Mała Brytania - Little Britain Sezon 1 Napisy PL 2003-2006 DVD-RIP S01E01.txt

(21 KB) Pobierz
{53}{102}Brytania, Brytania, Brytania
{102}{173}Kraj technologicznych osišgnięć.
{173}{240}Przebilismy się pod wodš ponad 10 lat temu
{240}{360}podziemnym tunelem, który łšczy nas z Peru,|no i wynalelimy kota...
{360}{488}Ale żaden  tych wynalazków nie byłby możliwy|gdyby nie ludzie z Brytanii
{488}{563}i to sš włanie ludzie na których dzisiaj patrzycie
{567}{622}Zróbmy to!!!
{628}{750}MAŁA BRYTANIA
{767}{888}Jest w pół do pierwszej w szkole w Darkley Noone.
{1022}{1145}Wypracowania proszę przygotować na przyszły tydzień.|Vicky Pollard, zostań na moment.
{1145}{1245}- Powodzenia Viki.|- Tak, dzięki, Kelly.
{1245}{1310}Podejd tu, Vicky.
{1605}{1732}Vicky, minęły 2 tygodnie, a ja ciegle |nie otrzymałem twojego esseju o Lordzie Kitchenerze.
{1732}{1863}No, bo co sie stało!, Miałam ić do Karla| ale Shelley Todd, która jest dziwkš,
{1863}{2013}powiedziała że Destiny ukradła|siano ale ja tego nie powiedziałam nigdy Rochelle.
{2013}{2105}Vicki, Jestem bardziej zainteresowany twojš pracš domowš.
{2105}{2235}Już mówię co się stało: Ashley Cramer|powiedziała, że Samanthy brat mierdzi błotem,
{2235}{2302}ale - zamknij się! - Nigdy nie ukradł samochodu - zamknij się!
{2302}{2427}- Vicky, czy ty w ogóle zaczęła pisać ten esey?|- Nie, ale eee, ale nie, ale tak, ale nie.
{2427}{2538}Nie zamierzam przestać brać pigułek, ponieważ|to zapobiega zajciu w cišżę...
{2538}{2602}Jeżeli nie dostanę pracy, bedę musiał cię oblać.
{2602}{2748}Taa, ale Louise wlała butelkę fanty do|torby Shannon ale Luke powiedział, że jej zrobi palcówkę...
{2748}{2888}- Vicky, chcesz zdać egzamin G.C.S.E.?|- G.C.S. co? Jaja sobie pan ze mnie robi!
{2945}{3073}Na Downing Street 10,|Premier ma spotkanie z jednym ze swoich asystentów.
{3210}{3280}Oczywicie, gdybym ja był Premierem,
{3280}{3433}Przebiłbym się pod 11 i miałbym co w rodzaju|wiekszej przestrzeni życiowej.
{3433}{3585}Więc spotkanie z ministrem handlu i gospodarki|jest przeniesione na godz. 6:15.
{3590}{3650}wietnie. Kanclerz został przeniesiony na 7:00?
{3670}{3715}Czeć!
{3735}{3800}- Witam.|- Tak?
{3800}{3905}Sebastian, Gregory Merchant.|Włanie przybył do nas ze skarbówki.
{3905}{4035}- Witaj, Sebastian. Miło cie poznać.|- Nieważne. Panie Premierze, mogę na słówko?
{4035}{4110}- To nie może poczekać?|- To jest ważne.
{4117}{4205}- Gregory, mógłby...?|-Oczywicie.
{4238}{4302}Kto to był?
{4325}{4445}- Gregory, nowy kole ze skarbówki. Jest dobry.|- Doprawdy?
{4445}{4540}- Tak. Na prawdę zna się na rzeczy.|- Nie lubię go.
{4540}{4640}- Dlaczego?|- Widzę, jak na pana patrzy.
{4640}{4755}- To znaczy jak?|- Patrzy, jakby by pana kochał.
{4775}{4913}- Mylę, że nie.|- Smutne. Oczywicie, że się w panu zakochał.
{4990}{5110}- Mylę, że to mało prawdopodobne.|- Wcale nie, jest bardzo rozkojarzony przy panu.
{5367}{5442}- Czy to wszystko?|- Tak.
{5483}{5558}- Możesz się podnieć?|- Nie.
{5617}{5683}Możesz zawołać Gregorego z powrotem?
{5683}{5758}Gregory! Mylę, że już poszedł. Nieważne...
{5758}{5830}Gregory, wejd proszę.
{5830}{5930}Sebastian wychodzi.|Możesz odprowadzić go do wyjcia?
{6008}{6058}Dziwka!
{6213}{6330}- Przepraszam za to, gdzie skończylimy?|- Pana spotkanie z Kanclerzem.
{6330}{6388}A, racja.
{6388}{6458}Ładnie pan pachnie.
{6580}{6728}Ludzie w Anglii robiš różne rzeczy dla jaj.|Jedni liżš znaczki, inni siedzš na krzesłach.
{6728}{6847}Ten goć nazywa siebie "Emily Howard"|lubi ubierać się jak dama
{6847}{6908}Co w tym rodzaju, tak przypuszczam.
{6933}{7058}Straszny ukrop na zewnštrz.
{7058}{7188}To jedyny powód, że weszłam tu sama, bez przyzwoitki.|Jestem damš, jak widać.
{7188}{7250}Pamiętajcie o tym.
{7250}{7325}Nigdy wczesniej nie byłam w ... Pubie.
{7330}{7397}Co tu sie robi?
{7397}{7472}Możesz wypić drinka, jeli lubisz.
{7483}{7558}Tak, wezmę kobiecego drinka, s'il vous plaît.
{7567}{7680}- Co podać?|- Postawię drinka damie.
{7680}{7745}Chcę postawić pani drinka.
{7808}{7883}- Ale ja jestem damš.|- Tak wiem.
{7890}{7955}I chcę postawić ci drinka.
{7955}{8105}No więc... poo-poo drink.|Poproszę tonic w wšskiej szklance.
{8105}{8203}- Już podaję.|- I dwie paczki chrupek.
{8203}{8288}Sš o smaku grilowanego bekonu?
{8380}{8510}- Na zdrowie.|- Chin-chin. Uderza do głowy.
{8510}{8572}Powiedz mi co o sobie.
{8572}{8678}Mam na imię Emily.|Emily Howard - jestem damš.
{8678}{8828}Ponieważ jestem damš, robię różne damskie rzeczy.|Chodzę do operetki i na le balet imaginaires.
{8828}{8925}- Lubisz teatr?|- Nie, ale lubię ciebie.
{8925}{8997}Jestem kobietš. Układam kwiaty,
{8997}{9142}wale kite, pływam w rzece|ubieram kiecki i kapelusze... cholera.
{9142}{9253}- Jeste niezłš paniusiš.
{9290}{9400}Zawstydzasz mnie.|Muszę przypudrować nosek.
{9428}{9503}Musisz być ostrożny z tym.
{9510}{9575}Jest boska.
{9575}{9645}Pilnuj piwa. Idę sie wylać.
{9803}{9863}Witam znowu.
{10078}{10213}Tymczasem w połudowym Northwestshire|w zakłamanym miasteczku Herby.
{10245}{10300}Czekaj! Zatrzymaj się!
{10300}{10372}Zbliżajš się urodziny Andiego.
{10372}{10478}Jego przyjaciel Lou postanowił|przygotować co specjalnego.
{10478}{10622}Twoje mleko.|Zbliżajš się twoje urodziny i jak mowiłem,|zabiorę cię do Londynu na jakie przedstawienie.
{10622}{10697}- No.|- Tu sš wszystkie zapowiedzi.
{10708}{10803}- Które chcesz zobaczyć?|- To.
{10803}{10910}- Royal Opera House. Nie będzie ci się podobało.|- To.
{10910}{10980}A może: "Chitty Chitty Bang Bang"?
{10980}{11092}- Z Michaelem Ballsem. Lubisz Michaela Balls`a.|- Tak wiem.
{11092}{11183}- Które chcesz zobaczyć?|- To.
{11183}{11272}- "La Traviata." To opera.|- Wiem.
{11272}{11345}Bardzo droga. Około 100 funtów za bilet.
{11345}{11405}To.
{11405}{11480}Więc idziemy do opery.
{11697}{11796}- Nie podoba mie się.
{11797}{11867}Oto szkoła Kelsey Grammar we Flange.
{11867}{11992}Szkoła, w której przyszli doroli,|albo "zdzecinniali", majš  przerwę.
{12228}{12365}Dla tych chłoców, pierwszš lekcjš jest dzi|ksišżka Charlesa Dickensa - "Wielkie oczekiwania".
{12365}{12458}"Teraz byłem znowu przerażony i uciekłem do domu."
{12458}{12533}Palfrey, przejmij.
{12533}{12597}Stron 116, góra.
{12622}{12767}"Pani Joe Gargery podniosła mnie za rękę.|Wiedziałem o jej ciężkiej i silnej dłoni..."
{12767}{12897}- Johnson, dalej.|- "w habicie leżšcego na niej męża..."
{12897}{12940}- Clark!|- "Przyp...."
{12940}{13015}- Johnson znowu.|- "Przypuszczam..."
{13022}{13150}- Pelham, dalej.|- "Joe Gargery ze mnš podniosła..."
{13150}{13197}- Worms!|- "niezbyt dobrze wyglšdajšcš..."
{13197}{13263}- Meacher.|- "...kobietš."
{13263}{13313}Czytaj chłopcze.
{13393}{13440}- "Moja sios..."|- Roland.
{13440}{13515}- "...tra i ja mielimy...|- Honkeytonk.
{13515}{13628}"generalnie wrażenie, że|musi zrobić Joe Garge..."
{13628}{13703}Phillips. Nash. Papathasaniou.
{13707}{13807}Dalej, czytajcie, wszyscy razem.
{13807}{13900}"Joe była człowiekiem, honoru, z..."
{13900}{14035}- Melling, Ashworth, dołšczcie.|- "...jego smutnš twarzš i oczami..."
{14035}{14103}Ze szkockim akcentem.
{14103}{14218}"...z takim bardzo niezdecydowanymi niebieskimi, że aż..."
{14218}{14288}w stylu "człowieka słonia".
{14288}{14418}"...szkodaby mieć je jako tak|pomieszane z..."
{14418}{14575}Dobrze, wystarczy! Zostawiamy to.|Ja bedę dalej czytał. Strona 117.
{14590}{14665}"Joe... była... ee... red...
{14672}{14775}"...rednia... rednia... rednia. rednia.
{14775}{14878}"...dobrze... obr..."
{14918}{14990}Może po prostu obejżymy na wideo?
{14990}{15043}Ta, lepiej
{15088}{15247}W przeciwieństwie do innych krajów,|ludzie w Brytani sš dwupłciowi, kobiety i mężczyni.
{15247}{15345}Gary i jego przyjaciel Jason sš mężczyznami.
{15345}{15405}Zapiszcie to. Mężczyznami.
{15505}{15618}- Gary, to ty?|- Tak, Mamo. Przyszedłem z Jasonem.
{15618}{15678}Przyprowad go.
{15678}{15763}- To jest Jason. Moja siostra Julie.|- Czeć
{15763}{15813}- Czeć.|- Moja mama.
{15813}{15888}- Jak leci?|- Moja babka.
{15893}{15947}Heloł.
{16072}{16188}Gary nigdy nie mówił, że ma takš... cudownš babcię.
{16188}{16255}Wstawię wodę.
{16343}{16475}Nie widziałem ciebie w okolicy.
{16475}{16563}- Gdzie sie kręcisz?|- w centrum.
{16563}{16630}Muszę sprawdzić.
{16630}{16743}- Ładnie pachniesz. Co to jest?|- Cukierki miętowe.
{16743}{16813}Powiedz mu o imprezie.
{16813}{16925}A, tak. Chłopak Julie robi dzisiaj imprezę.|Chcesz ić?
{16925}{17075}- Jak mylisz, babciu? Skoczysz ze mnš?|- Co, ja? Chyba nie będš mnie tam chcieli.
{17075}{17203}- To dla młodszej generacji.|- Taa. Chyba sobie podaruje.
{17240}{17360}Uważam, że jeste kobietš z dowiadczeniem.
{17360}{17445}Przeżyłam w końcu dwie wojny wiatowe...
{17493}{17563}- Maureen!|- Tak mamo?
{17563}{17632}Możesz zabrać mnie do toalety?
{17632}{17775}Włanie robię herbatę!|Julie, bšd grzecznš dziewczynkš, we babcię do łazienki.
{17775}{17835}W porzšdku, ja to zrobie.
{17860}{17922}Podnosimy się.
{17922}{17980}Teraz tutaj...
{18015}{18110}- Przepraszam. Mylałem, że to twój łokieć.
{18238}{18365}Tymczasem, w Uncle Albert Hall, trwa recital.
{18525}{18595}Miałem torbę. Gdzie ona jest?
{18657}{18718}Tu jest.
{19040}{19163}Tymczasem w Trowby,|hipnotyzer Kenny Craig ma randkę.
{19163}{19263}Zazwyczaj biorę przystawkę i to wystarcza.
{19288}{19347}Bardzo tu miło.
{19347}{19468}Zabawne. Nie pamietam, żebym się zgodziła na randkę.
{19528}{19603}Nie wiem, co wzišć. Wszystko wyglšda super.
{19603}{19678}Menu jest całkiem spore.
{19678}{19747}Majš gotowanego homara.
{19747}{19820}Nigdy wczesniej nie jadłam homara, wezmę go.
{19820}{19960}Spójrz mi w oczy. Oczy. Nie rozglšdaj się|Oczy. Spójrz mi w oczy. Jeste zahipnotyzowana.
{19960}{20068}Zamówisz tylko zestaw, za 8.95 funta.
{20068}{20193}NIE zamówisz homara .|Trzy, dwa, jeden, jeste z powrotem.
{20280}{20378}Jest mnóstwo dań w zestawach k...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin