Sanskryt-Lekcje-16-17.pdf

(278 KB) Pobierz
Lekcja 16: bhaviṣyantī
16
C ZAS P RZYSZŁY P ROSTY
Temat: √g + sya (seṭowe: i + sya = iṣya )
Odmiana : końcówki tzw. prymarne – czyli jak ind. praes. P i Ā
kr̥ 8PĀ karoti, kurute - kariṣyati, -te [robić]
nosówki w wygłosie :
gam 1P gacchati - gaṃsyati lub gamiṣyati
han 2PĀ hanti, hate - haṃsyati lub haniṣyati
sandhi:
diś 1P diśati – dekṣyati [pokazywać]
dr̥ś 1PĀ paśyati, -te – drakṣyati [widzieć]
vac 2P vakti - vakṣyati [mówić]
muc 6PĀ muñcati, -te - mokṣyati, -te [uwalniać
(się)]
śak 5P śaknoti - śakṣyati [móc]
ji 1PĀ jayati, -te - jeṣyati, -te [zwyciężać]
śru 5P śṛṇoti, śṛnute - śroṣyati, -te [słuchać]
setowe:
īkṣ 1P īkṣati – īkṣiṣyati, –e (ppp: īkṣita ) [widzieć]
iṣ 6PĀ icchati – eṣiṣyati, -e (chociaż ppp: iṣṭa )
[chcieć]
bhū 1PĀ bhavati – bhaviṣyati (ppp: bhavita ) [być]
10 klasa zachowuje cechę -ay w temacie, wsuwka -i-
niemal zawsze:
kath 10P kathayati – kathayiṣyati [opowiadać]
cur 10P corayati - corayiṣyati [kraść]
labh 1Ā labhate - lapsyate [osiągać]
prach 1P pr̥ cchati - prakṣyati [pytać]
ghuṣ 10P ghoṣayati - ghoṣayiṣyati [głosić]
Ćwiczenia:
1) yadā sarvasya duḥkhasya kāraṇaṃ bodhiṣyāmi tadā buddho bhaviṣyāmi
2) lokamavatīrtvā rāmasya rūpe piśācaṃ rākṣasaṃ rāvaṇo nāma viṣnurhaṃsyati
3) bhārataṃ gamiṣyāmi himālayaṃ ca drakṣyāmīti nirdiśya prayāṇamārabhata
4) anyasmindeśe duḥkhena kālaṃ neṣyati svadeśa eva sukḥam labdhum śakṣyati
5) sukhatṛṣṇām kanakena ṣāḍavena līlābhiranyairvā laukikadravyair nāparīṣyasi
6) yadyahaṃ tamadya na drakṣyāmi tadā tvāṃ tasyāgatihetuṃ prakṣyāmi
7) saḥ kaviḥ sūkṣmāṃśchabdānvittvā kāvyaṃ saṃkariṣyati taṃ ca nṛpāya śaṃsiṣyati
8) asmākaṃ pretān sambandhūn svargagatān manyema tathā ca na śuciṣyāmaḥ
Zaimek wskazujący adas „tamten, tam dalej” (opozycja z idam „ten, bliższy”)
sg
dl
pl
m
n
f
m
n
f
m
n
f
N
असौ
असौ
अमी
अदः
अमू
अमूिन अमूः
Acc अमुम्
अमूम्
अमून्
I
अमुना
अमुया
अमीिभः
अमूिभः
अमुमै
अमुयै
अमूयाम्
D
अमीयः
अमूयः
Abl
अमुषमात्
अमुयाः
G
अमुय
अमीषाम्
ूषाम्
अमुयोः
अमुिमन् ुयाम्
अमीषु
अमूषु
L
1
891983080.020.png 891983080.021.png 891983080.022.png 891983080.023.png 891983080.001.png 891983080.002.png 891983080.003.png 891983080.004.png 891983080.005.png 891983080.006.png 891983080.007.png 891983080.008.png 891983080.009.png 891983080.010.png 891983080.011.png 891983080.012.png 891983080.013.png 891983080.014.png 891983080.015.png 891983080.016.png 891983080.017.png 891983080.018.png 891983080.019.png
 
Lekcja 16: bhaviṣyantī
Czytanki
z 12 ks. Mahabharaty, monolog Maṅkiego (fragmenty)
12,171.020a saṃcitaṃ saṃcitaṃ dravyaṃ naṣṭaṃ tava punaḥ punaḥ
12,171.020c kadā vimokṣyase mūḍha dhanehāṃ dhanakāmuka
12,171.020d paripanthika sarvasya śreyasaḥ pāpasaṃśraya
12,171.021a aho nu mama bāliśyaṃ yo 'haṃ krīḍanakas tava
12,171.021b kleśair nānāvidhair nityaṃ saṃyojayasi nirghṛṇa
12,171.021c kiṃ naiva jātu puruṣaḥ pareṣāṃ preṣyatām iyāt
12,171.024a tyajāmi kāma tvāṃ caiva yac ca kiṃ cit priyaṃ tava
12,171.024c tavāhaṃ sukham anvicchann ātmany upalabhe sukham
12,171.025a kāma jānāmi te mūlaṃ saṃkalpāt kila jāyase
12,171.025c na tvāṃ saṃkalpayiṣyāmi samūlo na bhaviṣyasi
12,171.026a īhā dhanasya na sukhā labdhvā cintā ca bhūyasī
12,171.026c labdhanāśo yathā mṛtyur labdhaṃ bhavati vā na vā
12,171.039a pātālam iva duṣpūro māṃ duḥkhair yoktum icchasi
12,171.039c nāham adya samāveṣṭuṃ śakyaḥ kāma punas tvayā
12,171.040a nirvedam aham āsādya dravyanāśād yadṛcchayā
12,171.040c nirvṛtiṃ paramāṃ prāpya nādya kāmān vicintaye
12,171.041a atikleśān sahāmīha nāhaṃ budhyāmy abuddhimān
12,171.041c nikṛto dhananāśena śaye sarvāṅgavijvaraḥ
12,171.042a parityajāmi kāma tvāṃ hitvā sarvamanogatīḥ
12,171.042c na tvaṃ mayā punaḥ kāma nasyoteneva raṃsyase
12,171.046a tasmāt kāmaś ca lobhaś ca tṛṣṇā kārpaṇyam eva ca
12,171.046c tyajantu māṃ pratiṣṭhantaṃ sattvastho hy asmi sāṃpratam
12,171.050a eṣa brahmapraviṣṭo 'haṃ grīṣme śītam iva hradam
12,171.050c śāmyāmi parinirvāmi sukham āse ca kevalam
2
Lekcja 16: bhaviṣyantī
z Hitopadeśi - o braminie i garnkach:
AiSt devIkae”aniç ngre devzmaR nam äaü[> , ten mhaiv;uvTs<³a<Tya< z−upU[Rzrav @k> àaÝ> ,
tmadayasaE ku<-karSy -a<fpU[Rm<fpEdeze raEÔe[akuilt> suÝ> , tt> z−ur]awRe hSte
d<fmekmadayaic<tyt! , y*h< z−uzrav< iv³Iy dz kpdRkaNàaPSyaim tdaÇEv tE>
kpdRkE"Rqzravaidkmup³Iyanekxa v&ÏEStÏnE> pun> pun> pUgvôaidkmup³Iy iv³Iy l]s<Oyain xnain
k«Tva ivvahctuòy< kir:yaim , An<tr< tasu spÆI;u êpyaEvnvtI ya tSyamixkanurag< kir:yaim ,
spTNyae yda Ö<Ö< kir:y<it tda kaepakulae=h< ta lgufen kafiy:yamITyi-xay lguf> i]Ý> , ten
z−uzravíUi[Rtae -a<fain vhUin -¶ain ttSten zBdenagten ku<-kare[ twaivxain -a<faNyvlaeKy
äaü[iStrSk«tae m<fpaÓih:k«tí .
Słówka
aṅga (n) - część, członek (np. ciała)
ati (prefix) - prze-, nad-, super-, wszech-, etc. - nadaje
odcień wyjątkowości, nadzwyczajności, itp.
adhika (mfn) - dodatkowy, nadmiarowy, przewyższający,
większy, bardziejszy, etc.
anantara (mfn) - ciągły, nieprzerwany; -am - (zaraz) potem
anurāga (m) - przywiązanie, namiętność, miłość
anvicchant (mfn) - poszukując(y), dążąc(y) (imiesłów praes.
act. od anu iṣ ; N.sg.m. anvicchan )
abuddhimat (mfn) - nieposiadający rozumu, głupi (N.sg.m.:
abuddhimān )
abhi dhā (3P) -dadhāti - powiedzieć, nazwać, wyjaśnić
ava √tr̥ ̅ (1P) avatarati – zstąpić, zejść (temat fut.: tariṣya/
tarīṣya )
ava lok (1Ā) avalokate - spoglądać, patrzeć na, widzieć,
zauważać
aho - partykuła wyrażająca zaskoczenie
ākulita (mfn) - zmieszany, oszołomiony,
zdezorientowany
ā (3PĀ) ādadāti, ādatte - przyjąć, wziąć, otrzymać
ā √pṝ (3,9P) piparti, pṛṇāti - wypełnić, napełnić, spełnić
(temat fut.: parīṣya )
ā √rabh (1Ā) ārabhate – rozpocząć, podjąć
√ās 2Ā āste - siedzieć, zasiadać, tkwić w (1sg.ind.praes.:
āse )
ā √sad 1P āsīdati - zasiąść, dosięgnąć
i (2P) eti - iść, przychodzić, docierać, osiągać, stawać się
īhā (f) - pragnienie, żądza
kaḍ (10P, caus.) kāḍayati - rozdzielić, rozłączyć, rozłamać
kāmuka (mfn) - pragnący, pożądający
kārpaṇya (n) - skąpstwo
kila - zaprawdę, w istocie (partykuła potwierdzająca)
kumbha (m) - dzban, garnek (gliniany)
kevala (mfn) - jedyny, osobny, wyłączny, sam
kopa (m) - wściekłość, gniew, szał
krī (9PĀ) krīṇāti, krīṇīte - kupować
krīḍanaka (m) - zabawka
kleśa (m) - cierpienie, udręka, niedola, przeszkoda
grīṣma (m) - lato, pora gorąca
cintā (f) - troska, zmartwienie
cūrṇ (10P) cūrṇayati - rozbić (w pył), zmiażdżyć, zmielić,
strzaskać, etc.
jātu - w ogóle, wcale - partykuła wyrażająca wątpienie,
niechęć, potępienie
3
Lekcja 16: bhaviṣyantī
√jñā 9PĀ jānāti, -nite - znać, wiedzieć
tathāvidha (mfn) - tego rodzaju, będący w takim stanie
tiras kr̥ - odsunąć, usunąć, wygnać, znieważyć, lżyć,
urągać
tṛṣṇā (f) - pragnienie
duṣpūra (mfn) - trudny do napełnienia, niewyczerpany, bez
dna
dravya (n) - rzecz, dobro, majątek; substancja, byt
dvaṃdva (n) - tutaj: kłótnia
nasyota (mfn) - ciągnięty za nos, przywiązany za nos
nānā (mfn) - różnorodny, wieloraki
nāśa (m) - zniszczenie
ni √kr ̥ 8PĀ nikaroti, -rute - poniżyć, pokonać, upokorzyć
nirghr̥ṇa (mfn) - okrutny, bezlitosny
nir √diś (6P) nirdiśati - określać, przepowiadać,
stwierdzać, ustalać
nirvr ̥ ti (f) - kompletna satysfakcja, ukojenie, wyzwolenie,
nirveda (m) - niezaangażowanie, obojętność, wstręt, odraza
nu - partykuła wzmacniająca, potwierdzająca
pari √tyaj 1PĀ parityajati, -te - porzucać, opuszczać
parinir √vā 1P parinirvati - całkowicie wygasnąć, osiągnąć
zniweczenie / wyzwolenie
paripanthika (m) - przeciwnik, wróg (od pari-panthan -
„przeciw-droga”)
pātāla (n) - piekło
pāpa (n) - zło, grzech, przewina
pratiṣṭhat (mfn) - stały, pewny, niewzruszony
(Acc.sg.m.: pratiṣṭhantam )
prayāṇa (n) - podróż
pra √āp 5P prāpnoti - osiągnąć, zdobyć
pra √i (= √pre ) (6P) praiti - odejść, umrzeć
priya (mfn) - ukochany, ulubiony, drogi, miły (komuś)
preṣyatā (f) - niewola, stan bycia podległym/służącym
bahiṣ kr̥ - wypędzić, wygnać, usunąć
bāliśya (n) - dziecinność, bezmyślność, głupota
bhagna (mfn) (p.p.p. od bhañj) - zepsuty, złamany,
rozbity, etc.
bhāṇḍa (m) - naczynie (dowolne)
bhūyas (mfn) (f: -sī ) - powiększający się, większy, wielki
maṇḍapa (m) - pawilon, namiot, altana, szopa, etc.
manogati (f) - pragnienie, życzenie
mahāviṣuvatsaṃkrānti (f) - święto równonocy
mūla (m) - korzeń
yadr̥ cchayā (nieodm.) - nieoczekiwanie, przypadkiem,
spontanicznie
√yuj 7PĀ yunakti, yuñkte - przywiązać, związać
yauvana (n) - młodość
rakṣā (f) - ochrona
√ram 1Ā ramate - radować się, cieszyć (czymś), bawić
się, igrać
rāvana (m) – Rawana, imię własne
rūpa (n) - forma, kształt, postać
raudra (m) - upał, żar, gorąco
lakṣa (n) - sto tysięcy (lakh)
laguḍa (m) - kij
-vat (n), -vant (m), -vatī (f) - końcowka tworząca
possesiwa („posiadający, wyposażony w, cechujący się”)
vi krī (9Ā) vikrīṇīte - sprzedawać, handlować
vi √cint 10PĀ vicintayati, -te - postrzegać, rozróżniać,
rozważać, troszczyć się
vijvara (mfn) - wolny od gorączki / cierpienia
vittvā - abs. od vid 4PĀ vindati, -te - znajdować
vi √muc 1PĀ vimuñcati, -te - odwiązać, uwolnić (się),
wyzwolić (się)
vivāha (m) - małżeństwo
śaktu (m) (albo: saktu ) - grysik, krupa (kasza), zwł. z
jęczmienia
śakya (mfn) - zdolny (do), mogący (zrobić) (+Inf.)
√śam 4P śāmyati - zmęczyć się, skończyć, wypełnić,
spocząć (po aktywności)
śarāva (m) - miska, płytkie naczynie
√śī 2Ā śete - leżeć (1sg.ind.praes.: śaye )
śīta (mfn) - zimny
śreyas (n) - dobro, dobrobyt, pomyślność, etc. (G.sg.:
śreyasaḥ )
√śuc (1P) śocati - cierpieć, smucić się, rozpaczać
ṣāḍava (m) - coś słodkiego
sattva (n) - istność, istota, prawdziwość, dobro
sapatnī (f) - współ-żona, jedna z kilku żon jednego męża
samā √viś 1P samāviśati - wejść / wkroczyć całkiem
/razem, zajmować się, być ogarniętym
saṃkalpa (m) - wola, intencja, zamiar
saṃ √kṛ (8PĀ) saṃkaroti, -kurute - skomponować,
ułożyć
√saṃkl̥p 10PĀ (caus.) saṃkalpayati, -te - wyobrażać,
zamierzać, pragnąć
saṃkhyā (f) - liczba, ilość; ifc (mfn) - liczący etc.
sam √ci 5PĀ saṃcinoti, - nute - zbierać razem, gromadzić,
kumulować
sambandhu (mfn) - krewny, powiązany
saṃ yuj (10P, caus.) saṃyojayati - wiązać, więzić,
zaprzęgać, kontrolować
saṃśraya (m) - schronienie, azyl, siedziba, dom
√sah 1PĀ sahati, -te - przemóc, przezwyciężyć, pokonać
sāṃprata (mfn) - odpowiedni, właściwy, poprawny
sūkṣma (mfn) - delikatny, subtelny
hitvā - porzuciwszy, odłożywszy (od √dhā 2PĀ, położyć,
umieścić)
hetu (n) - powód, motyw, przyczyna
.
4
Lekcja 17: passivum (strona bierna) + deklinacja -n
16
S TRONA BIERNA ( PASSIVUM )
Temat = + ya (w zmiennotematowych ze słabego)
Odmiana : wg końcowek medialnych, czyli jak ātmanepada (rdzenie kl. IV w Ā mogą wyglądać tak samo
w pass.)
Odmienia się przez cały system praesentis: wszystkie tryby !, oraz przez futurum.
wygłosowe -i, -u wydłużają się :
ji 1P jayati - jīyate [zwyciężać]
śru 5P śr̥ṇoti – śrūyate [słyszeć]
hu 3P juhoti - hūyate [ofiarować]
wygłosowe i dyftongi często przechodzą w
3P dadāti – dīyate [dawać]
sthā 1PĀ tiṣṭhati - sthīyate [stać]
1P pibati - pīyate [pić]
gai 1P gāyati - gīyate [śpiewać]
*√ jñā 9P jānāti - jñāyate [wiedzieć]
wygłosowe -ṛ przechodzi w -ri :
kr̥ 8PĀ karoti, kurute – kriyate [robić]
hṛ 1PĀ harati - hriyate [zabierać]
wygłosowe -ṛ po zbitce spółgłoskowej przybiera
gunę :
smr̥ 1P smarati – smaryate [pamiętać]
rdzenie 10 klasy mogą przyjąć gunę lub vṛddhi:
cur 10P corayati – coryate [kraść]
nagłosowe i śródgłosowe półsamogłoski mogą
ulec samprasaranie :
vac 2P vakti – ucyate [mówić]
vad 1P vadati - udyate [mówić]
vas 1P vasati - uṣyate [mieszkać]
vah 1PĀ vahati - uhyate [nieść, wieźć]
yaj 1PĀ yajati - ijyate [składać ofiarę]
grah 9P gr̥ hṇāti – gr ̥ hyate [złapać]
svap 2P svapiti - supyate [spać]
pracch 1P pṛcchati - pṛcchyate [pytać]
ruchome nosówki mogą wypaść :
bhañj 7P bhanakti – bhajyate [złamać]
bandh 9P badhnāti - badhyate [wiązać]
* nind 1P nindati – nindyate [lżyć, łajać]
wygłosowe -ṝ przechodzi w -īr (przed
wargowymi w -ūr )
tṝ 1P tarati - tīryate [przekraczać]
pṝ 9P pṝṇāti - pūryate [napełniać]
Konstrukcja zdania biernego:
sprawca (I.) + obiekt (N.) + czynność (pass.) ; czasownik uzgadnia się z obiektem:
nareṇa (I.sg.m., przez człowieka) phalāni (N.pl.n., owoce) hriyante (3pl ind. pass., zabrane)
Zdania bierne z czasownikami przechodnimi:
devāḥ ṣādavān khādanti – devaiḥ ṣādavāḥ khādyante (ind)
nr̥ paḥ tān śatrūn amanyata – nr̥ peṇa te śatravaḥ amanyanta (imprf)
rāmaḥ vacanaṃ bhāṣiṣyate – rāmeṇa vacanaṃ bhāṣiṣyate (fut)
Zdania bierne z nieprzechodnimi:
yūyam gacchata – yuṣmābhiḥ gamyate (imprv)
tvaṃ gacchasi – tvayā gamyate (ind)
pattram vṛkṣāt apatat – pattreṇa vṛkṣāt apatyata (imprf)
rāmaḥ grāmaṃ gamiṣyati – rāmeṇa grāmam gaṃsyate (fut)
janāḥ sukhena jīvanti - janaiḥ sukhena jīvyate (ind)
Zdania bierne z bhū - instrumentalis predykatywny:
te’smākaṃ mitrāṇi bhavantu - tair asmākaṃ mitrāṇi bhūyatām / tair asmākaṃ mitrair bhūyatām
(imprv)
5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin