Arrow [1x04] An Innocent Man.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{19}{78}/Nazywam się Oliver Queen.
{79}{172}/Spędziłem pięć lat na wyspie.|/Miałem jeden cel.
{173}{204}/Przeżyć.
{205}{255}/Oliver Queen żyje.
{256}{311}/Teraz wypełniam|/ostatniš wolę ojca.
{312}{366}/Przetrwasz.
{367}{412}/Użyję listy nazwisk,|/którš zostawił mi ojciec,
{413}{524}/by zniszczyć tych,|/którzy zatruwajš miasto.
{525}{625}/By to uczynić,|/muszę stać się kim innym.
{626}{714}/Muszę stać się czym innym.
{723}{773}/Poprzednio w "ARROW"
{774}{820}Jak mam się trzymać z dala|od ciebie, jeżeli ty
{821}{857}nie trzymasz się|z dala ode mnie?
{858}{916}John Diggle.|Będzie ci towarzyszył.
{917}{1011}Zaczynam rozumieć,|kim pan jest.
{2440}{2525}Ty jeste tym bojownikiem.
{2560}{2626}Spokojnie, Digg.|Zostałe otruty.
{2627}{2688}Sukinsyn!
{2813}{2982}Mogłem zabrać cię wszędzie,|ale przyniosłem cię tutaj.
{2983}{3020}Postradałe zmysły na tej wyspie.
{3021}{3055}Odkryłem kilka rzeczy|w międzyczasie.
{3056}{3153}- Lekcje łucznictwa?|- Klarownoć.
{3159}{3237}Starling City umiera.
{3288}{3481}Bogaci kryminalici je zatruwajš.|Nie obchodzi ich, kto ucierpi,
{3482}{3536}dopóki majš władzę i bogactwo.
{3537}{3621}Co zrobisz?|Zniszczysz ich w pojedynkę?
{3622}{3676}Nie.
{3715}{3780}Chcę, by do mnie dołšczył.
{3781}{3888}Służyłe w Zielonych Beretach|w Afganistanie. Idealnie.
{3892}{3999}- Jeste żołnierzem.|- Ty nim nie jeste.
{4003}{4077}Jeste przestępcš.
{4087}{4151}I mordercš.
{4278}{4327}{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 4.
{4328}{4379}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: Tiger
{4380}{4422}/"Niewinny"
{4423}{4544}.:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::.
{4760}{4825}Gdzie byłe?
{4904}{4958}- Co tutaj robisz?|- Słyszałam o strzelaninie.
{4959}{5008}Chciałam się upewnić,|że nic ci nie jest.
{5009}{5083}- Naprawdę?|- Tak.
{5101}{5182}Zapukałam i znalazłam rodzinę,|która zamartwiała się o ciebie.
{5183}{5252}Nie mieli pojęcia,|gdzie byłe.
{5253}{5323}Jeste takim egocentrykiem,|że nie pomylałe o bliskich,
{5324}{5418}którzy będš się zastanawiać,|co się z tobš stało po strzelaninie?
{5419}{5462}Masz rację.
{5463}{5610}Pogodziłam się z twoim egoizmem,|ale Moira, Thea i Walter
{5611}{5718}na to nie zasługujš.|Zasługujš na co lepszego.
{5719}{5826}Na kogo, kto nie dostrzega|wyłšcznie czubka swojego nosa.
{6043}{6169}- Dziękuję, że przyszła.|- Zależy mi na życiu innych.
{6185}{6276}Mógłby czasem tego spróbować.
{6398}{6455}Kurde.
{6487}{6558}To było niemiłe.
{6568}{6652}- Nic ci nie jest?|- Nie.
{6679}{6806}Dzisiaj po raz drugi|przyjaciel mnie za co karci.
{6807}{6877}To daje w koć.
{6885}{6966}- Dobranoc.|- Dobranoc.
{7617}{7694}Co mam z nim zrobić?
{7732}{7806}To oznacza "ptak"?
{7813}{7890}Nie znam chińskiego!
{8102}{8206}Przepraszam, Laurel.|Bardzo mi przykro.
{8514}{8604}- Też nie możesz spać?|- Tak.
{8606}{8697}- Co oglšdasz?|- Petera Declana.
{8719}{8781}Facet zabił żonę.
{8782}{8792}No tak.
{8793}{8884}Facet zabił żonę|w pokoju ich dziecka.
{8885}{8917}Psychol.
{8918}{8982}/Camille była dla mnie wszystkim.
{8983}{9053}/Nie zabiłbym jej. Jej życie|/przekładałem ponad swoje.
{9054}{9158}- Dlaczego nie możesz spać?|- Koszmary.
{9164}{9242}- O czym?|- O Laurel.
{9261}{9306}Dlaczego nie zaczniecie się spotykać?
{9307}{9423}Przyszła tutaj, by upewnić się,|że nic ci nie jest.
{9445}{9514}- Sš pewne powody.|- Jakie?
{9515}{9618}Poza tym, że sypiałe|z jej siostrš, która zginęła.
{9619}{9774}Jej ojciec nienawidzi twojego charakterku,|bo od powrotu jeste wredny dla wszystkich.
{9775}{9855}Te sš najpoważniejsze.
{9918}{10135}Wiem, że czasem tego nie widać,|ale nie jestem tš samš osobš.
{10151}{10206}Udowodnij jej to.
{10207}{10287}Bšd sobš.|Nowym sobš.
{10585}{10685}- Jak się spało?|- Dobrze, dziękuję.
{10701}{10755}Mamy gocia.
{10756}{10857}- Zastępca pana Diggle'a.|- Zastępca?
{10874}{10966}Tak.|Złożył dzisiaj wymówienie.
{10967}{10998}Powiedział dlaczego?
{10999}{11078}Nie pochwalał twojego|sposobu spędzania wieczorów,
{11079}{11183}tym bardziej,|że zawsze go wystawiałe.
{11221}{11265}Panie Queen,|Rob Scott.
{11266}{11293}Pana nowy ochroniarz.
{11294}{11345}- Masz silny ucisk.|- 5 lat w SWAT
{11346}{11408}oraz Akademia Marynarki Wojennej|w Monument Point.
{11409}{11445}Od razu czuję się bezpieczniejszy.
{11446}{11570}Jak dobrze, że nie musimy|już słuchać tego mężczyzny.
{11601}{11688}/Egzekucja Declana odbędzie się|/za dwa dni o północy.
{11689}{11804}/Jason Brodeur, były pracodawca|/Camille Declan, wydał owiadczenie:
{11805}{11885}/"Mam nadzieję, że to zapewni|/jej spokój na jaki zasłużyła".
{11886}{11957}- Jason Brodeur?|- Co takiego?
{11958}{12041}Zmarła żona pracowała|dla Jasona Brodeura.
{12042}{12120}Najwyraniej.|Dlaczego pytasz?
{12121}{12147}Bez powodu.
{12148}{12232}Rob, chcę wyjć na miasto.|Sprowadzisz samochód?
{12233}{12336}Bez obrazy, ale wiem,|że ma pan tendencję do znikania.
{12337}{12455}Jeżeli to się nie zmieniło,|wolałbym nie spuszczać z pana wzroku.
{12456}{12506}Jestemy ponad 30 kilometrów|od miasta.
{12507}{12627}Jeżeli mnie nie zawieziesz,|jak się tam dostanę?
{12792}{12853}Lubię go.
{13214}{13276}/Twierdzš, że Peter Declan|/z zimnš krwiš zamordował żonę.
{13298}{13341}/Nie miał alibi.
{13342}{13487}/Wszystkie dowody wskazujš na niego.|/Został osšdzony i skazany na mierć.
{13488}{13574}/Szybka sprawa.|/Jest tylko jedno "ale".
{13575}{13674}/Żona Declana pracowała|/dla Jasona Brodeura,
{13675}{13718}/który jest na licie.
{13867}{13977}- Panie Brodeur.|- Podziwiasz swoje dzieło?
{13990}{14036}Powiniene pozwolić mi|zabić ich oboje.
{14037}{14085}Żywy Peter Declan|jest więcej wart.
{14086}{14151}"Mšż zabija żonę".|To o wiele lepszy nagłówek
{14152}{14210}niż "Donosiciel odkrywa|toksyczne odpady".
{14211}{14319}Nie sšdzisz?|Za 48 godzin to się zakończy.
{14464}{14534}/Istnieje spora szansa, że Brodeur|/jest zamieszany w morderstwo tej kobiety.
{14535}{14633}/Co znaczy, że niewinny człowiek|/zostanie stracony.
{14634}{14701}/Potrzebuje dobrego adwokata.
{14702}{14798}Nie ma sensu, bym zapytała,|czy skoczymy na drinka?
{14799}{14898}Nie mogę, muszę przejrzeć|odpisy sprawy Fernandsów.
{14899}{15001}Gdyby kiedy gdziekolwiek wyszła,|szanse na poznanie kogo
{15002}{15037}wzrosnš o jaki milion procent.
{15038}{15099}Nieprawda. W drodze do domu|mogę zostać napadnięta.
{15100}{15185}W takim razie, mam nadzieję,|że będzie przystojny i wolny.
{15186}{15258}Dobranoc, Joanno.
{15870}{15938}Witaj, Laurel.
{16018}{16088}Nie ruszaj się!
{16099}{16162}- Nie skrzywdzę cię.|- Cofnij się!
{16163}{16220}Mój ojciec jest glinš.|Popełniasz wielki błšd.
{16221}{16273}Nie jestem osobš,|za którš mnie uważasz.
{16274}{16306}Potrzebuję twojej pomocy.
{16307}{16364}Peter Declan zostanie stracony|za 48 godzin.
{16365}{16407}Uważam, że jest niewinny.
{16408}{16508}Jego żona miała donieć na J. Brodeura.|Dlatego ten jš zamordował.
{16509}{16592}W Starling City|jest mnóstwo innych prawników.
{16593}{16658}Dlaczego ja?
{16729}{16804}Oboje chcemy pomóc.
{16807}{16898}Czemu jeste przekonany,|że ci pomogę?
{16899}{17039}Wiem, że zrobisz wszystko,|by ocalić życie niewinnego człowieka.
{17317}{17392}/Ława przysięgłych|/uznała pana za winnego.
{17393}{17491}Dowody zostały sfabrykowane.|Nie zabiłem żony.
{17492}{17586}Nie odebrałem życia|matce mojej córce.
{17615}{17675}Narzędziem zbrodni był nóż.
{17676}{17738}Z waszej kuchni,|z twoimi odciskami palców.
{17739}{17834}Został znaleziony w twoim bagażniku,|ubrudzony krwiš Camille.
{17835}{17904}Tamtej nocy wasi sšsiedzi|słyszeli kłótnię.
{17905}{18002}Poważnie się pokłócilimy|o Jasona Brodeura.
{18003}{18045}Camille u niego pracowała.
{18046}{18135}Jego firma wyrzucała|w Glades toksyczne odpady.
{18136}{18204}Camille miała ić z tym|do przełożonych.
{18205}{18266}Bałem się o bezpieczeństwo rodziny.
{18267}{18367}I tak, kłócilimy się bardzo głono.
{18395}{18526}Izzy zaczęła płakać,|Camille do niej poszła i tam została.
{18687}{18807}Rano poszedłem jš przeprosić|i wtedy jš znalazłem.
{18855}{19005}Złapałem Izzy i wybiegłem na zewnštrz.|Następnie zadzwoniłem na policję.
{19075}{19165}Jestem niewinny, panno Lance.
{19239}{19333}Wyglšda na to, że kto|zapomniał o lunchu z żonš.
{19334}{19424}O co chodzi?|Lunch jest za...
{19441}{19484}...45 minut temu.|Przepraszam.
{19485}{19559}Nic się nie stało.|Restauracja wcišż ma dla nas stolik.
{19560}{19611}Co się stało?
{19612}{19706}Dział Zgodnoci z Przepisami wykrył,|że wycofano 2.6 miliona
{19707}{19750}z jednej z naszych filii|w Vancouver.
{19751}{19864}Kto zdefraudował 2.6 miliona?
{19865}{20032}To zapewne błšd w księgowoci.|Martwi wynik kontroli urzędu podatkowego.
{20088}{20135}Nie martw się.|To pewnie nic takiego.
{20136}{20244}Chodmy.|I tak jestemy już spónieni.
{20284}{20386}Nie szedłem tym tropem, ale z tego,|co pamiętam, mamy odciski palców,
{20387}{20467}krew, motyw, wszystko.
{20516}{20616}Brodeur wyglšda na faceta,|który ma dojcia, by kogo wrobić.
{20617}{20734}Za 24 godziny Peter Declan|będzie leżał na łożu mierci.
{20735}{20785}Sšdzisz, że gdybym wštpił,|że mamy niewinnego człowieka,
{20786}{20876}to robiłbym co innego|poza odkryciem prawdy?
{20877}{20935}Declan twierdzi, że jego żona|poszła do przełożonych
{20936}{21004}z zarzutami, że Brodeur|wyrzuca toksyczne odpady.
{21005}{21109}Przełożony twierdzi,|że to nigdy nie miało miejsca.
{21110}{21143}Pokaż, niech zerknę,|jak się nazywał.
{21144}{21267}Matt Istook. Twierdzi,|że tego dnia nie widział Camille.
{21268}{21345}- Zadowolona?|- Tak.
{21404}{21483}Sšdziłem, że wczeniej piekło zamarznie,|niż ty zaczniesz bronić przestępców.
{21484}{21539}Nie jestem przekonana,|że Declan jest przestępcš.
{21540...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin