1 00:00:00,000 --> 00:00:01,915 <i>Poprzednio w "Station 19"...</i> 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,313 Chciałbym wam wszystkim przedstawić nowego kapitana jednostki 19. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,976 4 00:00:06,001 --> 00:00:08,038 Nie idę na emeryturę, pomimo tego, co uważa Sullivan. 5 00:00:08,073 --> 00:00:09,136 Jak to się stało, że nigdy tu nie byłem? 6 00:00:09,171 --> 00:00:10,552 Nie zapraszam wielu ludzi. 7 00:00:10,587 --> 00:00:11,939 Dowódca Ripley powiedział, że ty 8 00:00:11,974 --> 00:00:13,663 byłaś główną kandydatką na awans. 9 00:00:13,663 --> 00:00:15,529 Razem z Andy wspieramy się wzajemnie. Nie kopiemy pod sobą dołków. 10 00:00:15,565 --> 00:00:17,364 Wszyscy kazali ci się wycofać. 11 00:00:17,400 --> 00:00:19,300 - Myślałam, że mogę go ocalić. - Ale tego nie zrobiłaś. 12 00:00:19,335 --> 00:00:21,168 Dopiero co złożyłam wniosek na porucznika. 13 00:00:21,204 --> 00:00:23,237 Nadal jestem twoją córką, chociaż tu nie mieszkam. 14 00:00:23,272 --> 00:00:24,872 Jesteś na mnie zła, że prawie umarłem? 15 00:00:24,908 --> 00:00:27,909 Zrezygnowałeś, Warren. Zrezygnowałeś ze mnie. 16 00:00:27,944 --> 00:00:29,370 Jeśli potrzebujecie profesjonalnej rady, 17 00:00:29,405 --> 00:00:31,332 to jest program wsparcia dla strażaków, 18 00:00:31,357 --> 00:00:32,890 w obywatelskim centrum, w każdym tygodniu. 19 00:00:32,915 --> 00:00:34,248 Zabierzcie to tam. 20 00:00:34,951 --> 00:00:36,917 <i>Znasz to uczucie, tam na dole,<i> 21 00:00:36,952 --> 00:00:39,686 <i>to, które ci mówi,<i> <i>że coś może pójść strasznie?<i> 22 00:00:39,722 --> 00:00:42,220 W porządku, to potoczy się okropnie. 23 00:00:42,256 --> 00:00:43,257 Nie, nie dzisiaj. 24 00:00:43,292 --> 00:00:45,110 Dzisiaj wszystko się uda. 25 00:00:45,145 --> 00:00:47,561 26 00:00:47,597 --> 00:00:48,562 <i>To instynkt<i> 27 00:00:48,598 --> 00:00:50,797 <i>i to właśnie on jest<i> <i>najlepszym atutem strażaków.<i> 28 00:00:50,832 --> 00:00:52,766 29 00:00:52,801 --> 00:00:54,491 To właśnie dlatego wolę piwo. 30 00:00:54,527 --> 00:00:56,036 - Piwo jest dla chłopaków z bractwa, 31 00:00:56,071 --> 00:00:57,637 nie dla dojrzałych kobiet, które wylewają łzy. 32 00:00:57,673 --> 00:00:59,106 Szczególnie na naszym pierwszym wyjściu, 33 00:00:59,142 --> 00:01:02,243 w ciągu stu lat, tylko we trójkę. 34 00:01:02,278 --> 00:01:06,779 Nasza trójka wraz z panem "Jednostka 23"? 35 00:01:06,814 --> 00:01:08,448 Wiesz co, powinni wysłać Sullivana do 23. 36 00:01:08,483 --> 00:01:10,178 Pozwolić mu naprawić zniszczone jednostki, 37 00:01:10,213 --> 00:01:11,684 a nie, psuć te, które dobrze działają. 38 00:01:11,719 --> 00:01:12,785 Jesteś zbyt ostra dla niego. 39 00:01:12,820 --> 00:01:14,106 - Co? - Słucham? 40 00:01:14,141 --> 00:01:15,788 <i>Jeśli nie ufasz swoim insynktom,<i> 41 00:01:15,823 --> 00:01:17,357 <i>- wpadasz w kłopoty.<i> - Nie jest aż taki zły. 42 00:01:17,392 --> 00:01:18,791 On jest jak trener, 43 00:01:18,826 --> 00:01:20,593 pcha nas, abyśmy byli najlepszą wersją siebie. 44 00:01:20,629 --> 00:01:22,895 Jego styl nie jest najgorszy tylko dlatego, że jest inny. 45 00:01:22,930 --> 00:01:24,740 <i>Zaczynasz wszystko kwestionować,<i> 46 00:01:24,775 --> 00:01:27,066 <i>włączając siebie, a nie możemy tego robić.<i> 47 00:01:27,101 --> 00:01:28,801 - Czas wracać do pracy. - Pracy? 48 00:01:28,836 --> 00:01:30,036 Swatanie. 49 00:01:30,071 --> 00:01:31,545 Wspólnie z Bishop podjęliśmy decyzję. 50 00:01:31,580 --> 00:01:33,038 Najwyższy czas dla ciebie, żebyś wyszła 51 00:01:33,073 --> 00:01:35,293 i poznała kogoś, z kim nie pracujesz 52 00:01:35,328 --> 00:01:36,672 i kto nie mieszka obok. 53 00:01:36,708 --> 00:01:38,076 - Znajdziemy ci kogoś. - Nie ma mowy. 54 00:01:38,111 --> 00:01:39,944 Proszę, proszę, pozwól nam cię zeswatać. 55 00:01:39,980 --> 00:01:41,780 Żyję po to, aby swatać. Chcę swatać! 56 00:01:41,815 --> 00:01:43,482 <i>-Musimy ufać i to ufać mocno...<i> 57 00:01:43,517 --> 00:01:44,888 Nie zamawiałam tego. 58 00:01:44,923 --> 00:01:46,523 Ten dżentelmen, który jest tam kazał ci powiedzieć, że 59 00:01:46,558 --> 00:01:48,753 "Jeśli kobieta chce piwo, to powinna je dostać." 60 00:01:48,789 --> 00:01:50,008 <i>...ufać całkowicie...<i> 61 00:01:50,044 --> 00:01:51,790 za łatwo poszło. 62 00:01:51,825 --> 00:01:53,496 Teraz następuje ta część, w której odzywasz się do chłopaka. 63 00:01:53,532 --> 00:01:55,815 <i>...ufać całkowicie...<i> I co mówię? 64 00:01:55,851 --> 00:01:58,063 "Cześć, nazywam się Andy. 65 00:01:58,098 --> 00:01:59,631 Chcę przybliżyć moją twarz do twojej." 66 00:01:59,667 --> 00:02:00,799 67 00:02:00,834 --> 00:02:02,466 Albo po prostu: "Cześć, jestem Andy." 68 00:02:02,502 --> 00:02:06,904 - Jesteście swatkami. 69 00:02:06,939 --> 00:02:08,389 <i>...i zobaczyć, gdzie cię to zaprowadzi.<i> 70 00:02:08,424 --> 00:02:09,840 Odwiedź nasz fp: www.facebook.com/StormSubsTeam 71 00:02:09,875 --> 00:02:16,857 Tłumaczenie: Meg, Jeanne, Watermeloon, GrapefruitJuice, NightFeyra, Qwerty 72 00:02:16,882 --> 00:02:22,986 Korekta: Fretka 73 00:02:25,124 --> 00:02:26,457 Dobrze pan wygląda, panie Herrera. 74 00:02:26,492 --> 00:02:28,125 W samą porę. Chodź tutaj. 75 00:02:28,160 --> 00:02:30,528 Trzymaj ten wóz w miejscu, 76 00:02:30,563 --> 00:02:32,128 żebym mógł przyczepić drabinę. 77 00:02:32,163 --> 00:02:34,931 Jeśli puszczę, zanim ty złapiesz, 78 00:02:34,966 --> 00:02:37,200 to skleję sobie palce. 79 00:02:37,236 --> 00:02:39,001 Wciąż jesteśmy jutro umówieni na pana badania? 80 00:02:39,037 --> 00:02:40,203 Jeszcze tylko kilka i będzie załatwione. 81 00:02:40,239 --> 00:02:41,728 Nie musisz mnie zabierać. 82 00:02:41,764 --> 00:02:44,398 Więc... Andy cię zabiera? 83 00:02:44,434 --> 00:02:46,175 Kiedy przyszła tu pewnego dnia, 84 00:02:46,211 --> 00:02:48,177 kazała mi nie marnować czasu. 85 00:02:48,213 --> 00:02:50,213 To brzmiało jak rada. 86 00:02:50,249 --> 00:02:51,814 Ja nie marnuję. Ja czekam. 87 00:02:51,850 --> 00:02:53,182 Moje wyniki są zgodne. 88 00:02:53,218 --> 00:02:55,195 To tylko kwestia czasu, aż będę miał wszystko jasne. 89 00:02:56,137 --> 00:02:57,520 Chcesz wrócić do aktywnej służby? 90 00:02:57,556 --> 00:02:59,055 Pewne jest, że nie chcę iść na emeryturę. 91 00:02:59,090 --> 00:03:01,291 Nie mogę wciąż siedzieć na moim ganku i... 92 00:03:01,326 --> 00:03:02,825 Budować zabawkowe straże pożarne? 93 00:03:02,861 --> 00:03:04,026 Miniaturowe modele. 94 00:03:04,062 --> 00:03:05,728 Rozmawiałeś o tym z Andy? 95 00:03:05,763 --> 00:03:07,730 Przestaniesz się wiercić, Tanner? 96 00:03:07,765 --> 00:03:10,065 Ta cała rzecz zaraz się rozpadnie. 97 00:03:10,100 --> 00:03:11,700 Razem z Andreą, tak naprawdę nie rozmawiamy. 98 00:03:11,736 --> 00:03:14,069 Nie mówię dużo o sobie, więc... 99 00:03:14,104 --> 00:03:15,704 <i>Jednostka 18 prosi o wsparcie<i> 100 00:03:15,740 --> 00:03:19,141 <i>na 191 w 1304 alei Elikins. Odbiór.<i> 101 00:03:19,176 --> 00:03:20,976 - Przyjąłem, Jednostka 18 w drodze. 102 00:03:21,011 --> 00:03:22,455 103 00:03:22,490 --> 00:03:24,054 - Muszę się zbierać. 104 00:03:24,089 --> 00:03:25,178 - Powinieneś porozmawiać z Andy. 105 00:03:25,203 --> 00:03:26,244 Odebrać cię o 8 rano? 106 00:03:26,279 --> 00:03:28,995 Powiedziałem ci, że sam sobie poradzę. 107 00:03:29,030 --> 00:03:37,593 108 00:03:37,628 --> 00:03:39,226 Co to, do cholery, jest? 109 00:03:39,262 --> 00:03:41,429 Przyniosłam bajgle. 110 00:03:41,464 --> 00:03:44,265 To miejsce jest niesamowite! 111 00:03:44,301 --> 00:03:45,613 Gdzie jest Gibson? 112 00:03:45,649 --> 00:03:47,669 Nie tutaj. Czy... 113 00:03:47,704 --> 00:03:49,386 Czy ty właśnie korzystałaś z mojego kajaku? 114 00:03:49,422 --> 00:03:51,105 Nie, przyniosłam swój własny. 115 00:03:51,140 --> 00:03:52,607 116 00:03:53,910 --> 00:03:55,457 - Hej, trochę się spóźniłem. 117 00:03:55,492 --> 00:03:56,711 Musiałem wstąpić po krem serowy. 118 00:03:56,746 --> 00:03:58,750 - Nie panikuj, bez szczypiorku. 119 00:03:58,785 --> 00:04:00,682 - Co się dzieje? - Jack mnie zaprosił. 120 00:04:00,717 --> 00:04:02,049 Jack tutaj nie mieszka. 121 00:04:02,084 --> 00:04:03,884 Tylko tu przesiaduje. Często. 122 00:04:03,920 --> 00:04:05,186 Naprawdę nienormalną ilość, 123 00:04:05,221 --> 00:04:07,188 jak na kogoś, kogo imienia nie ma na umowie najmu. 124 00:04:07,223 --> 00:04:09,256 - O co chodzi? - To mój dom. 125 00:04:09,292 --> 00:04:11,692 - Możemy jeść na tarasie. - Taras, to wciąż mój dom. 126 00:04:11,727 --> 00:04:12,626 127 00:04:12,661 --> 00:04:14,628 - Więc... - Więc, to... 128 00:04:14,663 --> 00:04:17,264 Nieważne. Nic się nie stało. Nic się nie stało. 129 00:04:17,300 --> 00:04:18,232 Wszystko oprócz cebuli. 130 00:04:18,267 --> 00:04:19,633 - Tak. - Tak! 131 00:04:19,668 --> 00:04:21,235 Po ostatniej nocy, 132 00:04:21,270 --> 00:04:23,204 tego właśnie potrzebowałam. 133 00:04:23,239 --> 00:04:24,271 Razem z Andy i Mają wyszłyśmy 134 00:04:24,307 --> 00:04:27,274 i myślę, że Andy jest w stanie odzyskać swój rytm. 135 00:04:27,310 --> 00:04:29,143 Miała faceta, który kupował, jej drinki na prawo i lewo... 136 00:04:29,178 --> 00:04:31,212 Przepraszam. 137 00:...
Kubar1976