Zorro.01 x 15. A Deal with the Devil [Pakt z diabłem].txt

(9 KB) Pobierz
{1}{72}movie info: XVID  544x416 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{105}{195}Wersja polska z wykorzystaniem:|TV POLSAT 1998, TV PULS 2012 (lektor).
{200}{295}Mojš intencjš nie było naruszanie|czyichkolwiek praw autorskich.
{300}{400}Z mylš o fanach dopasowałam napisy,|nie czerpišc z tego żadnych korzyci.
{405}{440}Poza satysfakcjš;-)
{1534}{1600}Pakt z diabłem
{2809}{2907}Jestem pułkownik Mefisto Palomarez|z hiszpańskiej armii królewskiej.
{2911}{3030}A to ma być żołnierz. Żałosne.|Gdzie komendant?
{3048}{3146}- W swoim biurze. To pora obiadu.|- Sprowad go.
{3150}{3280}- Nie można tak sobie sprowadzić alcalde.|- Natychmiast.
{3554}{3640}Alcalde, przyjechał pułkownik|Palomarez ze swoimi ludmi.
{3644}{3738}Wyglšdajš jak konkwistadorzy.|Niezbyt przyjanie.
{3742}{3805}Nie do wiary!
{3863}{3993}Pułkownik Palomarez...|Na Jukatanie nazywali go rzenikiem.
{3997}{4078}Wspaniały żołnierz,|doskonały fechmistrz.
{4082}{4214}Szkoda, że nie miałem czasu|na przygotowanie godnego powitania.
{4258}{4340}Pułkowniku, to zaszczyt.
{4365}{4508}Wieć o pańskich kłopotach z bandytš|zwanym Zorro dotarła do Madrytu.|Jestem tu, żeby go zlikwidować.
{4512}{4594}Proszę wybaczyć, pułkowniku,|ale Zorro nie jest zwykłym bandytš.
{4598}{4683}Ludzie go kochajš.|Udaremniajš każdy mój wysiłek...
{4687}{4780}Wysiłek? Ja oczekuję wyników.
{4888}{5010}Król Hiszpanii rozkazuje|aresztować i stracić Zorro.
{5022}{5128}- Nigdy nie złapiecie Zorro.|- Bardzo się mylisz.
{5236}{5324}Do zachodu słońca chcę mieć|nazwiska wszystkich mieszkańców pueblo.
{5328}{5358}Dlaczego? Po co?
{5362}{5496}O północy losowanie zdecyduje,|kto o wicie zawinie zamiast Zorro.
{5500}{5596}Pułkowniku, nie może pan|skazywać ludzi bez powodu.
{5600}{5676}Chyba nie wyraziłem się jasno.
{5680}{5826}Od tej chwili, codzień będzie umierał|jeden obywatel,...
{5830}{5980}...dopóki nie dostanę Zorro.
{6186}{6258}Opróżnić tawernę!
{6278}{6340}Puć jš!
{6361}{6468}Przestańcie!|Wszystkie pokoje sš zajęte.
{6490}{6643}- Wyrzucacie uczciwych goci.|- Moi ludzie i ja cenimy sobie prywatnoć.
{6798}{6844}Co tu się dzieje?!
{6848}{6911}Moi ludzie potrzebujš odpoczynku|i odrobiny prywatnoci.
{6915}{7046}Pułkowniku, ta tawerna to jedyne|miejsce spotkań w całym Los Angeles.|Zamknięcie go dla ludzi oznaczałoby...
{7050}{7154}Dla mnie nie znaczy absolutnie nic.|Teraz proszę się odsunšć|i pozwolić nam działać.
{7158}{7210}Pułkowniku, naprawdę nalegam.
{7212}{7355}Nadal nic pan nie pojmuje.|Aż do odwołania, to pueblo jest moje.
{7422}{7495}Opróżnić tawernę!
{7874}{7981}- Ostrożnie, sierżancie. Ostre.|- Co pan tu robi, don Diego?
{7985}{8150}Cóż, widziałem, jak nadjeżdża w chwale|pułkownik ze swoimi ludmi i uznałem,|że dyskrecja może być lepsza od męstwa.
{8154}{8189}Na pewno lepsza dla alcalde.
{8193}{8254}Co alcalde pocznie z Palomarezem?
{8258}{8354}Co może zrobić?|Palomarez jest pod rozkazami króla.
{8358}{8416}Więc po prostu pozwolimy temu szaleńcowi|opanować pueblo?!
{8420}{8630}Proszę mi wierzyć, alcalde nie pragnie|niczego bardziej niż wyjazdu Palomareza.|Ale do schwytania Zorro, cóż może zrobić?
{8973}{9074}- Pułkowniku, proszę|to jeszcze przemyleć.|- Wahaniem nie zdobędę Zorro.
{9078}{9188}Ale masowe egzekucje?|Nawet ja bym tego nie wymylił.
{9192}{9260}Genialne w swej prostocie.
{9264}{9381}Wylosuję teraz nazwisko człowieka,|który o wicie stanie przed szubienicš.
{9385}{9452}To nie jest sprawiedliwoć!|To morderstwo!
{9456}{9580}Przyprowadcie mi Zorro przed witem,|a tylko on stanie przed katem.
{9584}{9641}- Panie...|- Ostrożnie, don Diego.
{9645}{9728}Wie pan co konkretnego|o Zorro, senor?
{9732}{9816}Zorro bardzo trudno poznać.
{9820}{9998}Jego tajemnicza osoba zawsze|chroniła nas przed nadużyciami wojska.
{10015}{10206}To prawda.|Nie wiemy, kim jest ani gdzie jest.|Pańskie groby nie pomogš go odnaleć.
{10210}{10299}Jestem przekonany,|że warto spróbować.
{10345}{10493}Jako pierwszy|w zastępstwie Zorro zginie...
{10530}{10619}...sierżant Jaime Mendoza.
{10659}{10746}Nie mówi pan poważnie.|Kadra wojskowa nie powinna być|w to włšczona.
{10750}{10832}Ale jest, senor.|Nawet pańskie nazwisko tam jest.
{10836}{10876}Co?
{10880}{10980}Niech pan trwa w tym uporze,|a zostanie tam jako jedyne.
{10984}{11047}Zabrać go!
{11086}{11168}Przykro mi, sierżancie.
{11208}{11279}Zorro powinien się już zjawić.
{11283}{11356}Nie martw się,|Zorro jako nam pomoże.
{11360}{11450}- Chyba, że dowiedział się tego,|co my już wiemy.|- Czyli czego, alcalde?
{11454}{11570}Że pułkownik Palomarez nie zna litoci.
{12692}{12720}Straż!
{12728}{12820}Proszę, ludzie chcš spać.
{12831}{12904}Mów ciszej albo twój sen|potrwa dłużej niż być chciał.
{12908}{13098}Dałem rozkaz, żeby w wypadku|mojej mierci wieszano codziennie|dwoje ludzi aż do złapania ciebie.
{13102}{13188}- Nie przyszedłem po twoje życie, senor.|- Udowodnij to.
{13192}{13313}Pod pewnymi warunkami|gotów jestem poddać się.
{13500}{13559}Jakież to warunki?
{13563}{13665}Ty i ja staniemy honorowo do walki,|jak mężczyzna z mężczyznš.
{13669}{13734}Jestem mistrzem szpady.|Nie odważysz się mnie wyzwać.
{13738}{13840}- A jednak, senor.|- Przyrzekam ci mierć w męczarniach.
{13844}{13935}Sprawiedliwoć ma swojš cenę.
{13947}{14050}- Powiedzmy na placu, o wicie?|- Tak.
{14060}{14222}- Jeli wygram, opucicie Los Angeles.|- A jeli przegrasz, zginiesz.
{14226}{14296}W obu przypadkach|niewinni uniknš stryczka.
{14300}{14377}- Jeste doprawdy człowiekiem honoru.|- Dziękuję, senor.
{14381}{14460}I głupcem. Straż!
{14643}{14743}Za kraty z nim.|O wicie zawinie.
{15218}{15360}Zorro? To nie może być prawda.|Zorro, to naprawdę ty?
{15383}{15519}Istotnie, sierżancie. Mam nadzieję, że|moje przybycie nie zbudziło cię.
{15526}{15667}I tak nie mogłem spać.|Widzisz, jutro majš mnie powiesić.
{15675}{15770}I tylko Zorro mógł mnie ocalić.|A przecież ty jeste tutaj.
{15774}{15843}Powieszš cię.
{15851}{15950}Trafna uwaga, sierżancie.|Naprawdę powinienem co z tym zrobić,|nie sšdzisz?
{15954}{16039}Tak, oczywicie.|Ale co możesz zrobić?
{16055}{16135}- Mamy Zorro. Jest w więzieniu.|- Zorro? Niemożliwe!
{16139}{16221}- Wštpi pan w moje słowa?|- Nie mam wštpliwoci, pułkowniku,|ale zabrzmiało to tak prosto.
{16225}{16277}To jest proste, gdy wiesz,|co robić, Ramone.
{16281}{16359}Ten człowiek jest tylko przestępcš.|Po prostu podszedłem do niego|na jego własnych zasadach.
{16363}{16406}Co z moim człowiekiem?|Z sierżantem Mendozš?
{16410}{16522}Teraz, gdy mamy Zorro,|wyrok jest odwołany.
{16774}{16878}Nasz mały sekret, sierżancie,|bo inaczej...
{16992}{17058}A więc w końcu tu jeste.
{17064}{17181}Proponowałem pułkownikowi|uczciwš walkę, ale chyba zaszło|drobne nieporozumienie.
{17185}{17297}Żadne nieporozumienie.|Zawiniesz za trzy godziny.
{17308}{17425}Wobec tego faktu,|zdejmę ci maskę.
{17429}{17500}Chce pan zdemaskować Zorro?
{17504}{17570}Sierżancie, jego złapanie|oznacza dla ciebie wolnoć.
{17576}{17709}Tak, dobrze. Ale... to Zorro.|Co jak nasza tradycja.
{17713}{17801}- Może wolisz zginšć zamiast niego?|- Tego nie powiedziałem...
{17805}{17922}Sierżancie, dosyć.|Zdejmę ci maskę.
{17927}{18135}Przypuszczałem, że możesz złożyć mi|wizytę, alcalde. Powzišłem więc rodki|ostrożnoci, zapraszajšc Tornado.
{18148}{18188}Będziesz wisiał!
{18192}{18305}Pułkowniku, mamy spotkanie|z przeznaczeniem, pamiętasz?
{18361}{18430}Dobranoc panom.
{18493}{18599}- Miałem go! Miałem!|- Tak, MIAŁ go pan.
{18614}{18760}Ucieczka Zorro przywraca wyrok.|Zawiniesz o wicie.
{18874}{18975}W porzšdku, jestemy gotowi.|Przynie mi strzałę, Felipe.
{18985}{19110}To tylko zwišzek chemiczny,|łšczšcy węgiel i siarkę.
{19128}{19219}Zupełnie nieszkodliwe,|dopóki nie zmiesza się ich razem.
{19226}{19389}W porzšdku.|Proch nie jest niebezpieczny, dopóki|nie podziała na niego wstrzšs lub ogień.
{19400}{19542}A o wicie Zorro postara się o ogień.|Przynie mi jeszcze jednš strzałę.
{20795}{20923}- Wszystko gotowe?|- Jak pan rozkazał, pułkowniku.
{20928}{21002}Odczytaj wyrok.
{21142}{21316}Na mocy prawa stanu wyjštkowego|i władzy króla Hiszpanii...
{21349}{21470}...więnia skazuje się|na mierć przez powieszenie.
{21747}{21823}- Co to?|- To Zorro.
{21827}{21874}Chyba prowadzi atak na pueblo!
{21878}{21983}Jeli chce bitwy, będzie jš miał!|Na koń!
{22265}{22370}Brygadzici! Przyniecie mi głowę Zorro!
{22786}{22898}Nie ruszaj się, sierżancie.|Stój nieruchomo.
{23865}{23945}- To będzie interesujšce.|- Zorro go pokona.
{23956}{24070}Mam nadzieję. To znaczy jestem|lojalnym żołnierzem, ale mam nadzieję.
{24076}{24250}Pułkowniku, oto głowa Zorro|mocno przytwierdzona do ciała.
{24273}{24379}Tak jak przyrzekłe, senor:|tylko ty i ja.
{25224}{25355}- Zorro zwycięży.|- Palomarez nigdy nie został pokonany.
{26180}{26254}Tak jak uzgodnilimy, pułkowniku,|musicie opucić Los Angeles.
{26258}{26345}Senor, mogę pożyczyć|twojego wierzchowca?
{27352}{27445}Zorro, niniejszym aresztuję cię.
{27462}{27537}Gdzie on poszedł?|Gdzie on jest?
{27554}{27698}- Kto?|- Zorro! Jak on to robi?!
{27890}{28018}- Siedział w więzieniu tuż obok mnie.|- Naprawdę go pan tam widział, sierżancie?
{28022}{28186}- Tak, don Diego. Zorro otarł się o mierć.|- Jednak udało mu się uciec z więzienia alcalde.
{28190}{28286}Tak między nami, ten Zorro|to całkiem sprytny goć.
{28290}{28380}Może nawet trochę|sprytniejszy niż alcalde.
{28384}{28534}- Nie... Naprawdę pan tak sšdzi?|- Zorro zmusił Palomareza do wyjazdu.
{28538}{28660}Ale jak zdołał samodzielnie|wypędzić z pueblo takiego tyrana?|Musiał mieć pomocnika.
{28664}{28785}Ja tam byłem.|Więc miał wsparcie służby wojskowej.
{28793}{28956}Tak mylałem, sierżancie.|Więc kiedy pułkownik Palomarez wróci,|z pewnociš będzie pana poszukiwał.
{28960}{29070}To żaden problem.|Kiedy Palomare...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin