Under.the.Dome.S01E05.HDTV.XviD-AFG.txt

(27 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[35][61]{Y:i}Chester's Mill to miejsce jak każde inne.
[62][79]{Y:i}A przynajmniej kiedy takie było.
[80][136]{Y:i}Zanim zostalimy odcięci|od reszty wiata przez tajemniczš kopułę.
[164][184]{Y:i}Niewidzialnš, niezniszczalnš
[189][202]{Y:i}i niemożliwš do opuszczenia.
[203][218]Jestemy w pułapce.
[222][245]{Y:i}Nie wiemy skšd się pojawiła, ani dlaczego,
[246][270]{Y:i}ale teraz, kiedy jestemy|razem pod niš uwięzieni,
[271][303]{Y:i}żaden z naszych sekretów|nie jest już bezpieczny.
[305][334]{y:i}- Zwišzałem się z bukmacherem.|- Obstawiałe?
[335][358]Upewniałem się,|że ludzie płacili swoje długi.
[359][383]Kiedy wrócę do domu, lepiej,|żeby ciebie tam nie było.
[384][420]Rozważałe kiedy karierę|zwišzanš z egzekwowaniem prawa?
[422][442]Różowe gwiazdy spadajš.
[528][549]Norrie?|Norrie, gdzie jeste?
[559][583]{y:i}Za tobš geniuszu.
[587][606]Nie wiedziałam,|że mieszkanie na farmie
[607][625]będzie oznaczało|wstawanie przed witem.
[626][639]Dawaj, chodzi o kopułę.
[641][663]Serio? Zniknęła?|Jestemy wolni?
[665][676]Zobaczysz.
[678][710]Mylałem o naszych atakach.|O tym, co mówimy.
[711][737]"Różowe gwiazdy spadajš".|Wymyliłe, co to znaczy?
[738][763]Jeszcze nie, ale jeli|kopuła chce co przekazać,
[764][783]to jestemy ludzkimi odbiornikami.
[785][803]Możemy złapać niektóre transmisje sami,
[804][823]ale kiedy się do siebie zbliżymy...
[837][853]Sprzężenie zwrotne.
[866][885]Joe, dlaczego kopuła używa tylko nas?
[889][923]Nie wiem.|Ale kiedy przyszedłem tu pomyleć,
[925][942]zobaczyłem to.
[991][1007]Niezłe, prawda?
[1011][1033]To nie jest sezon motyli monarchów.
[1035][1067]O tej porze roku nie powinny być|w okolicy Chester's Mill,
[1069][1091]Może to kopuła je zesłała.
[1096][1125]Może próbuje nam powiedzieć,|że to jest tylko kokon
[1127][1144]i kiedy w końcu zniknie,
[1146][1164]staniemy się czym zupełnie nowym
[1170][1212]Wiesz, że większoć gšsienic|jest zjadana, zanim stanš się motylami?
[1414][1425]Pan Rennie.
[1433][1445]Dzięki Bogu.
[1456][1473]Dlaczego to trwało tak długo?
[1475][1500]Czujesz się lepiej, dziecinko?
[1502][1532]Lepiej?|Byłam tu całš noc.
[1534][1565]Czemu nie wezwał pan jeszcze policji?
[1570][1588]Panie Rennie,
[1590][1612]wycišgnie mnie pan stšd, prawda?
[1614][1630]Oczywicie.
[1638][1672]Jak tylko mi powiesz,|co ty tutaj robisz.
[1691][1715]Trzymał mnie jako zakładniczkę!
[1727][1733]Kto?
[1743][1766]- Pański syn.|- Junior?
[1785][1810]Nie.|Dlaczego... dlaczego...?
[1812][1828]Dlaczego miałby to robić?
[1829][1840]Oszalał.
[1855][1869]Proszę...
[1871][1909]musi mnie pan stšd wycišgnšć,|zanim on wróci.
[1929][1943]Big Jim?
[1945][1964]Proszę, proszę!
[1967][1984]Muszę chwilkę nad tym pomyleć.
[1986][2006]Nie, nie!|Nie może mnie pan tu zostawić!
[2007][2013]Nie możesz...
[2014][2031]Nie, czekaj! Pomocy!
[2033][2047]Proszę! Pomocy!
[2063][2070]Pomocy!
[2076][2085]Pomocy! Nie!
[2206][2223]Mylałem, że skończylimy.|Co tu robisz?
[2224][2250]Otrzymałem niepokojšcš wiadomoć.
[2259][2276]Nie! Muszę ci powiedzieć.
[2280][2299]- Jaka wiadomoć?|- Od Pana Wszechmocnego.
[2307][2324]Wyszeptał do mnie jedno słowo.
[2330][2349]- Moab.|- Moab?
[2363][2380]Moab.
[2386][2407]Sprawd baterie|w swojej słuchaweczce, Coggins.
[2408][2422]To nawet nie jest słowo.
[2423][2450]Jim! Moab to miejsce.
[2452][2490]Bardzo niegodziwe miejsce.|Prawie jak Chester's Mill.
[2494][2535]Ostrzegam cię, ojcze.|Nie zbliżaj się do mnie.
[2537][2545]Jim.
[2573][2583]Ji...
[2670][2683]{y:i}Moab.
[2706][2720]{y:i}Moab.
[2760][2777]{y:i}Moab.
[2826][2839]Tutaj.
[2841][2871]Spójrz na nie.
[2873][2899]O mój Boże, jest ich więcej.
[2910][2925]Skšd się wzięły?
[2928][2950]Takie piękne.
[2977][2989]Barbie?
[2997][3014]Co to jest?
[3016][3045]Prawda, że to jest niesamowite?
[3220][3253]Ci ludzie nagle zwrócili na nas uwagę?
[3255][3293]Spójrzcie.|Przyjeżdża więcej żołnierzy?
[3295][3324]Nie, to cywile.
[3340][3360]Patrzcie, to Frank!
[3362][3374]- Kto?|- Mój kuzyn.
[3375][3410]Poszedł na uczelnię|przed opadnięciem kopuły.
[3435][3455]Dobra, minšł już tydzień|od opadnięcia kopuły,
[3456][3479]Wojskowi nikogo tu nie dopuszczš.
[3503][3533]Więc czemu przywożš tu rodziny?
[3536][3562]Nigdy nie byłe w obozie?
[3569][3598]W końcu zorganizowali dzień wizyt.
[3668][3690]Tłumaczenie: {c:$990099} franiis
[3691][3735]{c:$CC3300}~~ Project Sapphire ~~|on. fb. me/13YUFHy
[3736][3789]"Under the Dome"|01x05 - "Blue on Blue"/"Bratobójczy ogień"
[3791][3824]{y:i}Mamy oficjalne potwierdzenie|od władz wojskowych,
[3826][3857]że dzisiaj o 10:00|mieszkańcy Chester's Mill będš mogli
[3859][3890]odwiedzić ukochanych spoza kopuły.
[3905][3931]Odbędzie się to w miejscu przecięcia kopuły
[3933][3947]z mostem na ulicy Szóstej.
[3949][3982]Słuchajcie WYBS,|aby otrzymać dalsze informacje.
[4103][4111]Musimy pomówić.
[4112][4131]Nie, już wiem.|Słyszałe wiadomoci?
[4132][4173]Federalni przywożš ludzi,|którzy majš tutaj bliskich.
[4180][4187]Co?
[4189][4218]Wszystko zaczęło się dzi rano.|Prasa też przyjechała.
[4220][4238]Będziesz musiał|pomóc kontrolować tłum.
[4239][4267]Linda mówiła o zatrudnieniu|nowych funkcjonariuszy.
[4268][4287]Skończył się czas na rozmowy.
[4289][4311]Upoważniam cię do zatrudnienia|dodatkowych policjantów.
[4312][4328]- Tato, ja...|- Co mylisz o Carterze?
[4329][4346]Obrońca z twojego rocznika?
[4372][4420]Najpierw powinien wzišć|parę rzeczy ze starego schronu.
[4434][4463]Kiedy mówię ci co robić,|Junior, co wtedy robisz?
[4465][4483]- Tato, wiem...|- Natychmiast!
[4590][4608]Nie powinnimy zabrać twoich mam?
[4610][4619]Po co?
[4620][4649]Żadna z tych "przyjaciółek"|nie wybrałaby się w takš podróż.
[4656][4680]Tak, ale nie dotarła do celu.
[4682][4706]Niektórzy z nich sš chyba zmartwieni.
[4709][4723]Kogo to obchodzi?
[4725][4740]Chcę spotkać twoich starych.
[4741][4790]Czekam, aby im powiedzieć,|że mieszkasz z nieletniš i dwoma lesbijkami.
[4865][4880]Barbie?
[4928][4941]Mogę cię prosić o pomoc
[4942][4968]Musimy utrzymać ludzi|z dala od tej kopuły.
[4970][5008]Nie chcemy, żeby komórki lub aparaty|wybuchały jak rozrusznik Duke'a.
[5010][5020]Rozcišgnij to.
[5022][5045]Dopóki nie dowiemy się, co robi ta kopuła,
[5046][5075]nie chcę, żeby ktokolwiek jš dotykał.
[5077][5090]Załatwione
[5203][5224]- Kocham cię!|- Tęsknię za wami!
[5227][5254]- Bardzo tęsknię!|- Hej, hej!
[5418][5436]To prawda?|Pozwolili nam zobaczyć rodziny?
[5437][5449]- Tak.|- Serio?
[5451][5472]Dodee uchwyciła jakie|rozmowy na ten temat?
[5474][5498]Nie, słuchałem jej telefonu E.T.
[5500][5525]ale porzucili wojskowe transmisje ubiegłej nocy,
[5526][5558]więc otrzymujemy tylko|losowe numery i inne dziadostwa.
[5607][5670]{y:i}Zamalowano strefę 1.|{y:i}Zielone na 1315.
[5674][5685]Co to znaczy?
[5687][5695]Kogo to obchodzi?
[5696][5730]Odwiedziny to najlepsza wiadomoć|jakš otrzymalimy. Od poczštku.
[5731][5756]...opinia publiczna oczekuje|na wiadomoci z wnętrza kopuły...
[5757][5782]Sšdzisz, że się pojawi?|Peter?
[5785][5798]- Julia, ja...|- Phil.
[5807][5825]Już dobrze.
[5832][5854]Barbie powiedział mi, w co się wpakowalicie.
[5857][5897]Wiem, że mój mšż mnie zostawił,|bo miał problem z hazardem,
[5899][5920]Ale to było przed tym.
[5922][5948]Pokaże się dzisiaj, prawda?
[5952][5966]Mówi Jeff Glor z Chester's Mill.
[5967][5980]{y:i}- Minęło szeć dni...|- Jasne...
[5981][6016]{y:i}odkšd niewidzialna bariera|{y:i}pojawiła się nad Chester's Mill.
[6017][6027]To chyba nie jest wojskowy.
[6028][6069]{y:i}Od chwili kiedy ewakuowano pobliskie miasta|i ustalono 18 kilometrowš granicę
[6071][6124]wokół tak zwanej "Kopuły",|wiat czeka na wieci z wewnštrz.
[6126][6143]Ostatniej nocy, rzšd złagodniał
[6145][6179]dopuszczajšc pewnej liczbie dziennikarzy|uwiecznić te spotkania.
[6190][6215]Panie i panowie,|gdy podejdziecie pod kopułę
[6217][6274]upewnijcie się czy macie tablet,|oraz że nie dotykacie kopuły.
[6328][6349]Spójrz, jestemy sławni.|NIESPOKOJNA KOPUŁA
[6351][6375]Chcš nagrać o nas reality-show.
[6406][6425]NIESAMOWITE|- Wiem...
[6459][6488]{Y:i}- Kogo szukasz?|- Angie.
[6492][6506]Mówiłe, że to dziwaczka.
[6507][6521]Zgadza się, ale...
[6523][6549]...z pewnociš przyszłaby|na co takiego.
[6574][6587]Co do diabła?
[6589][6600]Nore?
[6683][6736]CZEĆ NORRIE. NAZYWAM SIĘ MICHAEL.|JESTEM TWOIM TATĽ.
[6737][6745]Nie.
[6752][6788]Mama mówiła,|że pochodzę od anonimowego dawcy.
[6937][6953]To twoja mama.
[6985][7004]Grzesznicy!
[7016][7034]Grzesznicy!
[7061][7087]Pan cały czas mówi jedno słowo
[7089][7114]do mych uszu: Moab.
[7116][7149]Dlaczego?|Ponieważ jestemy Moabem.
[7171][7192]- Moab!|- Dobra, dziękujemy ojcze.
[7193][7211]Dziękujemy za piękne słowa.
[7213][7232]Cieszcie się spotkaniem z bliskimi.
[7236][7262]Powstrzymaj mnie Boże,|ale jeli zrujnujesz ten dzień...
[7263][7295]Co, zbijesz mnie na miazgę?|Przed wszystkimi?
[7304][7334]Już się ciebie nie boję,|Jim Rennie.
[7336][7355]Boję się tylko gniewu mojego Pana.
[7372][7390]Jedynš drogš,|aby ułagodzić Jego gniew
[7391][7407]jest wyznanie naszych grzechów.
[7409][7420]Grzechów.
[7422][7435]Uratowalimy Chester's Mill.
[7436][7457]Pomoglimy dilerom produkować tę truciznę.
[7458][7472]Nie mogli tutaj tego sprzedawać.
[7473][7494]To nie moja wina,|że wpakowałe się w ich dostawy.
[7495][7516]Chciałe tylko napełnić swoje kufry.
[7518][7550]- Cholera, Lester, słuchaj...|- Nie, ty słuchaj mnie!
[7552][7572]Możesz oszukać niektórych z tych ludzi,
[7574][7599]wmawiajšc im, że jeste jakim liderem.
[7604][7642]Ale nikt nigdy za tobš nie pójdzie,
[7644][7666]gdy dowie się,|kim dokładnie jeste.
[7702][7720]Czego chcesz, klecho?
[772...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin