[3][33]Poprzednio w "Lost" [48][61]Zabiłe Naomi! [63][86]Ona chce, żeby jej ludzie tu przyszli. [88][116]I zaufaj mi, kiedy tu się zjawiš,|lepiej, żebymy byli daleko stšd. [118][157]Jeli chcecie żyć,|musicie ić ze mnš. [266][280]- Kim jeste?|- Daniel Faraday. [282][293]Jestem tu, żeby was uratować. [295][304]Więc to jest ta drużyna? [306][324]To niewłaciwi ludzie do tej misji. [326][352]Nikt z nich nie ma dowiadczenia w terenie,|przeszkolenia wojskowego. [354][370]Nie możesz ich wysłać niechronionych. [372][388]Tylko tyle mogę zrobić. [390][406]Gdzie helikopter?|Gdzie się rozbiłe? [408][428]Rozbiłem?|Za jakiego pilota mnie masz? [430][453]Posadziłem go bezpiecznie niedaleko. [455][467]Wstawaj.|Idziesz z nami. [469][489]Musimy tu zostać,|żeby mogli nas znaleć. [491][524]Jest pewien problem.|Nie chcemy, żeby nas znaleli. [526][552]Chcesz wiedzieć, dlaczego tu jestemy?|Powiem ci. [554][574]Jestemy tu po Benjamina Linusa. [576][603]Gdzie on jest? [806][836]Czy Ben kiedykolwiek wspominał,|że zna kogo poza wyspš? [838][845]Jeste pewna? [847][855]Prosta sprawa. [857][884]Wiecie, gdzie on jest czy nie? [886][898]Co od niego chcesz? [900][913]Chcę go zlokalizować. [915][940]Ludzie, dla których pracuję, powiedzieli mi,|że nazywa się Benjamin Linus, [942][964]dali mi jego zdjęcie|i to wszystko. [966][980]Powiedzieli "Znajdcie go". [982][1029]I za to, ile mi płacš,|nie muszę wiedzieć nic więcej. [1052][1066]Chcecie Bena? [1068][1091]Dobra, Locke ma jego i twojš znajomš... [1093][1110]- Charlotte.|- Charlotte. [1112][1139]Ma również jš i wiemy,|dokšd zmierzajš. [1141][1160]Locke to ten kole,|który zabił Naomi? [1162][1179]Oddaj mi pistolet, Shephard. [1181][1192]Ty chcesz broń. [1194][1210]Ja chcę odpowiedzi. [1212][1220]Nie ufasz mi. [1222][1233]ZAWSZE BĘDĘ Z TOBĽ, R.G.|- Ja nie ufam tobie. [1235][1256]ZAWSZE BĘDĘ Z TOBĽ, R.G.|- Właciwie powiniene nie żyć. [1258][1277]Ale czy zadaję setki pytań?|Nie. [1279][1302]Mamy ten sam problem - Locke'a. [1304][1341]Nawet jeli Locke ma twojš znajomš,|nie możesz tak po prostu wpać i jej zabrać. [1343][1347]Sš uzbrojeni. [1349][1366]No i?|My też. [1368][1395]- Po prostu tam idmy i...|- Nigdzie nie idziesz. [1397][1420]Czy ten helikopter poleci? [1422][1430]Od tego jest. [1432][1463]- Więc zabierzesz mnie na statek.|- Sayid, czekaj. [1465][1508]Wezwalimy ich,|żeby nas zabrali z wyspy, tak? [1521][1529]Więc? [1531][1571]Zużyłem sporo paliwa przy lšdowaniu.|Nie mogę go przecišżyć. [1573][1582]Wezmę trójkę. [1584][1607]W razie gdyby nie słuchał|podczas zabawy brodš, [1609][1630]jeden z tych prostaków więzi Charlotte. [1632][1668]Mogę jš bezpiecznie sprowadzić. [1696][1718]I jeli to zrobię... [1720][1748]zabierzesz mnie na statek? [1750][1776]Oczywicie. [1785][1814]Sprowad Charlotte, [1822][1855]a zabiorę cię z tej wyspy. [2070][2081]Dzień dobry. [2083][2093]Dzień dobry. [2095][2115]Daleko jest do następnego dołka. [2117][2129]Może podrzucić? [2131][2148]Dziękuję, nie trzeba.|Moja piłeczka jest tutaj. [2150][2197]Jeste pierwszš osobš,|którš tutaj dzisiaj widziałem. [2199][2228]Dobrze płacimy za taki|poziom prywatnoci. [2230][2258]W rzeczy samej. [2284][2317]Pierwszy raz na Seszelach? [2346][2367]Użyłbym 5-iron. [2369][2384]Raczej pozostanę przy 7. [2386][2393]Powiem ci co. [2395][2441]Stawiam 50 euro, że uderzę|bliżej dołka za pomocš 5. [2470][2479]Niech będzie 100. [2481][2506]Wspaniale. [2509][2556]Niesamowite jak zakłady|potrafiš wszystko uprzyjemnić. [2714][2725]Niele. [2727][2751]Niele. [2753][2767]A więc... [2769][2799]Jak zarabiasz na życie,|przyjacielu? [2801][2811]Nijak. [2813][2851]"Nijak" nie zapłaci za urlop tutaj. [2853][2875]Otrzymałem pokane wyrównanie. [2877][2886]Fuzja firm? [2888][2920]Właciwie katastrofa lotnicza. [2922][2951]Lot 815|Oceanic Airlines. [2953][2976]Jestem Sayid Jarrah. [2978][3010]Jeden z szóstki Oceanic. [3029][3049]To... [3051][3077]To niesamowite. [3079][3106]Czytałem o tym. [3110][3141]Uderzaj, przyjacielu. [3261][3292]Miałe rację z 5-iron. [3297][3320]Cóż... [3329][3363]Milej gry|i nie przejmuj się zakładem. [3365][3372]Liczy się dobra zabawa. [3374][3389]Nie, wygrałe.|Pozwól sobie zapłacić. [3391][3409]Nie ma sprawy, dziękuję. [3411][3443]Nalegam, panie Avellino. [3662][3686]ZAGUBIENI [3980][4013]Czy to miejsce jest wolne? [4095][4122]Gdzie chciałby pan pojechać? [4124][4173]"Czy to jest za darmo?" to pełen|zakres mojej znajomoci niemieckiego. [4175][4193]Czego pan szuka? [4195][4232]Uwielbiam Europę.|Każdy mówi po angielsku. [4234][4248]Szukam Placu Poczdamskiego. [4250][4264]Nie potrzebuje pan planu. [4266][4288]Jest przecznicę stšd,|po drugiej stronie drogi. [4290][4314]Dziękuję. [4351][4375]Jestem Elsa. [4377][4400]Sayid. [4414][4443]Poproszę espresso. [4449][4472]Co cię sprowadza do Berlina? [4474][4492]Jestem łowcš głów. [4494][4522]Zajmuję się rekrutacjš. [4524][4534]A ty? [4536][4556]Mój pracodawca jest ekonomistš. [4558][4580]Pracuje na wschodzšcych rynkach. [4582][4607]Nie rozumiem,|co właciwie robi, [4609][4648]ale to nie ma znaczenia,|bo tylko robię dla niego zakupy. [4650][4698]A kiedy to włšczy,|muszę się natychmiast u niego zjawić, [4702][4734]co jest wspaniałe, bo jest|w Berlinie raz lub dwa razy w roku. [4736][4784]Dlatego luksusowo długo|delektujesz się południowš kawš. [4790][4812]Tak. [4825][4849]Dziękuję. [4967][4991]Czy ja... [4998][5021]skšd cię znam? [5023][5063]Powiem ci dokładnie,|skšd mnie znasz... [5065][5105]jeli pozwolisz zaprosić się na kolację. [5223][5243]Do tej restauracji|mnie dzisiaj zabierzesz. [5245][5267]20:00. [5269][5299]Jeli jš znajdziesz. [5470][5476]Halo? [5478][5514]- Nawišzałem kontakt.|- Dobrze. [5686][5714]Spójrzcie na to. [5717][5749]Naomi miała to ze sobš. [5753][5781]Szukała Desmonda. [5797][5833]Cokolwiek faktycznie majš w planach,|nie mówiš nam o tym. [5835][5874]Może Desmond mógłby rzucić|na to trochę wiatła. [5876][5894]Ile czasu zajęłaby droga|na plażę i z powrotem? [5896][5923]Kilka godzin. [5929][5944]Masz ochotę? [5946][5973]Cokolwiek, aby pomóc. [5975][5998]Sayid. [6013][6031]Jak to rozegramy? [6033][6065]Nie jeste najlepszym|kandydatem na takš misję. [6067][6078]A co to za misja? [6080][6129]Zmuszę Locke'a do wypuszczenia|Charlotte bez rozlewu krwi. [6132][6160]W przeciwieństwie do mnie? [6162][6208]Przy waszym ostatnim spotkaniu przyłożyłe|mu broń do głowy i pocišgnšłe za spust. [6210][6240]Kiepska dyplomacja. [6248][6263]Jarrah. [6265][6288]Mylisz, że pójdziesz|po Charlotte beze mnie? [6290][6302]Oczywicie, że nie. [6304][6329]To dobrze. [6351][6377]Co jeszcze? [6385][6400]Tak, oddaj mi broń. [6402][6436]Wyruszamy za dziesięć minut. [6488][6517]Jeste gotowy podać|nam nazwisko, cholero? [6519][6558]Nie powie ci, kto jest|jego szpiegiem na łodzi, James. [6560][6571]Dlaczego nie? [6573][6590]Bo tylko ta wiedza|trzyma go przy życiu. [6592][6612]Mam pewien pomysł. [6614][6660]Może wyjmiemy pistolet, przyłożymy do|jego dużego palca i wylemy winkę do sklepu? [6662][6701]Jeli wcišż nie będzie mówił,|przerzucimy się na wołowinę. [6703][6713]Czemu tak nie zrobimy? [6715][6748]Bo musielibymy go nieć. [6941][6957]John, daleko jeszcze? [6959][6970]Muszę nakarmić Aarona. [6972][7004]Powinien być tutaj...|Domek. [7006][7027]Pewnie le poszlimy.|Może być gdziekolwiek. [7029][7042]Nie, był tutaj. [7044][7067]Cóż takiego ważnego jest|w tym domku? [7069][7114]John szuka kogo, kto mu powie,|co ma teraz zrobić. [7198][7229]Widocznie się myliłem.|Nie ma znaczenia. [7231][7267]Plan pozostaje bez zmian, idziemy.|Baraki sš niedaleko. [7269][7302]Jeli jej drużyna jest z Jackiem,|to wiedzš, że idziemy do baraków. [7304][7329]Tak, a brytolka miała|na sobie kamizelkę, [7331][7355]więc jej kumple będš|spodziewać się strzelaniny. [7357][7382]Jeli im na niej zależy,|zostawmy jš tutaj. [7384][7415]Mielimy się tylko schować. [7417][7427]Po co nam więzień? [7429][7446]Zatrzymamy jš, bo będzie wartociowa. [7448][7459]Niby jak? [7461][7488]Jako zakładnik, kochanie. [7490][7511]Nie na to się pisałem. [7513][7525]A na co, Hugo? [7527][7539]Po prostu mylę, że... [7541][7565]jeli jš pucimy,|to odbiorš to jako znak dobrej woli. [7567][7588]Raczej jako oznakę głupoty,|a tym włanie by to było. [7590][7604]Próbuję wymylić jaki kompromis... [7606][7631]Nie ma szans na kompromis. [7633][7672]I w tym momencie|ja podejmuję decyzje. [7675][7705]Masz co przeciwko? [7768][7798]Trochę do bani, co? [7801][7826]To znaczy? [7829][7858]Nie móc dołšczyć. [7877][7907]Teraz wiesz,|jak ja się zawsze czułam. [7909][7955]Czyli powinienem poczekać 20 minut|i pójć mimo wszystko? [7957][7981]Touché. [8049][8081]Powinna z nim ić, Kate. [8088][8120]- Mówisz poważnie?|- Tak. [8144][8170]Nie ufasz Sayidowi? [8172][8202]Nie ufam Locke'owi. [8206][8254]Więc co go powstrzyma|przed zrobieniem mi tego co Naomi? [8276][8307]Sawyer mu nie pozwoli. [8423][8445]Macie jeszcze wolne miejsce? [8447][8472]Pewnie, ona ma broń. [8474][8493]Broń to ostatecznoć, Kate. [8495][8526]To samo powiesz Locke'owi? [8528][8553]Ruszajmy. [8626][8661]Ten goć, Sayid...|skšd jest? [8666][8680]Z Iraku. [8682][8706]Z Iraku? [8718][8747]Więc tam po prostu pójdzie|i wszystko załatwi? [8749][8784]Czym się zajmował, dyplomacjš? [8787][8809]Nie. [8819][8846]Torturowaniem. [8950][8975]Bylicie z Naomi blisko? [8977][8985]Nie. [8987][8996]Poznałem jš na łodzi. [8998][9024]Nie wyglšdasz na przejętego jej mierciš. [9026][9035]Pewnie, że się przejmuję. [9037][9059]Była niezłš laskš i lubiłem jej akcent. [9061][9072]Fajnie. [9074][9089]A ta kobieta, Charlotte. [9091][9109]Nie obchodzi cię zbytnio, co? [9111][9124]Zdefiniuj "obchodzi". [9126][9142]To ...
mojewarezy44