebujemy 700, 800 paczuszek, dobra?
{6924}{7025}- Nie wiem, kiedy ostatnio widziałem taki ruch.|- Tak samo z dużymi paczkami?
{7027}{7126}Tak, ich też lepiej zamówić więcej.
{7296}{7378}- O co chodzi tym razem? String, co jest?|- Co tam?
{7380}{7479}Nie mogłem zadzwonić.|Jak nasze paczki?
{7481}{7569}A jak to wyglšda? To gówno jest zajebiste.
{7571}{7664}Widzisz tych skurwysynów z Eastside?
{7684}{7799}Chcę, bycie okazali im gocinnoć,|z której słynie zachodnie Baltimore.
{7801}{7862}- Kapujesz?|- Chcesz, bymy im dojebali?
{7864}{8004}Nie.|Dajemy im 221, 734 i Saratogę.
{8018}{8110}My zatrzymujemy resztę.|Jeli kto zacznie jakie gówno,
{8112}{8221}będzie odpowiadał przede mnš, jasne?|Bezporednio.
{8224}{8316}Rozumiesz, prawda?|Dobra.
{8402}{8500}- Co te czarnuchy będš robić na wieżowcach?|- Spływaj, młody.
{8502}{8596}Pokażemy wam, skurwiele, jak się wymiata, jasne?
{8658}{8731}String.
{8761}{8864}Rozumiem cię, serio.|Ale to gówno,
{8866}{8974}- to nie ma sensu.|- Podoba ci się nowy produkt, który sprzedajemy?
{8989}{9093}Teraz widzisz w tym sens?
{9216}{9296}- Jakie postępy w sprawie szefa?|- Niedługo powinnimy być na jego telefonie.
{9298}{9397}- Będziemy mieć pozwolenie.|- Gdy podepniemy się pod jego komórkę, już po nim.
{9399}{9510}- Bez problemu go zidentyfikujemy.|- Nie wiem. Zmienili telefon w magazynie, jak ich nastraszylimy.
{9513}{9599}Podobnie, jak z komórkš Sobotki.|Możemy się podłšczyć pod martwš linię.
{9601}{9673}Jest jeszcze inny sposób.
{9675}{9786}W porównaniu z podsłuchem, jest bardziej skomplikowany.|Ale jeli zmieni komórkę...
{9832}{9953}W ostatnim tygodniu,|nie tylko zidentyfikowalimy kluczowych graczy,
{9955}{10068}ale mamy też nadajniki GPS na ich samochodach.|Pierwszy z nich,
{10108}{10189}Eton Ben-Eleazer.|Jest narkotykowym porucznikiem w magazynie.
{10191}{10258}- E-ton.|- Nieważne.
{10260}{10338}Nasza burdelmama, Ilona Petrowna.
{10340}{10465}George Glekas, prowadzi sklep w Highlandtwon,|jest prawdopodobnie paserem w ich organizacji.
{10467}{10589}- ledzimy kilku z nich w czasie rzeczywistym.|- Z tš zabawkš możemy zrobić co jeszcze.
{10689}{10795}- To miejsca, w których podejrzani byli, w przecišgu 7 dni, przyspiesz.|- Patrzcie.
{10797}{10904}Tylko w dwóch miejscach, trzy lub cztery samochody,|zatrzymały się w tym samym czasie na dłużej niż 5 minut.
{10906}{11051}- Pierwszy krzyżyk oznacza restaurację na południowej Clinton.|- Drugi oznacza zachodnie wybrzeże Fortu Howard przy Edgemere.
{11057}{11164}Będziemy obserwować te miejsca,|może zdobędziemy zdjęcie szefa. Albo tablice rejestracyjne.
{11166}{11279}- To jest wietne. Skšd to macie?|- Od DEA.
{11289}{11371}McNulty wycišgnšł oprogramowanie|od kumpli z FBI.
{11373}{11459}Możemy wycišgnšć Herca i Carvera z magazynu|i wysłać ich do tej restauracji.
{11461}{11569}McNulty, Bunk, bierzecie Fort Howard.
{12456}{12568}Co jest, Frank?|Możesz od razu zaczniesz je wywieszać?
{12577}{12684}Jeli będziesz startował,|to możesz po prostu o tym powiedzieć.
{12829}{12927}To nic osobistego, Ott.|Chcę skończyć to, co zaczšłem w sprawie bagrowania.
{12929}{13034}I mylisz, że ja nie dam sobie z tym rady.
{13060}{13171}Nie w tym rzecz, dzieciaku.|Ott, posłuchaj mnie.
{13327}{13426}Co twoim zdaniem mam zrobić?|Powiedzieć mu, skšd przychodzi kasa?
{13475}{13608}IBS? Nie chwalšc się,|ale FBI zna doskonale oszustwa zwišzkowe.
{13611}{13738}Włanie to chciałem usłyszeć.|Ta sprawa musi być zamknięta, chłopcy.
{13748}{13911}W głębi serca wiem, że jestecie odpowiednimi draniami,|by wsadzić Sobotkę tam, gdzie jego miejsce.
{14004}{14096}Możecie mi pomóc w jeszcze jednej sprawie.
{14098}{14209}I jeli nie macie nic przeciw,|wymaga to trochę dyskrecji.
{14227}{14315}To jest nasza furgonetka inwigilacyjna,
{14317}{14412}- która była w pełni wyposażona, gdy zniknęła.|- Furgonetka inwigilacyjna?
{14414}{14554}Sobotka jš ukradł. Nie wiem, gdzie jest.|Ostatnie zdjęcie jest z Seattle,
{14559}{14679}ale mam odciski z dwóch innych miejsc, widzicie?
{14689}{14766}Zgłosił pan kradzież, prawda?
{14768}{14879}Czułem, że zgłoszenie kradzieży pojazdu|z parkingu policyjnego,
{14881}{14960}mogłoby pogorszyć wizerunek wydziału.
{14962}{15139}Chodzi o to, że wiem, że macie duży zasięg,|by móc odzyskać furgonetkę bez większego hałasu.
{15195}{15300}Jako nagrodę dla mnie|za nagranie wam tej całej sprawy.
{15306}{15416}Te skurwiele z Eastside|powinni zabierać dupska tam, skšd pochodzš.
{15426}{15504}Jak ich pogonimy,|stracimy dobry towar, więc...
{15506}{15582}Ja tylko mówię, że oni cišgle kombinujš,
{15584}{15706}zaniżajš ceny i inne gówna.|To nie w porzšdku.
{15734}{15829}Idziemy.
{15854}{15934}Co tam, żołnierzu?
{15936}{16022}- Sprawdzam, czy uda mi się co utargować.|- Z nim? Z tym skurwielem?
{16024}{16099}- Tydzień temu na Ashland sprzedawał słabiznę.|- Pierdolę was.
{16101}{16197}- Co ci powiedział?|- 25 za dwie dziesištki i kokę.
{16199}{16279}Ja ci dam dwie dziesištki za 15|i amfę gratis. I jak?
{16281}{16405}- Pasuje.|- Id z tym do przejcia. Będę za tobš.
{16426}{16531}I tak to jest. Teraz gra się toczy o to,|by sprzedać więcej tego gówna, niż oni.
{16534}{16621}Co? Nie pierdol.|Mówisz, że jest tu czarnuch z Westside,
{16623}{16703}który wie, jak sprzedawać towar|bez mierzenia z klamki w pysk ćpuna?
{16705}{16835}Dokładnie. I lepiej do tego przywyknij,|bo nic nie sprzedasz, dopóki będziemy mieli towar.
{16837}{16912}- Uwierz.|- Spoko, czarnuchu.
{16914}{17024}Dobra, wieniacki skurwysynu.
{17164}{17269}- Gdzie mam to postawić?|- Tam będzie dobrze.
{17304}{17398}Ostrożnie.
{17411}{17529}- Możemy pomóc ci to ustawić.|- Nie macie przypadkiem obserwować?
{17694}{17792}- Znów mam to głupie uczucie.|- Jakby nie wiedzieli, że już umiemy korzystać z nocnika.
{17811}{17914}- Mogę w czym pomóc?|- FBI. Porucznik Daniels?
{17934}{18029}Jest w biurze.
{18052}{18152}- Bez machania mi tym przed twarzš, bym się nie domylił.|- Skšd niby mogłe wiedzieć?
{18170}{18251}- Te lakierki.|- widrujšcy wzrok. 
{18253}{18341}- cinięte dupska.|- Zdecydowanie.
{18433}{18526}Porucznik Daniels?|Agenci Settles i Mason.
{18536}{18648}Major Valchek powiedział, że pan się nas spodziewa.
{18667}{18792}Słuchasz tego głupka?|Mówi, że Eastside jest dziksza od Westside,
{18794}{18926}bo ludzie z Eastside pijš porto,|a Westside sherry?
{18932}{19023}Porto sprawia, że szalejesz.|Mówię ci.
{19026}{19123}- Butchie, pogadaj z tym głupcem.|- Jak dla mnie,
{19125}{19238}różnica między wschodem a zachodem|sprowadza się do jednego człowieka, Franka Matthewsa.
{19240}{19364}- Pee Wee Matthews?|- Brat pojechał do Nowego Jorku i poszedł do łóżka z Włochami.
{19366}{19495}- Jako jedyny w tym miecie zaznał Francuskiego Łšcznika.|- Co ma z tym wspólnego Pee Wee?
{19497}{19602}Bo Frank był z Westside'u. I co ty na to?|Prochy spływały na zachód.
{19605}{19696}Kiedy masz stałe zaopatrzenie,|wtedy możesz prowadzić biznes.
{19698}{19822}Jeli kto oberwał, to musiał być powód.|Nie ta głupota, którš mamy dzisiaj.
{19858}{19946}Przepraszam.
{19962}{20047}- Co powiesz, Omar?|- Nic ciekawego.
{20071}{20192}Wiesz, że mam co dla ciebie, prawda?|Inaczej bym tu nie przyszedł.
{20274}{20379}- Co tam, Butch? Jak się trzymasz, dziecinko?|- Poza troskš o ciebie jest spoko.
{20473}{20572}To dla moich ludzi.
{20743}{20837}Co małego na pochmurny dzień.
{20892}{21035}Przez ostatnich kilka lat uwiłe sobie całkiem niezłe gniazdko.|Może czas, by pomyleć o wycofaniu się?
{21065}{21146}Do czego?
{21157}{21254}Trzymaj się, Butch.|Zostań.
{22145}{22231}Cholera, Zig, jeszcze nie przecišłem.
{22238}{22328}I cisz to gówno, na rany Chrystusa.
{22921}{23040}Niezła robota. Cišgle mówię,|że opłaca się zawsze wychodzić z kartš zwišzkowš.
{23042}{23133}- cisz to jebane radio, Zig.|- Wsišdziesz w końcu?
{23135}{23238}Chryste, nie mamy całej nocy.|Jezu.
{23307}{23407}Mógłby przejechać tu czołgiem|i nie zostałaby żadna ryska.
{23545}{23664}- Gdzie ty z tym jedziesz?|- Grecja. Ateny, Grecja.
{23695}{23822}Dziura jest po to, by nie myleli, że to był kto z wewnštrz.|Żeby nie szukali w zwišzkach.
{23833}{23929}Witamy na pokładzie, szefie.
{25300}{25376}To ty?
{25425}{25507}Mylałam, że zrobiła zakupy.
{25509}{25579}- Ja?|- Tak.
{25581}{25685}Pracujemy na okršgło przy tej inwigilacji.
{25687}{25804}Kiedy przejdziemy do częci,|w której robisz różne rzeczy dla mnie? Kiedy?
{25831}{25939}Wracamy do punktu,|kiedy nosiłam torbę lub dwie ze sklepu?
{25949}{26042}Spróbuj to nosić.
{26434}{26520}Co nie tak?
{26712}{26827}Dziecko kopie.|Chcesz sprawdzić?
{27291}{27381}- Prawie 4000 dolarów.|- Wiem.
{27388}{27484}Ten Grek, ten z magazynu,|płaci mi gotówkš.
{27487}{27601}- Nie wpisuje tego do ksišg, żeby ominšć podatki i zasiłki.|- I tyle zaoszczędziłe?
{27624}{27718}Dał mi podwyżkę.|Zarabiam 700 na tydzień.
{27752}{27839}Nie wierzysz mi?
{27868}{27933}Chryste.
{27935}{28028}Oszczędzałem, by dać ci na nowe mieszkanie.
{28829}{28949}Kumasz? Ale nie rozumiem,|jak czasem te dziwki się zachowujš.
{28951}{29058}Kiedy z takš gadam, to mówię:|Dziwko, albo będziesz ssała kutasa, albo nie.
{29060}{29162}- Panowie.|- Co jest, mój bracie?
{29165}{29258}Opychasz tu ciasta fasolowe?|Kumacie mnie?
{29268}{29335}Jeste z Narodu, ziomu?|Bo albo jeste muzułmaninem,
{29337}{29444}albo twoja mama musi przestać|składać ci rano ubrania.
{29459}{29583}Reprezentuję interesy pana Barksdale'a.|Jest pan zaznajomiony z panem Barksdale'em?
{29590}{29705}- Słyszałem to nazwisko,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin