1 00:00:00,267 --> 00:00:01,730 Poprzednio w Haven... 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,124 Parker? 3 00:00:04,249 --> 00:00:06,035 - Co z niケ zrobiウe・ - Audrey zagniウa? 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,228 Przysi麋am, Ja niczego|jej nie zrobiウem. 5 00:00:08,353 --> 00:00:09,873 Zapytam ci・po raz ostatni. 6 00:00:09,998 --> 00:00:11,352 Gdzie jest Colorado Kid? 7 00:00:12,549 --> 00:00:13,887 My徑isz, ソe nie wiem,|ソe jeste彡ie tケ samケ osobケ? 8 00:00:14,012 --> 00:00:15,693 Kim jeste・ 9 00:00:15,818 --> 00:00:17,577 Kim・ kto zasウuguje na prawd・ 10 00:00:17,702 --> 00:00:18,948 My徑isz, ソe tylko ty|kochaウa・Colorado Kida? 11 00:00:19,073 --> 00:00:20,715 Masz obowiケzki, Duke. 12 00:00:20,840 --> 00:00:22,650 - Duke. 13 00:00:22,775 --> 00:00:25,085 Co si・dzieje? 14 00:00:25,210 --> 00:00:26,310 Nie! 15 00:00:26,478 --> 00:00:28,187 [Krzyki] 16 00:00:28,312 --> 00:00:29,939 Dlaczego masz to co・ 17 00:00:30,059 --> 00:00:31,316 Je徑i masz umrze・ 18 00:00:31,436 --> 00:00:33,144 z r麑i kogo忿kto ma tatuaソ 19 00:00:33,264 --> 00:00:34,449 kto・musiaウby mnie zaprosi・ 20 00:00:34,583 --> 00:00:36,192 Nie jestem jak m ojciec 21 00:00:36,317 --> 00:00:38,228 Parker. 22 00:00:38,353 --> 00:00:39,595 Czy Colorado Kid nadal ソyje? 23 00:00:39,720 --> 00:00:41,420 Nie.|Sam pomagaウem go pochowa・ 24 00:00:41,588 --> 00:00:44,823 Dziaウka 301. 25 00:00:46,758 --> 00:00:49,702 The Colorado Kid moソe nadal ソy・ 26 00:00:49,827 --> 00:00:52,036 - "Znajd・go przed ウowcケ". - Jakim ウowcケ? 27 00:00:52,161 --> 00:00:53,138 I kto to napisaウ, do diaska? 28 00:00:53,263 --> 00:00:54,829 Ja. 33 00:01:12,842 --> 00:01:16,343 Tak, znak mi "Ciケgnケ・, geniuszu. 35 00:01:22,548 --> 00:01:24,726 Mam monitoring... 36 00:01:24,851 --> 00:01:26,427 i wielki kij. 38 00:01:39,560 --> 00:01:41,870 Wiesz synu, 39 00:01:41,995 --> 00:01:44,329 w czasach mojej mウodo彡i, mogliby徇y si・zabawi・ 40 00:01:44,497 --> 00:01:47,231 bez krysztaウ meskaliny. 41 00:01:50,401 --> 00:01:53,068 Co do diabウa ci si・staウo? 43 00:02:05,332 --> 00:02:07,143 27 lat temu, 44 00:02:07,268 --> 00:02:09,177 byウa・Lucy, 45 00:02:09,302 --> 00:02:13,280 i napisaウa・to w grobie Colorado kid'a. 46 00:02:13,405 --> 00:02:16,315 "Znajdz go przed ウowcケ" 47 00:02:16,440 --> 00:02:20,118 Czy nie mogウa・napisa・wi鹹ej szczegoウ? 48 00:02:20,243 --> 00:02:22,877 Wi鹹, wyglケda na to ソe miaウam tylko dziesi・ sekund aby to napisa・ 49 00:02:23,012 --> 00:02:24,554 Musz・ci powiedzie・ je徑i bym miaウ ソy・ 50 00:02:24,679 --> 00:02:26,189 wieloma ソyciami, Wybraウ bym 51 00:02:26,314 --> 00:02:27,723 bardziej egzotyczne miejsca, wiesz? 52 00:02:27,848 --> 00:02:31,592 Cieplejszy klimat... Bali, Costa Rica, Hong Kong. 54 00:02:33,618 --> 00:02:34,227 Jak tam twoja rana? 55 00:02:34,352 --> 00:02:36,362 Wporzケdku. 56 00:02:36,487 --> 00:02:39,597 Ale ciケgle my徑・o m・czy殤ie, kty mnie porwaウ. 57 00:02:39,722 --> 00:02:43,190 On powiedziaウ ソe kochaウam Colorado kid'a. 58 00:02:43,460 --> 00:02:46,460 Kty rzekomo zmarウ 27 lat temu ale teraz 59 00:02:46,460 --> 00:02:48,603 jego gr jest pusty. 60 00:02:48,728 --> 00:02:52,306 My徑・ソe on zyje i ucieka. 61 00:02:57,701 --> 00:03:01,512 Spodziewasz si・kogo・ 63 00:03:13,445 --> 00:03:14,145 Oh. 64 00:03:17,715 --> 00:03:19,724 Dzie・dobry, szefie. 65 00:03:19,849 --> 00:03:21,259 Co tutaj robisz? 66 00:03:21,384 --> 00:03:24,428 Gdyby・zapomniaウ to Audrey zostaウa porwana. 67 00:03:24,553 --> 00:03:25,628 Zmieniam zamki. 68 00:03:25,753 --> 00:03:27,263 Ty zmiesza zamki? 69 00:03:27,388 --> 00:03:30,299 Tak, ja je zamianiam ale wiedz, ソe my... 70 00:03:30,424 --> 00:03:32,300 rozmawiamy, pijemy ulbionケ kawe, 71 00:03:32,425 --> 00:03:35,826 zapalamy prefumowane 忤ieczki, babskie pogaduchy. 72 00:03:35,994 --> 00:03:41,372 Powiedziaウa・mu wszystko? o ウowcy? 73 00:03:41,497 --> 00:03:43,208 Tak, jeste徇y przyjacimi. Czy to jest problem? 74 00:03:43,332 --> 00:03:45,342 Przesta・| Tw ojciec? 75 00:03:45,467 --> 00:03:48,134 Czy kiedykolwiek pomy徑aウe・ソe moソe to ty jeste・ウowcケ.Duke? 76 00:03:49,469 --> 00:03:50,836 Nie. 77 00:03:51,004 --> 00:03:53,214 Nigdy. 78 00:03:53,339 --> 00:03:56,573 Wi鹹, nie moソemy wiedzie・ do czasu aソ kogo・zabijesz. 79 00:03:58,343 --> 00:04:01,220 Mamy zgウoszenie o wウamaniu, musimy i懈. 80 00:04:01,345 --> 00:04:03,054 Zamknij drzwi gdy skozysz, 81 00:04:03,179 --> 00:04:05,145 - prosz・ Duke? - Tak. 82 00:04:10,684 --> 00:04:12,193 Trzymaj si・zdala od niej. 84 00:04:13,720 --> 00:04:17,463 Nie. Ale moge ci powiedzie・ co mog・zrobi・ Nate. 85 00:04:17,588 --> 00:04:20,066 Dowiem si・kim jest naprawd・ten ウowca. 86 00:04:20,190 --> 00:04:24,759 Bo teraz b鹽・robiウ wszystko aby pom Auderey. 87 00:04:33,699 --> 00:04:35,309 Powiedziaウem temu dziwakowi ソe jest na monitoringu. 88 00:04:35,434 --> 00:04:38,378 Ale on si・nawet tym nie przejケウ. 89 00:04:38,503 --> 00:04:42,146 Ten go懈 jest nawalony. 90 00:04:42,271 --> 00:04:45,282 Jest nagi w moim sklepie. 91 00:04:45,407 --> 00:04:46,617 I zapウaci za to. 92 00:04:46,742 --> 00:04:49,385 Dzi麑uje, prosze pana. Prosz・si・odsunケ・ 94 00:04:52,612 --> 00:04:54,488 Kto・go skuウ? 95 00:04:54,613 --> 00:04:57,223 My徑isz ソe jest dotkni黎y? 96 00:04:57,348 --> 00:04:58,782 My徑・ソe jest mu zimno. 97 00:04:58,950 --> 00:05:01,159 Moソe by・mu zimno. 98 00:05:01,284 --> 00:05:02,427 Daj mi sw pウaszcz. 99 00:05:02,552 --> 00:05:03,794 On moソe by・rnieソ niebezpieczny. 100 00:05:03,919 --> 00:05:05,096 Moソe by・zaraソony. Daj mi sw pウaszcz. 101 00:05:05,221 --> 00:05:07,464 My徑・ソe to nie jest dobry pomysウ, Parker. 103 00:05:12,359 --> 00:05:15,169 Hey. 104 00:05:15,294 --> 00:05:17,461 Hey, czy wszystko wporzケdku? Jeste・ranny? 105 00:05:18,763 --> 00:05:23,208 Jest ci zimno? 107 00:05:26,468 --> 00:05:29,803 Prosz・ masz m pウaszcz. 108 00:05:29,971 --> 00:05:34,806 Juソ dobrze. 110 00:05:37,275 --> 00:05:39,085 Wy po prostu dacie mu pウaszcz? 111 00:05:39,210 --> 00:05:40,319 Niech pan wyjdzie teraz! 112 00:05:40,444 --> 00:05:41,744 A moソe by彡ie go aresztowali 113 00:05:41,912 --> 00:05:42,845 i wyprowadzili z mojego sklepu? 114 00:05:42,980 --> 00:05:44,322 - Hey! - Nie! 116 00:05:45,982 --> 00:05:48,225 Zostaw go! 117 00:05:48,350 --> 00:05:49,659 Aah! 119 00:05:55,654 --> 00:05:58,256 Wezwij pogotowie! 122 00:06:46,889 --> 00:06:50,534 Wi鹹... 123 00:06:50,659 --> 00:06:51,567 Od jak dawana ty zatajasz 124 00:06:51,692 --> 00:06:53,436 to co si・dzieje w tym miejscie? 125 00:06:53,561 --> 00:06:55,761 - Rozmowa towarzyska? - Tak. 126 00:06:55,929 --> 00:06:57,404 Co wiesz o ウowcy? 127 00:06:57,529 --> 00:06:59,440 - Czemu? - Raport. 128 00:06:59,565 --> 00:07:01,107 Przesta・ 129 00:07:01,232 --> 00:07:03,208 Wiem ソe jeste・"czy彡icielem", prawda? 130 00:07:03,333 --> 00:07:04,676 Ty zatajasz te rzeczy. 131 00:07:04,801 --> 00:07:06,668 Ja si・tylko zastanawiam czy nie zataiウe・informacji o nim. 132 00:07:06,836 --> 00:07:08,670 Nie. 133 00:07:08,838 --> 00:07:11,181 Sprz. 134 00:07:11,306 --> 00:07:13,949 Ja pytam tylko o pomoc dla Audrey. 135 00:07:14,074 --> 00:07:16,150 Okay? 136 00:07:16,275 --> 00:07:18,043 Wi鹹 nic nie wiesz? 137 00:07:21,313 --> 00:07:24,056 Wiem tylko ソe je徑i bym zn z tobケ poszedウ, 138 00:07:24,181 --> 00:07:26,591 ale nie doウadowa・ci・ mojケ krwiケ, 139 00:07:26,716 --> 00:07:31,627 sprawy mogウby potoczy・si・inaczej. 140 00:07:31,752 --> 00:07:35,087 Miウo si・z tobケ rozmawiaウo. 141 00:07:40,859 --> 00:07:42,202 Zgubuウem go koウo Wrightson Hollow, 142 00:07:42,327 --> 00:07:45,437 wie・trzeba zacza・szuka・go na poウudnie z tamtケd. 143 00:07:45,562 --> 00:07:47,372 Nie ma ソadnych zaginionych brutalnych chorych psychicznie. 144 00:07:47,497 --> 00:07:49,339 My徑・ソe nasz nagi kケsacz jest dotkni黎y. 145 00:07:49,464 --> 00:07:51,074 Czy wyウケczyウe・APB? 146 00:07:51,199 --> 00:07:54,043 Biaウy m・czyzna, 40 letni noszケcy tylko line. 147 00:07:54,168 --> 00:07:55,801 Hey, czy usypiajケcy pistolet jest gotowy? 148 00:08:01,572 --> 00:08:03,383 - Detektyw Parker? - Tak. 149 00:08:03,508 --> 00:08:04,950 Jestem doktor Callahan. 150 00:08:05,075 --> 00:08:06,675 W czym mog・pom? 151 00:08:06,843 --> 00:08:09,120 Wi鹹, miaウem nadzieje ソe to ja mog・jako・pom ci. 152 00:08:09,245 --> 00:08:11,087 Jestem psychiatrケ. I wiesz co? 153 00:08:11,212 --> 00:08:13,647 My jeszcze nie mamy podejrzanego w areszcie, wi鹹... 154 00:08:13,815 --> 00:08:15,648 Nie, nie, detektywie. Ja jestem tu dla ciebie. 155 00:08:15,883 --> 00:08:17,558 Dla mnie? Dlaczego? 156 00:08:17,683 --> 00:08:19,927 Oficjalnie, to jest wymagane. 157 00:08:20,051 --> 00:08:21,962 Zostaウa・porwana, 158 00:08:22,087 --> 00:08:24,721 i kaソdy miejski pracownik kty nosi bro・ 159 00:08:24,889 --> 00:08:25,655 musi miec ocen・psychologicznケ po takim rodzaju traumy. 160 00:08:25,823 --> 00:08:28,266 ...
DownloadSpace