[241][281]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [281][318]Wybaczcie!|Mówi wasza sšsiadka! [320][358]Ten hałas jest irytujšcy. [380][409]I wzajemnie! [411][428]Staram się być miła. [430][457]Możecie się trochę uciszyć? [459][508]Mów dalej i się sama uciszysz! [546][565]Koniec tego. [567][607]To jak mieszkać obok Charlie Sheena. [653][672]Przepraszam.|Czeć. [673][690]Jestem waszš sšsiadkš. [692][713]Wiem, że jestecie nowi w sšsiedztwie, [715][737]ale czy moglibycie się zachowywać|troszkę ciszej? [739][758]Niektórzy chcš spać. [760][783]Jest 21:30! [785][815]- Dobra. Neil, zgadza się?|- Tak. [817][848]Muszę wstać bardzo wczenie,|żeby pogadać przez skype'a z narzeczonym, [849][860]który jest w Londynie. [862][885]Twój narzeczony jest w Londynie? [887][902]Więc, kim jest ten facet,|który piewa "call me maybe" [904][926]każdego ranka pod prysznicem? [927][952]To mój były mšż, Peter. [954][1001]Wiem, nie wszyscy w Ameryce|majš talent. [1003][1026]Więc, gdybycie mogli|zachowywać się ciszej, [1028][1048]- byłabym wdzięczna.|- Nie ma problemu, kochana. [1064][1075]Nie róbcie tak. [1077][1097]Możecie wypucić bestię. [1135][1175]Wiesz, nie wiem co oznacza w Anglii|"zachowywać się ciszej", [1177][1208]ale na pewno nie to. [1210][1233]Może powinnymy sobie pójć. [1235][1249]Nie, nie. [1251][1278]Ignorujcie jš, panie.|Jest sfrustrowana. [1279][1301]Straciła narzeczonego,|ma grubo ponad 40 lat, [1303][1323]i spoglšda na was, dwie piękne,|młode istotki. [1325][1341]Dobra, w porzšdku.|Wiesz co? [1342][1361]Nic o mnie nie wiesz. [1362][1391]Oprócz odkrycia mojego wieku. [1393][1424]I szczerze mówišc, czuję się obrażona,|że nie traktujesz mnie poważnie. [1426][1462]Wybacz.|Moje oczy sš tutaj. [1482][1509]Cóż, nie przyszlimy się tu licytować, [1511][1538]więc, co powiesz na kompromis? [1540][1565]Powiniene wybudować|cianę dwiękoszczelnš. [1567][1583]A co ty zrobisz w zamian? [1585][1597]Heloł, przecież przyszłam tutaj [1599][1635]z pomysłem na prywatnš cianę, tak? [1637][1646]Teraz, jeli chcesz,|możesz skontaktować [1648][1657]swoich prawników z moimi, [1659][1698]sš osišgalni na stronce legalzoom. com. [1699][1719]Dobranoc, sir! [1721][1733]Boże, niezła dupcia! [1735][1762]Koniec tego, proszę pana! [1764][1796]Przekroczyłe granicę.|Nie jestem kawałkiem mięsa! [1798][1828]Mówiłem o niej. [1830][1859]Mój błšd. [1860][1892]Przepraszam, że zakłóciłam|twój weekend z dziećmi. [2124][2139]Tłum. Dzakonda [2141][2167]Przepraszam, ale jeli co powinno być [2169][2210]dostarczone na 8:00,|a nie doszło na 9:00, [2212][2227]to po prostu lipny interes! [2229][2249]Nie wiem co do diabła|za interes [2251][2274]wy tu uprawiacie! [2327][2342]Fran? [2343][2381]Przepraszam, ale ten hałaliwy sšsiad,|Neil [2383][2397]nie dawał mi spać przez całš noc, [2399][2440]a póniej sobie zaspałam|i przegapiłam sex przez skype'a z Elliotem. [2441][2471]Nigdy nie miałam męża,|nie mam narzeczonego. [2473][2496]Zamówiłam waniliowš latte,|a dostałam przyprawionš dyniš, [2498][2536]ale złe rzeczy dziejš się wszędzie! [2538][2559]Kiedy ostatni raz uprawiała seks? [2561][2581]Pomylmy.|Dzisiaj jest roda, tak? [2583][2600]- Tak.|- Dobrze. [2641][2671]Biorę porannš przerwę. [2673][2685]Co ty do diabła włożyłe? [2687][2704]Ten nowy sšsiad jest bardzo miły. [2706][2730]Powiedział, że mogę korzystać|z jego jacuzzi kiedy zechcę. [2732][2747]On jest wrogiem! [2749][2774]Wybacz, ale prawo stanu Kalifornia mówi, [2776][2813]że mogę swojš 15-minutowš przerwę|spędzać jak mi się podoba. [2846][2875]W porzšdku, id!|Nie potrzebuję cię! [2877][2904]I tak wszystko robię sama! [2906][2916]Ej, krzyczysz na Cesara, [2918][2938]doprowadziła chłopca od gazet|do płaczu. [2940][2984]Koniec!|Ja się z tobš przepię! [2986][2999]Id do sypialni, kobieto. [3001][3028]Mam 10 minut do|"Wojny na ciasta". [3030][3046]- Peter.|- Cóż, twoja strata. [3048][3063]Zgadnij kto się załapał|na spędzenie weekendu [3065][3091]we wspaniałej rezydencji Joan Collins. [3093][3131]Więc ona wyjedzie, a ty będziesz|uzupełniał kuwetę kota. [3133][3173]Nie, ten kot jest wytresowany,|żeby korzystać z toalety. [3175][3218]Muszę tam być,|żeby spłukiwać po nim. [3220][3231]Witam, sšsiadki. [3233][3280]Czeeeć! [3282][3316]On jest urodzonym babiarzem. [3318][3348]- Judi.|- Czeć. [3350][3375]Lubi młode i zdzirowate. [3377][3398]Te dwie rzeczy nie sš złe. [3450][3483]Więc, Neil,|ciężko cię rozpoznać, [3485][3517]gdy nie jeste otoczony|przez Bšbelki i Tequile. [3519][3555]Skšd znasz ich imiona? [3557][3585]Słuchaj, mylałem o tym|o czym mówiła [3587][3623]i postanowiłem wybudować|prywatnš cianę. [3625][3646]To bardzo miłe.|Dziękuję. [3648][3667]Jednakże przeglšdalimy|z moim wykonawcš papiery [3669][3705]i okazało się, że częć twojej kwiaciarni [3706][3719]stoi na mojej posiadłoci. [3721][3743]Na pewno tak nie jest! [3745][3768]Mam tu plany. [3769][3811]Muszę porozmawiać ze swoim|porednikiem nieruchomoci. [3813][3841]Co on do diabła wygaduje? [3842][3866]Pamiętasz, jak nalegała,|żeby przesunšć jš o 2 metry, [3867][3883]żeby mieć lepszš drogę [3885][3898]- do lodówki?|- Tak. [3900][3915]A ja ci powiedziałem,|żeby poszła zapytać rzeczoznawcę, [3917][3934]czy nie przekroczy to|linii posiadłoci? [3936][3954]- No tak.|- Zrobiła tak? [3955][3975]Nie. [4006][4020]Cóż, wyglšda na to, [4022][4043]że jest małe przeoczenie|po naszej stronie. [4059][4069]Chcielibymy to przedyskutować|na osobnoci. [4071][4081]Wybaczysz nam? [4083][4113]Jasne.|Będę u siebie. [4189][4212]Zapytałam go tylko, [4214][4230]czy postawi małš prywatnš ciankę, [4232][4249]a ten przywleka tu swój tyłek [4251][4276]i twierdzi, że mój sklep|jest na jego posiadłoci. [4278][4312]- Fran...|- Skarbie, przepraszam. [4314][4334]Jestem w rozsypce. [4335][4349]O co mnie prosiłe? [4350][4392]Zdejmij stanik. [4394][4413]Elliot, wybacz. [4415][4442]To powinien być nasz czas na seks. [4444][4517]Od tego momentu jeste tylko ty i ja i... [4519][4535]Fran, czeć.|Jestem w mieszkaniu Joan. [4537][4547]Zapomniałem swojej maszynki. [4549][4579]Ten zarost sprawia, że wyglšdam|seksownie, czy jak bezdomny? [4581][4649]Dobra, może mi powiesz,|co zrobisz póniej? [4651][4701]Cóż, mam kuzyna, Richarda,|który jest biegłym. [4702][4727]Pomylałam, że pokażę mu|oryginalne plany... [4729][4746]Fran, Fran,|wiesz co ja robię, [4748][4764]gdy co przyprawia mnie|o ból głowy? [4765][4777]Uwalniam się od tego. [4779][4825]Boże, przepraszam.|Chcesz zobaczyć moje cycki? [4827][4858]Tak, z miłš chęciš.|Ale miałem na myli, [4860][4888]że może powinna zamknšć kwiaciarnię,|skarbie. [4890][4902]Może tak się stało nie bez przyczyny. [4904][4937]Może powinna wsišć w samolot|i być tu przy mnie. [4939][4955]Uwolnić się od sklepu? [4957][4977]Ale to jest...|To jest mój biznes. [4992][5010]Obiecaj, że o tym pomylisz, dobrze? [5012][5023]Musze odebrać ten telefon. [5025][5043]Nie, czekaj chwilę. [5045][5075]To ważne.|Ja rozłšczyłam mojš rozmowę. [5077][5106]Kochanie, to był Peter.|To jest Elton John. [5108][5136]To mała różnica. [5138][5159]Nie taka duża. [5161][5177]Kochanie, wybacz. [5179][5199]W porzšdku. [5200][5212]Zgaduję, że tak włanie jest, [5214][5238]gdy się jest zaręczonym|z mężczyznš przy władzy. [5240][5259]Obama powięca czas swojej żonie, [5261][5291]ale twoja praca też jest ciężka. [5369][5424]"Hej, teraz umiech|przy podobinie Joan". [5449][5459]Nadchodzę! [5461][5502]Przycišć, czerwone oczy,|złagodzić, ptaszek. [5504][5521]Czeć, co tu robisz? [5522][5543]Czeć, Petey.|Muszę z tobš pomówić. [5545][5565]Rozmawiałam z Elliotem i powiedział mi... [5567][5610]Jasna cholerka!|Widziałe to miejsce? [5612][5634]Nie powinnam się była poddawać|z aktorstwem. [5636][5656]Dlaczego nie mogli dostrzec|tego co miałam? [5658][5674]Skarbie, dostrzegali. [5676][5712]A póniej, usłyszeli. [5714][5756]W każdym razie, opowiedziałam Elliotowi|o Neilu i wszystkim, [5758][5775]a on powiedział,|że myli, [5777][5794]że powinnam sobie odpucić kwiaciarnię [5796][5822]i być z nim w Anglii. [5824][5836]Mylisz, że powinnam jechać? [5838][5849]Tak! [5851][5874]Co ty jeste, idiotkš? [5876][5886]Mamo! [5888][5905]Dori, włożyła buty Joan? [5907][5919]Ma 800 par. [5921][5951]Nie zauważy, że jednych nie ma. [5952][5971]Mamo, co ty tu robisz? [5973][5983]Jest ze mnš. [5985][6012]Dor, oliwki sš nafaszerowane|serem pleniowym. [6014][6041]Wiesz ile godzin mi to zaoszczędzi? [6043][6072]Nasz przyszły zięć|zaoferował naszej córce, [6074][6109]żeby nigdy nie musiała pracować,|a ona nie może się zdecydować. [6111][6122]Dlaczego nie rzucisz tego cholerstwa? [6123][6143]Wszystko co masz jest w torebce. [6145][6176]Czyli głosujesz za tym,|żebym porzuciła karierę? [6178][6191]Ja tak zrobiłam. [6193][6217]Byłam w trasie z "The sound of music", [6219][6233]grajšc czcigodnš matkę. [6235][6248]Wiesz, dlaczego to rzuciłam? [6249][6268]Bo trochę trudno jest|wspinać się na każdš górę, [6270][6284]gdy jest się w szóstym miesišcu cišży? [6304][6321]Kochanie, co jest złego w tym, [6323][6347]żeby pozwolić na to,|żeby mężczyzna cię utrzymywał? [6349][6379]Nie wiem, po prostu...|Zawsze mylałam o sobie, [6381][6418]jak o niezależnej,|samowystarczalnej kobiecie. [6420][6463]Zabiję Mary Tyler Moore. [6465][6489]Tak, Fran. Nie schrzań tego.|Wiem, że mówiłem ci, [6491][6512]że w morzu jest wiele rybek, [6513][6537]ale nie wszystkie sš złote. [6569][6588]Sama nie wiem. [6590][6610]Zdać się na mężczyznę,|który się mnš zajmie? [6611][6634]Czy taka włanie jestem? [6636][6675]Jestem jednš z tych kobiet,|które całymi dniami [6677][6698]robiš zakupy, chodzš na masaże i leżš? [6699][6723]Mój ...
Tinae