{25}{109} NCIS Sezon 2 epizod 16 {376}{422} Kochanie, jeste zmarznięta. {601}{666} Hej. Hej. {701}{768} Wow! Whoa! {1026}{1094} Agenci NCIS {1201}{1271} |{c:$00ccff} Destiriser to lamer co nie sprawdza uploadu :D {1927}{1948} Nie sšdziłem, że zauważysz. {1952}{2023} Kradzież jedzenia jest w porzšdku,| jeli nikt tego nie zauważy? {2027}{2048} To nie jest kradzież, to dzielenie się. {2052}{2098} To był mój obiad.| Nie chciałam się nim dzielić. {2102}{2148} Widzisz, po prostu się podzieliła. {2152}{2173} Przepraszam. {2177}{2198} Okażcie trochę szacunku. {2202}{2273} Jest to miejsce spokoju i godnoci. {2253}{2299} To przed Kate tu jestemy. {2303}{2349} Potrzebujemy mediatora,| Ducky, będziesz {2353}{2399} naszym Sšdem Koleżeńskim. {2403}{2424} Skarżypyta. {2428}{2474} Nie, to Sšd Koleżeński, a nie skarżenie. {2478}{2499} To dorosła wersja,| "Poskarżę się manie". {2503}{2524} Jeste dziecinny. {2528}{2549} Nie jestem. {2553}{2574} Jeste. {2578}{2599} Nie. {2603}{2624} Ducky ... {2628}{2674} musimy nieć mediatora. {2678}{2749} Próbowalicie z Gibbsem? {2753}{2824} Tak, tak jak mylałem. {2828}{2849} Mylelimy o McGee. {2853}{2874} Ale, go nie szanujemy. {2878}{2924} Potem pomylelimy o tobie. {2928}{2974} Widzę, że jestem trzeci na waszej licie. {2978}{3024} Cóż, przynajmniej mogę konkurować z Abby. {3028}{3074} Cóż, włanie od niej idziemy. {3078}{3099} Posłała nas do diabła. {3103}{3124} Och. {3128}{3174} Dalej, Ducky, ona doprowadza mnie do szaleństwa. {3178}{3224} Cóż, jestem zajęty, ale ... {3228}{3329} Abby potrzebuje tych próbek krwi. {3353}{3424} Tak, jak powiedziałem,| jestem zajęty, ale mi schlebia {3428}{3499} że chcecie mnie powierzyć wasz spór. {3503}{3574} To będzie jak doradztwo małżeństwa. {3578}{3624} Możemy nie używać takich słów? {3628}{3699} Ducky, to tylko "stosunki służbowe". {3703}{3724} Więc pomożesz? {3728}{3749} Oczywicie. {3753}{3774} Mam rozległe dowiadczenia. {3778}{3849} Tak, studiowałem psychologię| na University of Edinburgh {3853}{3874} pod przewodnictwem profesora O'Donnell ... {3878}{3899} Okay, zacznijmy. {3903}{3974} Odeszłam od biurka tylko na minutę,| a kiedy wróciłam, {3978}{4049} Tony zjadł połowę mojej kanapki z tuńczykiem. {4053}{4074} Dobra. Widzisz..., widzisz... {4078}{4099} Whoo! {4103}{4149} Byłem głodny, jestemy kumplami. {4153}{4174} To nic wielkiego. {4178}{4224} Ale Pani "W pracy zawsze spodnie" {4228}{4324} Wszystko rozdmuchuje i stwarza problemy. {4328}{4374} Zostawiłe mi tylko skórki. {4378}{4399} Ach, kto ma rację? {4403}{4449} Dalej, Ducky, proszę. {4453}{4499} Powiedz mu. {4503}{4574} Musimy spojrzeć nieco głębiej. {4578}{4699} To znaczy, widoczna jest rywalizacja jak u rodzeństwa. {4703}{4799} Wasza młodzieńczoć |i seksualnie naładowane kłótnie. {4803}{4924} To wszystko wynika| z rozpaczliwej chęć przypodobaniu się ojcu. {4928}{4974} I mylę, że wszyscy wiemy, kto nim jest. {4978}{5024} Co to ma wspólnego z mojš kanapkš z tuńczykiem? {5028}{5049} Darujmy sobie ojca, Ducky. {5053}{5074} Hey. {5078}{5124} Dlaczego nie odbieracie telefonu? {5128}{5199} W Norfolk gliniarze| znaleli ciało sierżanta, kobiety. {5203}{5224} Chodcie. Idziemy. {5228}{5249} Lecę po samochód. {5253}{5274} Biegnę, {5278}{5299} spakować narzędzia. {5303}{5374} Co do waszego problemu. {5378}{5474} Musimy spotykać, co najmniej| się dwa razy w tygodniu. {5478}{5574} Podoficer II klasy Manda King,| jak wynika z dokumentów. {5578}{5674} Lat 26, w marynarce cztery lata. {5678}{5724} Tyle ustaliłem zanim was wezwałem. {5728}{5799} Cholera, mamy dosyć roboty i bez tego. {5803}{5849} Pomaga mi,| staram się rzucić palenie. {5853}{5874} Ten podejrzany? {5878}{5899} Willie Taylor. {5903}{5924} Prowadzi Sugar Bar. {5928}{5974} Włanie go przesłuchujš. {5978}{5999} Dobra, Ducky. {6003}{6024} Dobrze. {6028}{6074} zasztyletowana? {6078}{6174} Oh, mylę, że to prawidłowa diagnoza. {6178}{6224} Chociaż, znalazłem co na jej nozdrzach. {6228}{6249} Pokaż mu, Jimmy. {6253}{6299} Wiesz gdzie sš nozdrza, Jimmy? {6303}{6349} Wszystkie ssaki majš nozdrza, sir. {6353}{6374} To otwory w nosie. {6378}{6424} Przekaż to Abby.| Czy to jej dokumenty? {6428}{6449} Tak, proszę pana. {6453}{6524} -Nie chciałem sugerować, że nie wie pan co to nozdrza. |-Czas mierci? {6528}{6599} Cóż, okna sš otwarte, ciało jest nagi {6603}{6674} co przyspieszyło stygnięcie. {6678}{6724} Gdybym był zmuszony okrelić ... {6728}{6774} Jeste zmuszony. {6778}{6849} 03.30 a 05.00. {6853}{6949} Z anonimowego zgłoszenia, o 5.30,| wynika, że słyszano kobiecy krzyk {6953}{6974} Albo 05.30. {6978}{6999} McGee. {7003}{7049} Sprawd, czy można ustalić skšd dzwoniono na 911. {7053}{7118} Tak jest. {7128}{7149} Zasinienie się zmienia. {7153}{7174} Ciało zostało przeniesione. {7178}{7224} Podejrzany powiedział, że jš odwrócił. {7228}{7299} Szefie, nie wiem, czy chcesz to zobaczyć,| ale raczej powiniene. {7303}{7324} Niezła noc. {7328}{7374} Trzy prezerwatywy. {7378}{7399} Zabezpiecz. {7403}{7424} Przekaż do Abby. {7428}{7474} Rozmawiałam z dowódcš Mandy King's {7478}{7499} Zabezpiecz to, młody. {7503}{7574} Była dobrym żołnierzem,| ciężko pracowała. {7578}{7624} Starała się o awans na dowódcę. {7628}{7699} Dowódcš jednostki w marynarce,| ćpun nie zostanie. {7703}{7749} Jej jednostka stacjonuje w Norfolk. {7753}{7774} Rozmawiała z kim? {7778}{7799} Nie. {7803}{7824} Robimy to u ciebie czy u mnie? {7828}{7890} U mnie. {7928}{7974} Posłuchaj ... {7978}{8099} na życie mojej matki,| to nie jest dziewczyna, którš wzišłem do domu. {8103}{8174} Poszedłe do łóżka z jednš,| a obudziłe się z innym? {8178}{8199} Mm-hmm. {8203}{8249} Nienawidzę, gdy tak się dzieje. {8253}{8299} Nigdy, nie jest ładna. {8303}{8324} Przepraszam. {8328}{8399} Och, przestań, chyba nie powiesz| o tym Duckowi, prawda? {8403}{8499} Tak, powiem,| wszystko będę notować. {8503}{8549} Mylę, że nóż nie jest twój? {8553}{8599} Nie, nie mój. {8603}{8649} Ja mam szwajcarski scyzoryk. {8653}{8699} Ile wypiłe? {8703}{8749} Dwa, trzy drinki. {8753}{8849} Twój poziom alkoholu we krwi| to 1,2 promila, Willie. {8853}{8899} Dobra, masz mnie. {8903}{8924} Wypiłem kilka. {8928}{8999} Wiesz jak to jest, kiedy siedzisz w barze. {9003}{9049} Nie, powiedz mi. {9053}{9099} Nawišzujesz znajomoci| i ludzie ci stawiajš. {9103}{9149} W ten sposób wydajš więcej pieniędzy. {9153}{9199} Nie robię tego w Sugar Street, rozumiemy się? {9203}{9249} Poznałe jš w barze? {9253}{9299} Nie. Spotkałam jš na parkingu. {9303}{9349} Powiedziała, że zgubiła klucze. {9353}{9399} Czy widywałe jš wczeniej? {9403}{9424} Nie. {9428}{9549} Pomylałem,| "Cholera, szczęliwy skurczybyk z ciebie, Willie". {9553}{9649} Podała swoje imię,| szczęliwy skurczybyku? {9653}{9699} Manda, mylę. {9703}{9749} Ach. Zabawne. {9753}{9824} Martwa dziewczyna w twoim łóżku to Manda. {9828}{9874} To nie jest dziewczyna z którš spałem. {9878}{9899} Znasz nazwisko swojej Mandy? {9903}{9924} Nie powiedziała. {9928}{9949} Numer telefonu? {9953}{9974} Nie wzišłem. {9978}{10024} Wszystko poszło tak szybko. {10028}{10074} Dałem jej buziaka,| szast prast, {10078}{10124} i wylšdowalimy u mnie. {10128}{10199} Wiesz kto mógłby potwierdzić twojš historię? {10203}{10249} Nie. {10253}{10299} Ty i Manda szarpalicie się? {10303}{10324} Nie {10328}{10374} Zaraz, zaraz, co nie gra. {10378}{10399} Tak. {10403}{10474} Powiedziałbym, że nawet bardzo. {10478}{10499} W jej krwi sš lady amfy. {10503}{10549} Podałe jej amfę? {10553}{10574} Nie {10578}{10649} Nic jej nie dawałem. {10653}{10699} Mówię prawdę. {10703}{10806} To nie dziewczyna, z którš spałem. {10903}{10949} Abbs, wyniki z prezerwatyw. {10953}{10999} Nie takich słów oczekuję z samego rana. {11003}{11024} Już kończę. {11028}{11099} Nie tylko zawartoć,| chcę mieć pewnoć, że DNA z zewnštrz {11103}{11149} paduje do podoficer Mandy King. {11153}{11224} Podejrzany mówi, poszedł do łóżka z dziewczynš,| nie tš, przy której się obudził. {11228}{11274} Dziewczyny też tak majš. {11278}{11324} Północ, klub,| facet wydaje się ciekawy, {11328}{11399} a rano jego tatuaże okazujš się fałszywe| a on księgowym. {11403}{11424} Pracowałem kiedy w banku. {11428}{11449} Twój tatuaż jest prawdziwy. {11453}{11536} I nie zawiodłe mnie. {11553}{11649} Boss, anonimowy telefon wykonano,| z budki sprzed domu Williego. {11653}{11674} Żadnych odcisków palców? {11678}{11699} Nie, to dziwne. {11703}{11774} pi z niš, zaciukał| i nie zostawił nic na nożu. {11778}{11799} Krew tylko ofiary? {11803}{11849} Tak.| Robię jeszcze toksykologię, {11853}{11899} ale mogę się założyć,| że to met amfetamina. {11903}{11949} Proszek w jej nosie to amfa. {11953}{11974} Tak. {11978}{12024} Dlaczego wzorowy żołnierz bierze amfę? {12028}{12074} Może wcale nie była taka wzorowa,| jak przedstawił jš dowódca. {12078}{12099} Każdy z nas ma drugš twarz. {12103}{12124} Oprócz Kate. {12128}{12199} A ty, szefie?| Jestem pewien, że nie masz drugie oblicze. {12203}{12324} Czas, dowiedzieć się,| jaka była naprawdę Manda King. {12328}{12459} Nigdy nie przypuszczałem,| Manda odejdzie przede mnš. {12503}{12599} Ojciec ma| końcowe stadium raka koci. {12603}{12674} Czy twoja siostra znała Willie Taylora? {12678}{12724} Nie wiem. {12728}{12774} Ale była na morzu| przez ostatnie osiem miesięcy. {12778}{12799} On nie jest marynarzem. {12803}{12874} Czy to ten, który| zabił moja małš dziewczynkę? {12878}{12924} Jest podejrzany, proszę pana. {12928}{13024} Usmaż go!| Zrobisz to agencie Gibbs? {13028}{13124} Jeli to zrobił,| masz moje słowo. {13128}{13224} Panie King, może nam pan| powiedzieć co więcej o swojej córce? {13228}{13349} Manda był twarda jak skała,| ciężko pracowała. {13378}...
cirelly