{1610}{1696}Skins [01x08] Effy {1752}{1805}Błogosławieni ci, którzy dajš {1809}{1925}bez pamiętania|i biorš bez zapominania. {1929}{2001}Amen. {2107}{2211}Dzięki, Effy, ale wiesz,|że to najlepszy prezent urodzinowy, jaki mogłem dostać. {2215}{2286}Miły, rodzinny posiłek. {2290}{2347}Szansa, żeby wartociowo spędzić czas. {2351}{2409}Ach, czyż to nie urocze? {2448}{2540}Ha, wiesz, to mi przypomina,|kiedy byłem chłopcem i ciocię Mabel, {2544}{2576}kiedy kroiła kurczaka, {2580}{2677}zawsze nosiła te wydekoltowane bluzeczki... {2681}{2728}Tak, mylę, że wszyscy słyszeli tę historię, prawda? {2732}{2788}To jest żart, Anthea, anegdota. {2792}{2905}I mój ojciec, wasz dziadek,|Boże pobłogosław jego duszę, {2909}{2975}"Co by chciał, David?" - zwykła mawiać, {2979}{3026}a on patrzył prosto na niš i powiedział, {3030}{3129}"Poproszę pier i może jeszcze nóżkę i trochę nadzienia". {3221}{3358}To znaczy on przeważnie na niš warczał.|Widzisz, to jest trudny ojciec. {3362}{3477}- Nikt nie myli, że jeste trudny, Jim.|- Ha! I wtedy Mabel doszła do mnie. {3481}{3521}Ach, o cóż mogłem prosić? {3525}{3651}Wysiliłem mózg i powiedziałem,|"Poproszę udko, Mabel." {3678}{3776}Po prostu poprosiłem o jedynš rzecz,|która wydała mi się aseksualna. {3780}{3853}- Udko!|- Uda mogš być sexy. {3946}{3985}To nieprawda. {3989}{4053}Zdziwiłby się ile możesz zrobić z udami, tato. {4057}{4118}Nie, nie możesz. {4233}{4298}Słuchaj, przepraszam.|Co jest takiego seksownego w udach? {4302}{4358}To znaczy, co na Boga, można robić z udami? {4362}{4423}Proszę, nie... nie przy Effy, Jim. {4529}{4627}W porzšdku. Kto co chce? {4631}{4667}Poproszę kawałek uda, tato. {4727}{4822}Nie! Jeszcze nie! Powiedziałem, że masz rzucić? {4826}{4885}Nie, patrz, Jim! Effy wyrzuciła pištkę. {4889}{4999}Och, tak, cóż, er, dobrze, cóż, wspaniale. {5003}{5052}W porzšdku, potraktujemy to jako twój ruch, Effy. {5056}{5213}Er, więc masz pištkę... O Boże, nie mogę zrozumieć tych zasad. {5240}{5307}Przetłumaczyli je z koreańskiego. {5355}{5429}Jim, może nie powinnimy w to grać. {5433}{5494}Dobrze. Dobrze, kurwa. {5614}{5686}Zajebicie, kurwa, dobrze. {5690}{5725}Więc co będziemy teraz robić? {5729}{5764}tylko siedzieć, tak? {5768}{5887}Tak, możemy po prostu posiedzieć,|a ja zobaczę czy znajdę jakie dobre... {5891}{5927}herbatniki, ok? {6078}{6167}Och, nienawidzę kiedy wasza matka tak się zachowuje. {7173}{7282}/- Pomóż mi!/|/- Co się stało?/ {7286}{7328}Udało ci się? {7332}{7364}Nieważne. {7368}{7403}Dobranoc, kochanie. {7407}{7455}Branoc, skarbie. {7459}{7585}/Tam nic nie ma./|/Co się stało?/ {8873}{8920}/Tony. W porzšdku, stary? Jak leci?/ {8924}{8965}Co dzisiaj robiš wszyscy? {8969}{9032}/Um, cóż, kilka osób przychodzi dzisiaj do mnie./ {9036}{9128}/Ale to taka skromna domówka, serio./ {9132}{9166}Michelle będzie? {9170}{9255}/Tak. Tak, ale to dla osób z grupy,/|/w której nie jeste.../ {9259}{9293}/Um.../ {9297}{9339}/Z... biologii.../ {9343}{9384}/Na którš nie chodzisz./ {9388}{9455}W porzšdku, Chris.|Nie jestem zaproszony, tak? {9459}{9525}/Ja tylko... Nie sšdzę,/|/żeby się dobrze tu bawił. Wiesz?/ {9529}{9570}Tak. Wiem. {9742}{9841}/pię, albo jestem zbyt znudzony,/|/żeby z tobš gadać, więc zostaw wiadomoć./ {9845}{9921}To jaka oficjalna zmowa milczenia przeciwko mnie? {9925}{10000}To Michelle zerwała ze mnš, pamiętasz? {10004}{10098}Jeli jednak mylisz, że mnie to wkurzy to się mylisz. {10102}{10156}Właciwie, całkiem mi się to podoba. {10160}{10257}Będę ci cišgle zapełniał|pocztę głosowš tego rodzaju gównem... {10261}{10303}/Nie jestem przewrażliwiony./ {10307}{10391}Ojcowie zawsze zaglšdajš do swoich córeczek,|to jest to co robimy. {10395}{10488}Patrz, pi.|Chod, idziemy do łóżka. {10492}{10539}Łóżka? Przecież jest wczenie. {10543}{10577}Panorama. {10581}{10705}Chyba nie dałam ci jeszcze|mojego prezentu urodzinowego. {10709}{10769}- Ciocia Mabel?|- Mmm. {10773}{10831}Właciwie, ona była sšsiadkš,|a nie prawdziwš krewnš. {10835}{10900}Wiem dokładnie, kim była. {10904}{11016}Pójdę po wodnš pipetę,|a ty... umyj swoje zakamarki. {11551}{11605}/Sam nie wiem. Pewnie nawet nie pójdę./ {11609}{11645}/Co przerywa, Tony./ {11785}{11857}/Ona nie chce cię widzieć, Tony./|/Zostaw nas w spokoju./ {12170}{12216}/Nie byłam pewna, co ubrać./ {12220}{12278}Możesz uwierzyć, że pożyczyłam tę bluzkę od mamy? {12282}{12378}Chociaż Davey, kiedy założyłam|pończochy matki na szkolnš dyskotekę, {12382}{12440}powiedział, że to było ordynarne,|bo kobiety zwykły nosić pończochy {12444}{12503}bez majtek na orgiach czy cotam, {12507}{12568}więc, jakby, moja mama miała to na swoim "sprzęcie". {12572}{12660}Davey nazwał to "damski sok".|Uwierzysz, że nazwał to "damski sok"? {12664}{12742}I mówi, że przez noszenie trykotów,|jej "sprzęt" ocierał się o mnie. {12746}{12774}Mimo to założyłem majtki, {12778}{12869}bo nie sšdzę, żeby moja mam była na wielu orgiach. {12873}{12932}W sensie, on dorastała w Luton. {12936}{13010}Nie sšdzę, żeby w Luton było wiele orgii. {13254}{13308}Przestań! On jest ohydny! {13368}{13450}Trochę się boję. Boisz się, Effy? {13454}{13513}Cišgle czuję niesmak w ustach. {13517}{13640}Mylę, że to dlatego, że jestem|podekscytowana i zdenerwowana. Masz tak czasem? {13644}{13725}Czujesz niesmak w ustach,|jakby miała czkawkę, ale jej nie masz. {13729}{13776}Masz tak czasem, Effy? {13780}{13821}Masz? {13826}{13904}Mówiłam ci, jak Davey chciał mi strzelić palcówkę? {13947}{13987}Effy! Przyszła! {13992}{14090}To znaczy, super, to znaczy...|Nie byłem pewien, czy będziesz. {14131}{14185}Czeć. {14437}{14521}To mój ostatni dzień pracy dla tych kutasów. {14525}{14616}Więc wiecie, łamcie, niszczcie, bierzcie... {14620}{14708}Anarchia i w ogóle. Obłęd. {14713}{14828}Więc to jest to? Naprawdę? {15687}{15757}Och, to jest Spencer. Mój kumpel. {15762}{15866}Czeć, jestem Julie, a to jest Effy.|Czy ludzie wołajš na ciebie Spence? {15870}{15910}Nie. Nie wołajš. {15954}{16039}Dużo o tobie słyszałem, Effy.|Nie wszystko było dobre. {16044}{16097}A słyszałe co o mnie? {16102}{16157}Chcesz się przejechać? {16215}{16253}Ja też mam wejć? {16305}{16354}Jestemy tu razem! {16641}{16706}- Big Issue!|- Trochę póno na ciebie, prawda, Kenny? {16711}{16753}Wydanie z zeszłego tygodnia. {16757}{16817}Pijani sš zwykle zbyt hojni, żeby zauważyć. {16821}{16851}Z kim dzisiaj wyszedłe? {16856}{16916}Dzisiaj raczej sam.|Słuchaj, masz ochotę na piwo? {16920}{16986}Sory, piwo nie jest moim napojem. {16991}{17083}Kiedy raz spróbujesz Pinot Grigio,|chmiel już cię nie skusi. {17088}{17140}Jasne, ok. {17241}{17278}Pomóc ci w... sprzedaży? {17283}{17340}Gdzie wszyscy twoi kumple, Tone? {17345}{17391}Nastały ciężkie czasy, co? {17449}{17479}Co w tym rodzaju. {17483}{17547}Cóż, bez urazy, ale im szybciej je sprzedam, {17551}{17606}tym szybciej wrócę, do mojej pani na kakao i przytulanki. {17611}{17730}I raczej dużo nie sprzedam,|stojšc koło wyposzczonego chłopaczka, prawda? {17735}{17799}Jasne. Ok. Bez obawy. {17804}{17831}Narazie. {17836}{17866}Ta-ta. {17907}{17943}Big Issue, koleżko? {19079}{19162}To pierdolone gliny! {19199}{19253}Mylisz, że dadzš nam wspólnš celę? {19928}{19950}Witam. {19955}{19993}/Tutaj Sierżant Policji Bill Hughes./ {19998}{20035}/Czy rozmawiam z Tony'm Stonem'em?/ {20040}{20072}Co? {20076}{20150}Komenda policji Clifton Branch.|Marjorie Watts. W czym mogę pomóc? {20154}{20232}- Um...|- Przepraszam, zepsułam to. Powiem jeszcze raz. {20236}{20270}Komenda policji Clifton Branch. {20275}{20323}Marjorie Watts. W czym mogę pomóc? {20364}{20457}Czeć, Marjorie. Chcę odebrać Elizabeth Stonem.|Została aresztowana. {20461}{20511}Ołki-dołki. Sprawdzę to dal ciebie. {20637}{20718}Musiałe jš minšć. Jej brat już jš odebrał. {20722}{20760}- Ja jestem jej bratem.|- Jej inny brat. {20764}{20786}Jestem jej jedynym bratem. {20791}{20889}Ok, jej chłopak udajšcy jej brata,|włanie jš odebrał. {20893}{20964}Włanie wyszła z jakim grubym panem. {21005}{21122}Panie, wasza kareta czeka.|No dalej, hop-hop. {21126}{21187}Effy! Eff... {21474}{21528}To było zabawne. {21532}{21575}Niespodziewane, ale zabawne. {21580}{21657}- Kurewsko ciężko było zachować kamiennš twarz.|- Jak na grubego pierdolca, poszło ci niele. {21662}{21720}Jeste szczęciarš, Effy.|Nie mogę w to uwierzyć. {21724}{21810}Pamiętasz jak pocałowałam tego policjanta,|żeby zostać aresztowana? {21814}{21878}Normalnie byłabym z niš. {21883}{21953}W szkole zawsze wpadamy w kłopoty razem.|Powiedz im... {21958}{21998}Czy ona kiedy przestaje? {22002}{22030}Kto chce trochę? {22034}{22060}Co to jest? {22191}{22254}/Jestemy znane jako zuchwałe dziewczyny./ {22259}{22338}Nie, że jestemy Rumunkami, albo,|wiesz, pokazujemy nasze majtki! {22507}{22569}/Czeć, tu telefon Effy./|/Ona obecnie leci na wysokoci/ {22573}{22653}/10500 metrów, a przed nami zdecydowanie sš turbulencje./ {22657}{22727}Co? Tu, uh... Tony. {22731}{22800}Effy? Co się dzieje? {23223}{23312}Słuchaj, oj! Możecie się skoncentrować, proszę? {23316}{23398}Wiem, że to jest ciężkie, ok, ale pomylcie o tym. {23403}{23510}To - to może sprawić, że będziemy sławni. {23514}{23596}Miejsce w Księdze Rekordów Guinnessa|ciężko nazwać sławnym. {23601}{23659}Ale tak jest! Ja kurwa uwielbiam tš ksišżkę! {23663}{23700}Przestaniesz jeć materiał? {23705}{23817}To nie moja wina,|że postanowiłe zrobić piramidę z kostek cukru. {23822}{23872}O, czeć. {24012}{24068}Co to jest - jaki rodzaj retro LSD? {24137}{24244}Nie. To takie jakby zadanie domowe,|o którym ci mówiłem... {24248}{24328}Na, er... biologię. {24464}{24507}Czeć, Michelle. {24547}{24583}Witaj, Tony. {24587}{24675}Słuchaj, nie martw się, nie zamierzam zostać.|Potrzebuję tylko Sida na minutkę. {24679}{24771}- Jestem ...
Meggy15