Arrow [1x06] Legacies.txt

(34 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{17}{67}Nazywam się Oliver Queen.
{75}{114}Przez 5 lat, byłem uwięziony
{114}{201}na wyspie z jednym celem...
{201}{235}Przeżyć.
{235}{278}Oliver Queen żyje.
{279}{345}Teraz, będę spełniać|ostatnie życzenie ojca.
{345}{386}Stwórz dom i napraw wyrzšdzone|przeze mnie krzywdy.
{387}{411}Nie!
{411}{454}By użyć listy z nazwiskami,|którš mi zostawił
{455}{554}i pozbyć się tych, którzy|zatruwajš moje miasto.
{555}{646}Aby to zrobić, muszę|stać się kim innym.
{647}{690}Muszę się stać...
{690}{743}czym innym.
{771}{919}Największy Polski serwis fanów:|www.Arrow24.net
{919}{967}Na ziemię! Wszyscy na ziemię!
{967}{1024}Nikt nie podnosi głowy,|to nikomu nie stanie się krzywda.
{1024}{1047}Na ziemię!
{1047}{1078}Na podłogę w tej chwili!
{1103}{1128}Nie możesz użyć młotu pneumatycznego|w sejfie.
{1128}{1162}Jest za gruby.
{1188}{1240}Zamknij się!
{1272}{1304}Przedostalimy się!
{1304}{1344}3 minuty.
{1344}{1374}Zrób to w 2!
{1541}{1624}Chcesz nas pozabijać?
{1624}{1666}Bez obaw.
{1666}{1713}Jestem policjantem.
{1762}{1806}Proszę nie rób niczego.
{1806}{1844}Nie chcę umrzeć.
{1844}{1881}Proszę!
{2044}{2089}Co tu się do diabła dzieje?
{2151}{2218}To był pieprzony gliniarz.
{2219}{2285}Doć tego.
{2344}{2368}słyszałe to?
{2368}{2461}Kto załšczył alarm!
{2461}{2486}Przestań!
{2487}{2526}To wszystko. Idziemy.
{2526}{2582}Policja miasta Starling.
{2582}{2650}Połóżcie broń na ziemi|i wyjdcie z rękoma uniesionymi do góry.
{2933}{2964}Wstrzymać ogień.
{3050}{3074}To zakładnicy.
{3075}{3114}Zabrać zakładników.
{3114}{3179}Wszystkie jednostki, ruszać się! Ruszać się!
{3471}{3518}Chod tutaj. Zastrzeliłe policjanta.
{3519}{3571}Nie w taki sposób załatwiamy sprawy.
{3571}{3626}Chciał mnie zabić, nie tak|załatwiamy takie sprawy, tak?
{3627}{3663}Czy tak? Do Vana!
{3994}{4049}Zarzuć rękš do tyłu,|Diggle. Ruszaj się.
{4049}{4103}Hey.
{4154}{4178}Uhh! Uhh!
{4178}{4219}Zmienne przyspieszenie
{4219}{4267}Większoć wojowników pracuje|w tym samym tempie.
{4267}{4317}Zmieniajšc go, wyrzucasz swojego|przeciwnika z jego własnej gry.
{4317}{4385}To było niezłe.|Gdzie się tego nauczyłe?
{4385}{4426}Nazywał się Yao Fei.
{4427}{4483}On zrobił Ci te blizny?
{4483}{4526}Jednš z nich.
{4527}{4565}A resztę?
{4565}{4621}Wiesz, pewnego dnia będziesz ze mnš szczery
{4621}{4659}na temat tego co się tak|na prawdę wydarzyło na tej wyspie.
{4659}{4718}Oczywicie.
{4744}{4770}Uhh!
{4770}{4810}Ale nie dzisiaj.
{4810}{4887}Wcišż masz kilka całkiem niezłych ruchów.
{4887}{4947}Tak. Dzisiaj mam zamiar użyć ich na nim.
{4971}{5044}Scott Morgan dostarcza|wodę i pršd w Glades.
{5044}{5095}Jacks podnosi cenę,|kiedy ludzie nie mogš zapłacić,
{5095}{5159}odłšcza ich nawet w rodku zimy.
{5159}{5199}Która jest co najmniej od miesišca.
{5199}{5226}Spójrz na to.
{5226}{5297}Ci kolesie zaczęli w Keystone,|3 lata temu,
{5297}{5358}potem ruszyli na zachód,|obrabiajšc banki po drodze.
{5359}{5426}Dzisiaj rano napadli bank w Starling.
{5427}{5491}Postrzelili jednego policjanta.|Jest w pišczce,
{5491}{5556}lekarze mówiš, że nie wiadomo czy z tego wyjdzie.
{5556}{5603}Jeli jest policjantem|z SCPD to będzie po wszystkim.
{5603}{5666}Przytłoczony? Niedofinansowany?
{5667}{5717}Posłuchaj, ci gocie nie uderzajš raz.
{5717}{5758}Obrabiajš 2-3 banki w miecie,
{5758}{5798}to oznacza, że już planujš następnš robotę.
{5799}{5831}Mylę, że masz mylne wrażenie
{5831}{5859}o tym co to jest.
{5859}{5903}Mylisz, że pokonasz ich łukiem i strzałš?
{5903}{5949}Nie walczę z przestępczociš na ulicy.
{5949}{5997}To symptom, że dzieje się |co złego z tym miastem.
{5997}{6034}Staram się "wyleczyć" je z tej choroby.
{6035}{6100}Z prezesów, nieuczciwych przedsiębiorców. |Rozumiem.
{6100}{6148}Posłuchaj, Oliver, mówię tylko,
{6148}{6207}być może możesz co zmienić
{6207}{6262}jeli uważasz za cel te listy.
{6262}{6303}Jestem pewny, że Twój ojciec nie miałby nic przeciwko.
{6303}{6335}Nie, nie dostaniesz ich.
{6335}{6379}Mój ojciec zginšł bym ja mógł żyć.
{6379}{6424}Żyć i zmieniać, naprawiać to miasto.
{6424}{6478}To co on i ci ludzie z tej ksišżki zrujnowali.
{6478}{6528}Każde imię, które przekrelam na tej licie
{6528}{6558}to honor i powięcenie.
{6559}{6610}To więcej niż jeden sposób|aby ocalić to miasto.
{6611}{6664}Nie dla mnie.
{6664}{6717}Przestępstwa zdarzajš się codziennie.
{6717}{6798}Co chciałby żebym zrobił,|powstrzymał je wszystkie?
{6798}{6902}Brzmi to jakby miał wšskš|definicję bycia bohaterem.
{7000}{7052}Nie jestem bohaterem.
{7498}{7555}Tato?
{7618}{7674}www.Arrow24.net
{7685}{7728}Arrow 1x06 Legacies PL 
{7728}{7819}Tłumaczenie: agonia, green pepper, Karo8912, Lotos|Korekta: Grze oraz Lotos dla www.Arrow24.net
{7867}{7908}Proszę powiedz mi, że to wszystko zły sen
{7908}{7946}i obudzę się z niego.
{7947}{7991}Jak Stagg Industries mogło zabrać wszystko?
{7991}{8021}Oni sš naszym największym darczyńcš.
{8021}{8075}Tak jakby mówili|"To jest gospodarka, idioto."
{8075}{8130}Nie, to gospodarka jest głupia.
{8130}{8198}Ok, bez Stagg, jak długo CNRI będzie otwarte?
{8198}{8252}To zależy.|Którš godzinę masz?
{8252}{8288}Mam czas na fiestę.
{8288}{8327}A może czas na sjestę?
{8327}{8381}Gdzie jedno oznacza imprezę,|a drugie drzemkę?
{8381}{8447}Tommy, jak bardzo chciałabym przeżyć
{8447}{8516}wstęp do Hiszpanii z Tobš, ale|dzisiaj to naprawdę kiepski dzień.
{8516}{8576}Oczywicie, że nie. |Praca w tym maleńkim biurze|jest nie do zniesienia.
{8576}{8629}Teraz, już wiesz gdzie|jest to wspaniałe miejsce
{8629}{8655}aby spędzić dzień?
{8655}{8724}Coast City. Oto, co mam na myli.
{8724}{8770}Popołudniowy lot moim prywatnym samolotem,
{8770}{8833}obiad w Broome's, odstawię cię|do domu przed północš.
{8833}{8901}Albo rano.
{8901}{8946}Co to jest?
{8947}{8994}To jest to, o czym rozmawialimy.
{8995}{9046}Tak poznasz prawdziwego mnie.
{9047}{9080}Tommy, nie zrozum mnie le,
{9080}{9138}CNRI włanie straciło jednego|ze swoich największych darczyńców.
{9139}{9199}Co oznacza, że cała ciężka|praca i powięcenie,
{9199}{9245}którš zrobiłam by pomagać tej klinice przetrwać,
{9245}{9300}mogła pójć na marne.
{9337}{9408}Może innym razem.
{9408}{9451}Tak?
{9518}{9629}To znaczy, nie zauważyłe,|że ostatnio jest trochę zdołowana?
{9629}{9688}Co ja mówię? Oczywicie, że nie.
{9688}{9724}Cóż, kim ty jeste żeby oceniać?
{9724}{9774}Od kiedy zwracasz uwagę na uczucia mamy?
{9775}{9833}Odkšd nasz ojczym nagle postanowił|udać się w podróż służbowš
{9833}{9870}przez pół wiata.
{9870}{9926}Mylę, że kto tylko pokroju Waltersa|wybiera się w takš podróż służbowš.
{9926}{9967}To zawsze jest nagle, Thea.|Nie martw się.
{9967}{10031}Ah, zgadnij z kim się włanie umówiłam
{10031}{10082}Janice Bowen.
{10083}{10114}matkš Cartera.
{10115}{10138}Oh.
{10138}{10186}Carter Bowen.
{10186}{10234}Idealny syn.
{10235}{10262}Idealny?
{10263}{10292}Według Ciebie
{10292}{10359}Carter Bowen włanie wygrał|krajowe zawody w szachy.
{10359}{10422}Carter Bowen jest zaangażowany w debatę.
{10423}{10459}Jestem pewna, że nie zrobię dużego zamieszania.
{10459}{10491}Oliver, Carter zostali przyjęci
{10491}{10543}na Harvard i Princeton.
{10543}{10598}Cóż, dlatego, że Carter|miał idealny wynik w swoim SAT's.
{10599}{10672}Teraz jak uda mu się pogodzić|naukę z leczeniem raka?
{10672}{10719}Dobrze, dobrze, dobrze.|Rozumiem. Rozumiem.
{10719}{10788}Tak więc, oni idš na Brunch|i spodziewam się tam ciebie.
{10788}{10821}Mam inne plany.
{10821}{10862}W porzšdku.|Brunch jest jutro.
{10862}{10922}Nici z oczyszczajšcego wypadu.
{10923}{10954}Cóż, Ty, też, Thea.
{10979}{11014}Nikt nie mówi, że już.
{11014}{11060}Co? Mamo.
{11060}{11085}Hmm?
{11085}{11119}Nie mogę ić, na prawdę.
{11119}{11191}Nie widziałam Bowensa od lat.
{11191}{11240}więc cokolwiek to jest co zaplanowałe,
{11240}{11349}Jestem pewna, że każde z was|może się powięcić ten jeden raz.
{11349}{11393}Będziemy tam.
{11544}{11607}Nienawidzę Cię.
{11722}{11757}Yeah.
{11757}{11803}Wiesz, że Twój przyjaciel|Scott Morgan ten listy Twojego ojca
{11803}{11838}próbował popełnić samobójstwo.
{11838}{11898}Może obawiał się Twojej wizyty.
{11898}{11935}Jak szybko można zrobić Starling General?
{11935}{11985}Jestem w drodze.
{11985}{12050}Hey, jeste człowiekiem,|którego chciałem zobaczyć.
{12050}{12082}włanie odebrałem swój|nowiutki, sportowy samochód,
{12082}{12118}i pomylałem sobie, że możemy ruszyć i
{12118}{12163}zgarnšć kilka mandatów,
{12163}{12238}to brzmi super, ale co mi|wyskoczyło, muszę lecieć.
{12238}{12276}Oh. Uh, okej.
{12276}{12334}Miło się rozmawiało. Dzięki.
{12380}{12432}Szybko się rusza, czyż nie?
{12432}{12458}to ironia, naprawdę,
{12459}{12501}jeste tš, którš nazywamy "szybka".
{12501}{12599}Oh, proszę.|Na miłoć Boskš.
{12599}{12693}ale jeli potrzebowałby kogo|z kim mógłby pogadać, to jestem.
{12693}{12786}Wiesz, może mogłaby pomóc.
{12787}{12870}Jest jedna dziewczyna,|która mi się podoba.
{12870}{12977}I nie wiem na prawdę jak to okazać.
{12977}{13040}Próbowałe już jednš ze|swoich standardowych zagrywek?
{13040}{13108}Hi, nazywam się Tommy Merlyn|i jestem miliarderem,
{13108}{13146}ale nie wyglšdam jak Warren Buffet.
{13146}{13196}Yeah. ona wie o tym,
{13196}{13232}i nie obchodzi jej to.
{13232}{13274}Wiesz pienišdze nie sš dla niej wszystkim.
{13274}{13353}Dlaczego jej po prostu nie powiesz co czujesz?
{13353}{13392}Cóż, Ja ...
{13392}{13449}Ja znam jš od bardzo dawna,
{13449}{13518}i nie jestem pewny czy taka|bezporednioć to właciwe wyjcie.
{13519}{13560}Może dowiesz się
{13560}{13676}co jest dla niej ważne i sprawić|by to też było ważne dla Ciebie
{13729}{13789}Jeste niesamowita.
{1378...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin