[20][43]{Y:i}Dzieci, gdy jest się po dwudziestce,|umawianie się jest wietne. [45][87]{Y:i}Lecz gdy ma się już 30 lat,|szybko się orientuje, że każdy ma bagaż. [88][116]{Y:i}Oczywicie, można trzymać się small talk,|udajšc, że go nie ma. [118][138]{Y:i}Ale prędzej czy póniej... [140][150]To mój były. [152][178]Wybacz, staramy się|pozostać przyjaciółmi. [180][195]Hej, skarbie! [196][229]Masz nasze bilety na Maui? [233][275]KOCHAM SWOJEGO BYŁEGO|{y:i}- Tak, jest tutaj. [287][329]How I Met Your Mother 5x23|The Wedding Bride [347][385]Tłumaczenie: aintgod|Korekta: Henioo [400][428]{Y:i}Tej wiosny zaczšłem umawiać się|z dziewczynš o imieniu Royce. [429][445]{Y:i}Była mšdra, piękna... [447][455]PÓNIEJ WIECZOREM|- Bla, bla, bla, [456][465]jestemy ze sobš|bardzo szczęliwi, [467][484]- Tylko wy...|- Dokładnie. [485][493]Taki mam problem. [495][507]Tyłkowy? [508][513]W czym problem? [514][521]- Ma za duży?|- Za mały? [523][546]Czy to kwestia dostępu? [547][578]Nie, "ale" jest takie,|że zawsze będzie "ale". [579][596]Nieważne,|jak doskonale się układa, [597][614]prędzej czy póniej,|to się rozpadnie. [615][629]W jej trzydzieste urodziny. [631][656]Kiedy dowiem się,|jaki ma bagaż. [658][676]On istnieje.|Nie wiem, co to jest, [677][704]ale jak się dowiem,|to koniec imprezy. [706][718]Ted, proszę,|powiedz mi, [719][746]że nie kwestionujesz|bagażu emocjonalnego. [748][763]Bagaż jest dobrš rzeczš? [765][785]Bagaż emocjonalny|jest podstawš [787][817]najważniejszego amerykańskiego|eksportu kulturalnego. [819][833]Pornografii. [835][860]Właciwie to pornografia. [862][897]Tylko kobiety z kapitalnym bagażem|grajš w porno. [899][913]Kapitan Bagaż. [915][942]Ted, każdy ma bagaż.|Nie możesz tylko zwracać na to uwagi. [944][954]Poważnie? [956][981]Ostatnim razem, gdy nie zwracałem uwagi|na bagaż mojej dziewczyny, [982][1006]należał do dziewczyny|o imieniu Stella. [1008][1028]Och, niech ja sobie przypomnę... [1030][1051]Jak to się skończyło? [1052][1066]{Y:i}Oto, jak to się skończyło. [1068][1086]{Y:i}Poprosiłem o jej rękę,|zgodziła się. [1087][1107]{Y:i}Bylimy szczęliwi, ale w dzień wesela, [1109][1124]{Y:i}jej instruktor karate,|były chłopak, [1126][1143]{Y:i}Tony Grafanello|pojawił się, [1145][1177]{Y:i}wyznał jej swš miłoć,|a Stella uciekła z nim do Kalifornii, [1179][1208]{Y:i}pozostawiajšc mnie|z kompletnie złamanym sercem. [1210][1216]Ted, słuchaj. [1217][1244]Co stało się ze Stellš|było okropne, ale to nie znaczy, [1245][1265]że każdy z bagażem|jest nie do umawiania. [1266][1293]Cieszę się, że poznalimy się tak młodzi,|że nie mam żadnego bagażu. [1295][1312]- Niedokończone sprawy z mamš.|- Wcale nie. [1314][1327]- Z babciš.|- Zdecydowanie nie. [1329][1336]Z prababciš. [1338][1361]Po prostu nie lubię,|gdy mnie odbiera. [1362][1379]A wiesz, jaki jest|twój największy bagaż? [1381][1392]Jeste zbyt miły. [1394][1409]Jak bycie miłym|może być bagażem? [1411][1444]Widziałe kiedykolwiek siebie|idšcego ulicš? [1445][1459]Nawet nie wiem,|jak na to odpowiedzieć. [1461][1477]Pozwól, że ci pomogę. [1479][1499]Michael! [1501][1526]Javier, Marcello! [1527][1539]Susanne. [1541][1577]Hej, Deng, pozwól,|że ci pomogę. [1581][1612]To powinno załatwić sprawę. [1613][1635]Och, chłopaki, nie.|Dzi nie mogę. [1636][1667]To byłoby po prostu... [1683][1722]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1723][1739]To normalne. [1740][1764]Istnieje tylko jedna ulica,|gdzie jest to normalne. [1766][1776]Oto podpowied: [1777][1808]Mieszka na niej|ogromny, żółty ptak. [1810][1819]Byłbym bardzo szczęliwy, [1821][1845]gdyby jedynym bagażem Royce|było to, że jest zbyt miła. [1846][1854]Zbyt miła? [1856][1875]To najgorszy|z możliwych bagaży. [1876][1896]Najlepszy bagaż:|Nienawidzi ojca [1898][1918]oraz myli, że jest gruba,|choć wcale tak nie jest. [1920][1935]Wciekły seks|na pierwszej randce, [1937][1968]a jak tylko wspomnisz|o niadaniu, ona znika. [1969][1996]Dlaczego wy się ze mnš zadajecie? [1998][2012]{Y:i}Tego wieczoru,|na mojej randce z Royce, [2014][2037]{Y:i}czekałem, by ujrzeć,|czym mógłby być jej bagaż. [2038][2066]Więc spaghetti|jest twojš specjalnociš? [2067][2075]Nie. [2076][2092]Głównym wydarzeniem|sš moje naleniki. [2094][2122]Kiedy ci je przyrzšdzę.|Sš odlotowe. [2124][2150]Mój tata robił mi|wielozbożowe naleniki. [2152][2170]To on załatwił mi|pracę w porno. [2172][2199]PRACOWAŁA W PORNO [2201][2207]Wiesz, co to PORNO? [2209][2232]"Poznanie i Odżywanie|Rodzice Nam Oferujš" [2233][2257]To organizacja charytatywna|dla dzieci z centrum miast, [2259][2291]które nie majš dostępu|do sportów i zdrowej żywnoci. [2293][2314]To mi przypomina... [2315][2329]Zabiłam brata... [2331][2352]ZABIŁA BRATA [2354][2384]...takim dowcipem,|który wczoraj mu opowiedziałam. [2386][2412]Fryzjer, striptizerka, Żyd... [2413][2443]TED, DAJ JEJ DOPIĆ. [2456][2489]...i wiolonczelista z Juilliard|wchodzš do baru. [2490][2520]{Y:i}Patrzałem, patrzałem i patrzałem,|ale naprawdę wyglšdało na to, [2521][2552]{Y:i}że nie było żadnego bagażu,|którym można się martwić... [2553][2585]{Y:i}aż poszlimy do kina. [2586][2612]PANNA MŁODA [2631][2670]SCENARIUSZ I REŻYSERIA|TONY GRAFANELLO [2678][2686]O nie. [2688][2711]Hej, co wam tak|długo zajęło? [2713][2736]Nic.|Zapomnij o tym. [2738][2765]Bylimy w drodze do baru,|a Marshall chciał się zatrzymać [2767][2790]i pomóc jakim gociom|załadować ich van do przeprowadzek. [2792][2814]Aby być miłym.|To nic nie kosztowało. [2815][2832]A gdy van odjechał, [2834][2865]któż inny mógł się pojawić,|jak nie właciciel mieszkania, [2867][2893]które przed chwilš|pomoglimy obrabować jakim gociom. [2895][2934]To było bardzo trudne|do wyjanienia... policji. [2935][2952]Widzisz, Marshall?|Włanie o to mi chodzi. [2954][2968]Nie możesz traktować|Nowego Jorku [2970][2980]jak małej, przyjaznej, [2982][3004]wolnej od bezprawia,|kazirodczej, zapadłej dziury, [3006][3047]gdzie dzieci bawiš się z bykami|na zadupiu w Minnesocie, gdzie dorastałe. [3048][3074]Wolnej od bezprawia?|Wolnej od bezprawia? [3076][3106]W 1994 sprzedawca|ze sklepu spożywczego [3107][3124]był przetrzymywany|w domu publicznym. [3125][3149]A poza tym,|lubię być przyjazny, OK? [3151][3166]Nie zmienię tego w sobie. [3168][3181]Nie, nie zmieniaj, kochanie. [3182][3209]Jeste dzięki temu słodki.|Słodki, słodki... [3211][3219]Słodki Jezusie! [3221][3236]Czasami jest idiotš. [3237][3265]Nawet pożyczył włamywaczom|pienišdze na paliwo. [3267][3280]Oddał im pienišdze? [3282][3298]Nie oddał, pożyczył. [3300][3318]Powiedzieli,|że przelš nam czek, [3320][3346]więc Marshall dał im nasz adres. [3348][3364]Nic ich nie powstrzyma|przed przyjciem [3366][3393]w nocy do naszego mieszkania|i zwišzania mnie. [3395][3433]Niby Marshall i ja lubimy poudawać,|ale rzeczywistoć jest straszna. [3434][3451]Może mu co powiesz? [3453][3476]A po co?|{y:i}On jest z Minnesoty. [3477][3512]Jego szkolnš maskotkš w liceum|był Przytulak. [3514][3523]- Hej, ludzie.|- Hej! [3525][3539]Jak poszła randka z Royce? [3540][3552]Była interesujšca. [3554][3576]Poszlimy zobaczyć|ten nowy film, "Panna młoda" [3577][3590]Jak było? [3592][3613]Nie żeby mnie to obchodziło.|Przecież to film dla bab. [3614][3632]A ta zapewne|zacišgnie mnie na niego, [3634][3661]na jutrzejszy seans|o 19:10. [3662][3675]Albo o 21:40, bo mam spotkanie, [3677][3700]ale może uda mi się z niego wyrwać,|więc spróbujemy o 19:10. [3702][3718]O czym właciwie|jest ten film? [3720][3737]To jest interesujšca częć. [3739][3750]Ej, debilu! [3752][3770]Jestem Jed Mosley! [3771][3785]/Jestem najpotężniejszym, [3786][3827]najbardziej skorumpowanym architektem|w Nowym Jorku. Chcę... [3829][3856]/Będzie plama! [3857][3883]Jest o mnie. [3903][3920]"Panna młoda" jest o tobie? [3921][3930]Tak. [3932][3942]Jeste tego pewien? [3944][3960]Bo kiedy pierwszy raz|zobaczyłem "Kosmiczne jaja", [3961][3965]mógłbym przyrzec... [3967][3990]Ten film jest|o mnie, Marshall. [3992][4018]Scenariusz napisał|Tony Grafanello. [4020][4038]Tony Grafanello?|To jest... [4040][4056]Tak, goć, dla którego|zostawiła mnie Stella. [4058][4085]Ten film to cała historia|naszego zerwania. [4087][4108]Dlaczego miałby zrobić o tym film? [4110][4122]Czy to on nie jest|tym złym w tej historii? [4124][4155]No, a tym dobrym jest goć,|który nazywa się Ted Mosby. [4157][4181]Zabawne, ja też|tak to zapamiętałem. [4183][4213]Ale według filmu... [4217][4235]Panie Mosley,|przyszła pana narzeczona. [4237][4250]wietnie. [4251][4265]Stara zaraza. [4267][4280]Nie mogę się doczekać, [4282][4322]aż każę jej wyprowadzić się z pięknego domu|w New Jersey do mojego mieszkania nad barem. [4323][4351]Przylijcie jš. [4358][4394]Stella, czym zawdzięczam|tš przyjemnoć? [4396][4419]Po południu mielimy próbować|lubne torty na nasze wesele, [4420][4436]Pamiętasz? [4437][4469]Nie ma opcji, laleczko! [4565][4582]Jestem zszokowany. [4584][4589]Prawda? [4591][4626]To dzi zalicza się|do komedii? [4630][4659]"Spadam z krzesła!" [4673][4687]Naprawdę spadam z krzesła. [4689][4701]Kochanie! [4703][4720]Okej, to było całkiem zabawne. [4722][4731]Co za kretyn. [4733][4757]Czy przynajmniej załatwił kogo sexy,|by zagrała mnie? [4759][4770]Nie ma cię tam. [4771][4779]Co za kretyn! [4781][4787]Nie. [4789][4809]Nie, nie, nie.|Tony nie jest kretynem. [4811][4829]Przynajmniej nie według filmu... [4831][4848]lub się odbędzie. [4849][4868]Przepraszam, Tony. [4870][4908]Stello, twoje szczęcie|to jedyne, na czym mi zależy. [4909][4960]Oprócz tych niechcianych dzieci,|z którymi pracuję za darmo. [4965][4990]Kocham go. [4995][5012]To nie jest łatwe, Tony. [5014][5052]Jed Mosley może nie jest|tak przystojny jak ty. ...
Tinae