White Collar 04x15 The Original.txt

(38 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[19][33]Twój ojciec powiedział mi,|że nasz wydział
[34][56]jest pełen skorumpowanych glin,|którzy go wrobili.
[57][71]I w jednym ma rację.
[75][88]Policjanci sš skorumpowani.
[90][108]Senator Terrence Pratt.
[108][123]Powiedziałe, że Pratt|może cię skrzywdzić.
[124][145]Hamulce, nie mam hamulców.
[171][182]Musisz wyjechać z Nowego Jorku.
[183][201]Mozzie ma kryjówkę|poza miastem.
[201][228]Okazuje się,|że numer I.D. zleceniodawcy
[228][259]należy do firmy ochroniarskiej|o nazwie Griffin-Moore,
[259][284]która jest połšczona z|pięćdziesištym piętrem
[285][305]Empire State Building.
[306][339]Znajdmy to pudełko|i sprowadmy mojego tatę do domu.
[416][438]Trzynacie dolców za lody?
[439][461]Lody bez glutenu i nabiału,|nie znajdziesz takich w Kansas.
[462][478]Włanie, że znajdę.
[478][494]Zapomnij.
[495][508]Nie ma to jak zadowolony klient.
[509][529]Muszę zmienić ceny.
[530][546]Turyci cišgle zawracajš mi głowę.
[546][562]Co przeszkadza w robieniu rozpoznania.
[563][577]Więc na czym stanęlimy?
[578][592]Na pięćdziesištym piętrze.
[594][614]Przez "my", oczywicie,|mam na myli "ja",
[614][634]bo ciebie nie można|spucić ze smyczy.
[635][664]To przestrzeń biurowa.|Mylę, że dasz sobie z tym radę, Moz.
[665][681]Okej, więc ty prowad wózek.
[682][697]Nie, nie mogę tu być przez tyle czasu.
[698][714]Peter sprawdza dane|z urzšdzenia namierzajšcego.
[715][733]Nie możemy dać mu żadnego powodu,|by uwierzył,
[734][753]że wiemy gdzie Ellen ukryła dowody.
[754][774]Dobrze mi tu idzie.
[775][799]Dobrze mi tu szło.
[799][817]Mozzie ma pozwolenie.
[817][827]Z pewnociš.
[828][845]Poproszę pistacjowe.
[846][868]Trzynacie piętnacie dolców.
[869][885]Powinienem aresztować cię za te ceny.
[886][909]Dla stróża prawa,|to na koszt firmy.
[909][922]A to przekupstwo.
[922][945]Więc zapłać.
[946][969]Więc to tutaj|przeprowadzacie rozpoznanie, tak?
[986][1001]Dobre to.
[1017][1031]Mylicie, że Ellen ukryła dowody
[1031][1048]na pięćdziesištym piętrze, tak?
[1061][1094]Peter, nie ma potrzeby|mieszania cię w to.
[1095][1122]Chciałbym powiedzieć ci więcej,|ale nie mogę.
[1122][1146]Nie możesz,|bo Elizabeth ci tak kazała.
[1147][1159]Elizabeth ci powiedziała?
[1159][1172]Chod.
[1191][1224]Zmywam się.|Tylko 17 dolarów za gałkę!
[1225][1245]Musisz zrozumieć|w jakiej byłem sytuacji --
[1246][1258]ty byłe w szpitalu,
[1258][1275]Elizabeth się o ciebie martwiła --
[1276][1310]Aż zrozumiała, że zmuszanie cię,|by utrzymał to w tajemnicy przede mnš
[1310][1334]nie sprawiło, że sytuacja|stała się bezpieczniejsza.
[1335][1349]Jak długo wiesz?
[1349][1361]Od wypadku.
[1374][1398]Naprawdę mylałem,|że tym razem jestem krok przed tobš.
[1399][1434]Zdobycie tych dowodów nie tylko|udowodni niewinnoć twojego ojca.
[1435][1458]Chodzi o sprawiedliwoć wobec Pratta.
[1459][1491]Wyrzucił Hughesa z FBI,|by utrzymać to pudełko w ukryciu.
[1492][1513]Chcę zobaczyć co jest rodku.
[1514][1547]Więc musimy je znaleć.
[1548][1561]Dla tych z was,
[1562][1578]których nie miałam okazji poznać,
[1578][1596]moje imię to Amanda Callaway.
[1596][1608]Przegapilimy co?
[1609][1622]Jestem bardzo podekscytowana, by
[1623][1661]Amanda Callaway  prowadziła oddział|Białych Kołnierzyków w Atlancie.
[1662][1677]Zastępuje Hughesa?
[1678][1700]Na licie było wiele|ludzi przed niš.
[1700][1718]A Nowy Jork to|wielki krok od Atlanty.
[1752][1773]- Proszę przodem.|- Kochałam Atlantę.
[1774][1808]Naprawdę, ale Atlanta|to nie Nowy Jork.
[1808][1836]I wiem, że prowadzone|jest tu wiele spraw
[1837][1849]Pytała o ciebie.
[1850][1861]A to dobrze?
[1861][1874]Ciężko powiedzieć.
[1875][1896]Nigdy nie zastšpię Hughesa.
[1896][1907]Nie chcę tego.
[1908][1931]Poprowadzę ten oddział w inny sposób.
[1932][1989]Planuję bardziej zaangażowany udział.
[1989][2009]Sprawimy, że|Białe Kołnierzyki z Nowego Jorku
[2010][2030]stanš się dumš Biura ponownie.
[2030][2043]Nie lubię jej.
[2043][2060]Dziękuję.
[2104][2120]To powiniene być ty, Peter.
[2120][2139]Ty powiniene prowadzić|Białe Kołnierzyki.
[2150][2173]W pełni się z tym zgadzam.
[2173][2188]Majš rację.
[2188][2216]Cóż, szefowie Biura wiedzš, że kocham|pracę w terenie bardziej niż przy biurku.
[2217][2250]Poza tym nie mogę mi odpucić|mojego małego wypadu do Cape Verne.
[2251][2280]Gdzie, tak na marginesie, schwytałe|jednego z ich najbardziej poszukiwanych.
[2281][2302]Cóż, po odesłaniu mnie|do magazynu dowodów,
[2302][2323]jestem szczęliwy,|że mogę pracować w oddziale.
[2324][2334]Agent Burke.
[2335][2367]Agentka Callaway, gratuluję.
[2367][2381]O mój Boże.
[2382][2394]Byłam strasznie szczęliwa,|gdy usłyszałam,
[2394][2412]że nadal jeste tu, w Białych|Kołnierzykach Nowego Jorku.
[2413][2425]Trzynacie lat.
[2425][2437]To niesamowite.
[2438][2452]Neal Caffrey.|To przyjemnoć.
[2453][2475]Cała przyjemnoć po mojej stronie,|agentko Callaway.
[2476][2489]Dziękuję.
[2490][2505]A kiedy usłyszałam o|wolnym stanowisku tutaj,
[2506][2518]sprawdziłam wasz oddział
[2518][2534]i dowiedziałam się, że naprawdę|dajecie sobie radę.
[2535][2556]W nie małej częci|zawdzięczamy to Hughesowi.
[2557][2574]Był bardzo wspierajšcym szefem.
[2575][2599]Tak, zauważyłam. Lubię wyniki.
[2600][2619]A jeli o nich mowa,|chcę się nimi pochwalić,
[2620][2638]więc przejdmy do|waszej następnej sprawy.
[2651][2666]Jakiej sprawy?
[2667][2693]Cóż, macie smykałkę do zamykania|spraw z fałszerstwem sztuki,
[2694][2710]a pojawiły się nowe podejrzenia
[2711][2727]w sprawie odkrycia Berniniego.
[2727][2747]To wielomilionowa rzeba.
[2748][2757]I jeli jest fałszerstwo
[2758][2772]Możemy złapać sprzedawcę,
[2773][2796]mieć szybkie, wysokiej rangi|zwycięstwo, od samego poczštku.
[2796][2812]To wietny sposób na pokazanie biuru,
[2813][2827]że oddział wrócił na właciwe tory.
[2828][2843]Nie mylelimy, że|jestemy na złych torach.
[2844][2865]Cóż, kto tak pomylał,|inaczej by mnie tu nie było.
[2915][2935]Wspominałe o Empire State Building
[2935][2947]w twoim pliku o Prattcie?
[2948][2965]Nie. Nie umieciłem|tego w raporcie.
[2965][2993]Martwisz się, że Callaway mogłaby być|połšczona z senatorem?
[2994][3008]Cóż, była dla mnie miła.
[3008][3033]Kiedy ludzie sš mili,|zwykle majš zamiar kogo okantować.
[3051][3061]Co?
[3061][3075]Sprawdzę tš Callaway.
[3076][3091]W międzyczasie,
[3091][3116]spróbujmy po prostu dać jej|to szybkie zwycięstwo.
[3156][3171]Pan Caffrey.
[3171][3189]Henri.|Dzień dobry.
[3195][3215]Nie widziałem cię|od ST. Tropez
[3216][3236]Miałem zamiar tam wrócić.
[3241][3258]Jest tam wioska na wzgórzu,|w Riwierze Francuskiej,
[3259][3272]znana z rzeb i...
[3273][3288]Twoi starzy przyjaciele,|rozumiem.
[3289][3300]Peter Burke, jego opiekun.
[3301][3326]Więc mylisz, że jest prawdziwa?
[3327][3338]Zarysowania tutaj.
[3339][3360]Wyglšdajš jak odparzenia od liny.
[3360][3384]Tak, pleciona, bawełniana lina|była preferowanš metodš
[3385][3410]by zwišzywać i przesuwać rzeby|w trakcie wojny Napoleońskiej.
[3411][3432]W cokole dodany jest tynk.
[3433][3451]Bernini tak robił,
[3451][3468]kiedy jego patron,|Marcantonio Borghese,
[3468][3497]przestawił częć do|większego pomieszczenia
[3498][3535]w swoim domu.
[3535][3550]Wspaniale.
[3551][3580]Neal, pooglšdasz|sobie jak skończymy.
[3587][3603]Co o tym mylisz?
[3609][3619]Czy to Bernini?
[3620][3652]To co sprzedano znalazło się|na listach załadunkowych
[3652][3670]z portu Bordeaux...
[3670][3696]ten czerwony barwnik jest|niemożliwy dzi do znaleziebia.
[3697][3714]Zaufaj mi.
[3715][3728]Będšc estetš,
[3729][3750]Bernini był pierwszym i|jedynym w swoim czasie artystš,
[3751][3773]który pomylał o|przeobrażaniu marmuru.
[3773][3791]To jest prawdziwa Afrodyta.
[3792][3803]Wspaniale. Więc...
[3804][3821]jeli chodzi o tego tutaj...
[3822][3838]Dubois.
[3839][3861]"Hand Over Hand"...
[3862][3888]jedna z czterech brakujšcych częci|w jego katalogu.
[3888][3913]Tak, sprzedano jš na aukcji|tydzień temu za 6,5 miliona.
[3913][3925]To prawda.
[3926][3969]Ta. Będš chcieli|odzyskać swoje pienišdze.
[3970][3987]To fałszywka.
[4025][4046]Tłumaczyły: Chi, Shadow, Ezria|Korekta: Ezria
[4249][4282]Jestemy jedynymi kupcami|pracy Oliviera Dubois.
[4296][4321]Ta częć została już|uwierzytelniona i sprzedana.
[4322][4347]To nie znaczy,|że nie jest fałszerstwem.
[4348][4380]Może wyjanić dokładnie dlaczego mylisz,|że to podróbka?
[4386][4418]Cóż, technicznie, wszystkie|charakterystyczne elementy sš zachowane.
[4419][4446]Znaczy, to genialne fałszerstwo -|jest zbyt dobre.
[4447][4471]To subtelne, ale te linie,|w których spotykajš się ręce
[4472][4494]nieznacznie narzucajš wymiar,
[4495][4526]gdzie Dubois zrobiłby to|bardziej płynnie, mniej dokładnie.
[4527][4543]Dubois mógł zmienić techniki,
[4544][4573]zwłaszcza, że zmienił motywy|w jego ostatnich latach.
[4577][4603]Każde dzieło Dubois zawiera|jego unikatowy znak,
[4604][4629]ręcznie napisanš wiadomoć|umieszczonš w samym rodku marmuru.
[4630][4638]Co na nim jest?
[4640][4660]Cóż, rzekomo uwydatnia serce dzieła,
[4661][4682]ale nikt dokładnie nie wie.
[4683][4698]To częć mistyki w jego pracy.
[4706][4732]Potwierdzilimy to rentgenem.
[4732][4757]Zwój jest w rodku.
[4764][4784]Wiesz kim sš sekserzy kurczaków?
[4785][4805]Nie, nie wydaje mi się.
[4806][4833]Pisklęta muszš być posegregowane|na samce i samice.
[4834][4848]Segregowaniem zajmujš się sekserzy.
[4849][4876]Problemem jest to, że pisklęta|na pierwszy rzut oka wyglšdajš identycznie.
[4877][4894]To ma jaki zwišzek z Debois?
[4895][4920]Japończycy wynaleli|niezawodnš technikę,
[4921][4947]ale jedynym sposobem, by jej nauczyć|jest wzięcie pisklęcia
[4948][4977]- i u...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin