[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [19][33]Twój ojciec powiedział mi,|że nasz wydział [34][56]jest pełen skorumpowanych glin,|którzy go wrobili. [57][71]I w jednym ma rację. [75][88]Policjanci sš skorumpowani. [90][108]Senator Terrence Pratt. [108][123]Powiedziałe, że Pratt|może cię skrzywdzić. [124][145]Hamulce, nie mam hamulców. [171][182]Musisz wyjechać z Nowego Jorku. [183][201]Mozzie ma kryjówkę|poza miastem. [201][228]Okazuje się,|że numer I.D. zleceniodawcy [228][259]należy do firmy ochroniarskiej|o nazwie Griffin-Moore, [259][284]która jest połšczona z|pięćdziesištym piętrem [285][305]Empire State Building. [306][339]Znajdmy to pudełko|i sprowadmy mojego tatę do domu. [416][438]Trzynacie dolców za lody? [439][461]Lody bez glutenu i nabiału,|nie znajdziesz takich w Kansas. [462][478]Włanie, że znajdę. [478][494]Zapomnij. [495][508]Nie ma to jak zadowolony klient. [509][529]Muszę zmienić ceny. [530][546]Turyci cišgle zawracajš mi głowę. [546][562]Co przeszkadza w robieniu rozpoznania. [563][577]Więc na czym stanęlimy? [578][592]Na pięćdziesištym piętrze. [594][614]Przez "my", oczywicie,|mam na myli "ja", [614][634]bo ciebie nie można|spucić ze smyczy. [635][664]To przestrzeń biurowa.|Mylę, że dasz sobie z tym radę, Moz. [665][681]Okej, więc ty prowad wózek. [682][697]Nie, nie mogę tu być przez tyle czasu. [698][714]Peter sprawdza dane|z urzšdzenia namierzajšcego. [715][733]Nie możemy dać mu żadnego powodu,|by uwierzył, [734][753]że wiemy gdzie Ellen ukryła dowody. [754][774]Dobrze mi tu idzie. [775][799]Dobrze mi tu szło. [799][817]Mozzie ma pozwolenie. [817][827]Z pewnociš. [828][845]Poproszę pistacjowe. [846][868]Trzynacie piętnacie dolców. [869][885]Powinienem aresztować cię za te ceny. [886][909]Dla stróża prawa,|to na koszt firmy. [909][922]A to przekupstwo. [922][945]Więc zapłać. [946][969]Więc to tutaj|przeprowadzacie rozpoznanie, tak? [986][1001]Dobre to. [1017][1031]Mylicie, że Ellen ukryła dowody [1031][1048]na pięćdziesištym piętrze, tak? [1061][1094]Peter, nie ma potrzeby|mieszania cię w to. [1095][1122]Chciałbym powiedzieć ci więcej,|ale nie mogę. [1122][1146]Nie możesz,|bo Elizabeth ci tak kazała. [1147][1159]Elizabeth ci powiedziała? [1159][1172]Chod. [1191][1224]Zmywam się.|Tylko 17 dolarów za gałkę! [1225][1245]Musisz zrozumieć|w jakiej byłem sytuacji -- [1246][1258]ty byłe w szpitalu, [1258][1275]Elizabeth się o ciebie martwiła -- [1276][1310]Aż zrozumiała, że zmuszanie cię,|by utrzymał to w tajemnicy przede mnš [1310][1334]nie sprawiło, że sytuacja|stała się bezpieczniejsza. [1335][1349]Jak długo wiesz? [1349][1361]Od wypadku. [1374][1398]Naprawdę mylałem,|że tym razem jestem krok przed tobš. [1399][1434]Zdobycie tych dowodów nie tylko|udowodni niewinnoć twojego ojca. [1435][1458]Chodzi o sprawiedliwoć wobec Pratta. [1459][1491]Wyrzucił Hughesa z FBI,|by utrzymać to pudełko w ukryciu. [1492][1513]Chcę zobaczyć co jest rodku. [1514][1547]Więc musimy je znaleć. [1548][1561]Dla tych z was, [1562][1578]których nie miałam okazji poznać, [1578][1596]moje imię to Amanda Callaway. [1596][1608]Przegapilimy co? [1609][1622]Jestem bardzo podekscytowana, by [1623][1661]Amanda Callaway prowadziła oddział|Białych Kołnierzyków w Atlancie. [1662][1677]Zastępuje Hughesa? [1678][1700]Na licie było wiele|ludzi przed niš. [1700][1718]A Nowy Jork to|wielki krok od Atlanty. [1752][1773]- Proszę przodem.|- Kochałam Atlantę. [1774][1808]Naprawdę, ale Atlanta|to nie Nowy Jork. [1808][1836]I wiem, że prowadzone|jest tu wiele spraw [1837][1849]Pytała o ciebie. [1850][1861]A to dobrze? [1861][1874]Ciężko powiedzieć. [1875][1896]Nigdy nie zastšpię Hughesa. [1896][1907]Nie chcę tego. [1908][1931]Poprowadzę ten oddział w inny sposób. [1932][1989]Planuję bardziej zaangażowany udział. [1989][2009]Sprawimy, że|Białe Kołnierzyki z Nowego Jorku [2010][2030]stanš się dumš Biura ponownie. [2030][2043]Nie lubię jej. [2043][2060]Dziękuję. [2104][2120]To powiniene być ty, Peter. [2120][2139]Ty powiniene prowadzić|Białe Kołnierzyki. [2150][2173]W pełni się z tym zgadzam. [2173][2188]Majš rację. [2188][2216]Cóż, szefowie Biura wiedzš, że kocham|pracę w terenie bardziej niż przy biurku. [2217][2250]Poza tym nie mogę mi odpucić|mojego małego wypadu do Cape Verne. [2251][2280]Gdzie, tak na marginesie, schwytałe|jednego z ich najbardziej poszukiwanych. [2281][2302]Cóż, po odesłaniu mnie|do magazynu dowodów, [2302][2323]jestem szczęliwy,|że mogę pracować w oddziale. [2324][2334]Agent Burke. [2335][2367]Agentka Callaway, gratuluję. [2367][2381]O mój Boże. [2382][2394]Byłam strasznie szczęliwa,|gdy usłyszałam, [2394][2412]że nadal jeste tu, w Białych|Kołnierzykach Nowego Jorku. [2413][2425]Trzynacie lat. [2425][2437]To niesamowite. [2438][2452]Neal Caffrey.|To przyjemnoć. [2453][2475]Cała przyjemnoć po mojej stronie,|agentko Callaway. [2476][2489]Dziękuję. [2490][2505]A kiedy usłyszałam o|wolnym stanowisku tutaj, [2506][2518]sprawdziłam wasz oddział [2518][2534]i dowiedziałam się, że naprawdę|dajecie sobie radę. [2535][2556]W nie małej częci|zawdzięczamy to Hughesowi. [2557][2574]Był bardzo wspierajšcym szefem. [2575][2599]Tak, zauważyłam. Lubię wyniki. [2600][2619]A jeli o nich mowa,|chcę się nimi pochwalić, [2620][2638]więc przejdmy do|waszej następnej sprawy. [2651][2666]Jakiej sprawy? [2667][2693]Cóż, macie smykałkę do zamykania|spraw z fałszerstwem sztuki, [2694][2710]a pojawiły się nowe podejrzenia [2711][2727]w sprawie odkrycia Berniniego. [2727][2747]To wielomilionowa rzeba. [2748][2757]I jeli jest fałszerstwo [2758][2772]Możemy złapać sprzedawcę, [2773][2796]mieć szybkie, wysokiej rangi|zwycięstwo, od samego poczštku. [2796][2812]To wietny sposób na pokazanie biuru, [2813][2827]że oddział wrócił na właciwe tory. [2828][2843]Nie mylelimy, że|jestemy na złych torach. [2844][2865]Cóż, kto tak pomylał,|inaczej by mnie tu nie było. [2915][2935]Wspominałe o Empire State Building [2935][2947]w twoim pliku o Prattcie? [2948][2965]Nie. Nie umieciłem|tego w raporcie. [2965][2993]Martwisz się, że Callaway mogłaby być|połšczona z senatorem? [2994][3008]Cóż, była dla mnie miła. [3008][3033]Kiedy ludzie sš mili,|zwykle majš zamiar kogo okantować. [3051][3061]Co? [3061][3075]Sprawdzę tš Callaway. [3076][3091]W międzyczasie, [3091][3116]spróbujmy po prostu dać jej|to szybkie zwycięstwo. [3156][3171]Pan Caffrey. [3171][3189]Henri.|Dzień dobry. [3195][3215]Nie widziałem cię|od ST. Tropez [3216][3236]Miałem zamiar tam wrócić. [3241][3258]Jest tam wioska na wzgórzu,|w Riwierze Francuskiej, [3259][3272]znana z rzeb i... [3273][3288]Twoi starzy przyjaciele,|rozumiem. [3289][3300]Peter Burke, jego opiekun. [3301][3326]Więc mylisz, że jest prawdziwa? [3327][3338]Zarysowania tutaj. [3339][3360]Wyglšdajš jak odparzenia od liny. [3360][3384]Tak, pleciona, bawełniana lina|była preferowanš metodš [3385][3410]by zwišzywać i przesuwać rzeby|w trakcie wojny Napoleońskiej. [3411][3432]W cokole dodany jest tynk. [3433][3451]Bernini tak robił, [3451][3468]kiedy jego patron,|Marcantonio Borghese, [3468][3497]przestawił częć do|większego pomieszczenia [3498][3535]w swoim domu. [3535][3550]Wspaniale. [3551][3580]Neal, pooglšdasz|sobie jak skończymy. [3587][3603]Co o tym mylisz? [3609][3619]Czy to Bernini? [3620][3652]To co sprzedano znalazło się|na listach załadunkowych [3652][3670]z portu Bordeaux... [3670][3696]ten czerwony barwnik jest|niemożliwy dzi do znaleziebia. [3697][3714]Zaufaj mi. [3715][3728]Będšc estetš, [3729][3750]Bernini był pierwszym i|jedynym w swoim czasie artystš, [3751][3773]który pomylał o|przeobrażaniu marmuru. [3773][3791]To jest prawdziwa Afrodyta. [3792][3803]Wspaniale. Więc... [3804][3821]jeli chodzi o tego tutaj... [3822][3838]Dubois. [3839][3861]"Hand Over Hand"... [3862][3888]jedna z czterech brakujšcych częci|w jego katalogu. [3888][3913]Tak, sprzedano jš na aukcji|tydzień temu za 6,5 miliona. [3913][3925]To prawda. [3926][3969]Ta. Będš chcieli|odzyskać swoje pienišdze. [3970][3987]To fałszywka. [4025][4046]Tłumaczyły: Chi, Shadow, Ezria|Korekta: Ezria [4249][4282]Jestemy jedynymi kupcami|pracy Oliviera Dubois. [4296][4321]Ta częć została już|uwierzytelniona i sprzedana. [4322][4347]To nie znaczy,|że nie jest fałszerstwem. [4348][4380]Może wyjanić dokładnie dlaczego mylisz,|że to podróbka? [4386][4418]Cóż, technicznie, wszystkie|charakterystyczne elementy sš zachowane. [4419][4446]Znaczy, to genialne fałszerstwo -|jest zbyt dobre. [4447][4471]To subtelne, ale te linie,|w których spotykajš się ręce [4472][4494]nieznacznie narzucajš wymiar, [4495][4526]gdzie Dubois zrobiłby to|bardziej płynnie, mniej dokładnie. [4527][4543]Dubois mógł zmienić techniki, [4544][4573]zwłaszcza, że zmienił motywy|w jego ostatnich latach. [4577][4603]Każde dzieło Dubois zawiera|jego unikatowy znak, [4604][4629]ręcznie napisanš wiadomoć|umieszczonš w samym rodku marmuru. [4630][4638]Co na nim jest? [4640][4660]Cóż, rzekomo uwydatnia serce dzieła, [4661][4682]ale nikt dokładnie nie wie. [4683][4698]To częć mistyki w jego pracy. [4706][4732]Potwierdzilimy to rentgenem. [4732][4757]Zwój jest w rodku. [4764][4784]Wiesz kim sš sekserzy kurczaków? [4785][4805]Nie, nie wydaje mi się. [4806][4833]Pisklęta muszš być posegregowane|na samce i samice. [4834][4848]Segregowaniem zajmujš się sekserzy. [4849][4876]Problemem jest to, że pisklęta|na pierwszy rzut oka wyglšdajš identycznie. [4877][4894]To ma jaki zwišzek z Debois? [4895][4920]Japończycy wynaleli|niezawodnš technikę, [4921][4947]ale jedynym sposobem, by jej nauczyć|jest wzięcie pisklęcia [4948][4977]- i u...
miodus.miodus