1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 DREAM TEAM www.dreamteam24.pl 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Lubiê to! www.facebook.com/DreamTeamNapisy 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 T³umaczenie: ankas, Lost.Girl, Pauline04, Speedy Korekta: D¿oana 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,300 www.StronyzPasji.pl - wyró¿nij siê na tle konkurencji! 5 00:00:08,300 --> 00:00:09,800 Strony internetowe tworzone z Pasji! 6 00:00:09,800 --> 00:00:11,100 Dwadzieœcia lat temu, 7 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 ta okolica mia³a pizzê typu deep dish. 8 00:00:13,700 --> 00:00:16,300 Teraz s¹ tylko placki i kebaby. 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,700 Czasy siê zmieniaj¹. 10 00:00:18,800 --> 00:00:20,100 Tak, s³yszê ciê. 11 00:00:20,100 --> 00:00:21,600 /Witajcie, bracia. 12 00:00:21,700 --> 00:00:24,200 - To Akeem. /- Witaj. 13 00:00:24,300 --> 00:00:27,600 /Ameryka nie jest ziemi¹ wolnoœci. 14 00:00:27,900 --> 00:00:30,500 Jest ziemi¹ nierównoœci. 15 00:00:31,100 --> 00:00:34,800 Mniejszoœci nie nosz¹ ³añcuchów, 16 00:00:34,800 --> 00:00:37,000 ale dalej s¹ niewolnikami 17 00:00:37,100 --> 00:00:40,000 systemu, który s³u¿y bogatym. 18 00:00:40,500 --> 00:00:43,800 B³yszcz¹ce zabawki kapitalizmu 19 00:00:43,900 --> 00:00:45,900 nic nie znacz¹ dla Allaha. 20 00:00:46,000 --> 00:00:50,500 Dlatego Islam jest takim zagro¿eniem dla Ameryki. 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,900 To czego chc¹, po co ¿yj¹, 22 00:00:52,900 --> 00:00:57,000 mo¿e byæ osi¹gniête tylko poprzez nasz¹ eliminacjê. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,800 /Po to ¿eby ko³a ¿¹dzy /i kapitalizmu 24 00:01:00,900 --> 00:01:02,500 /mog³y dalej siê obracaæ. 25 00:01:02,500 --> 00:01:05,500 /Tylko poprzez Allaha zapewnimy 26 00:01:05,600 --> 00:01:07,400 /równoœæ i suwerennoœæ. 27 00:01:07,400 --> 00:01:11,700 Musimy walczyæ nie zwa¿aj¹c na koszt, 28 00:01:11,700 --> 00:01:15,400 ¿eby dostarczyæ wieczn¹ prawdê. 29 00:01:15,400 --> 00:01:17,300 Allahu Akbar. 30 00:01:17,300 --> 00:01:18,900 Allahu Akbar. 31 00:01:18,900 --> 00:01:20,000 Allahu Akbar! 32 00:01:20,100 --> 00:01:21,400 /Allahu Akbar. 33 00:01:21,400 --> 00:01:23,300 /Allahu Akbar! 34 00:01:23,300 --> 00:01:25,600 Allahu Akbar! 35 00:01:26,500 --> 00:01:30,450 .:: Napisy24.pl - Wprost od t³umaczy ::. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 36 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 Obserwujê Akeema. 37 00:01:33,600 --> 00:01:35,400 Zrozumia³am. 38 00:01:46,500 --> 00:01:47,600 Dlaczego tu jesteœ? 39 00:01:47,700 --> 00:01:49,000 /Przyszed³em /porozmawiaæ z Akeemem. 40 00:01:49,000 --> 00:01:50,100 Czekaj, czekaj, czekaj! Daj mu chwilê. 41 00:01:50,100 --> 00:01:51,300 Kevin nie ma broni. 42 00:01:51,300 --> 00:01:52,900 Poradzi sobie. 43 00:01:52,900 --> 00:01:55,100 /Nie przyjmuje odwiedzaj¹cych. 44 00:01:55,100 --> 00:01:57,000 Pokój, bracie. 45 00:01:57,000 --> 00:01:59,400 Spokojnie. Jestem tu ¿eby pomóc. 46 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Rozumiesz mnie? 47 00:02:00,500 --> 00:02:01,800 Jamel. 48 00:02:01,800 --> 00:02:03,300 Co to jest? 49 00:02:07,000 --> 00:02:10,600 Znalaz³em Abdula chodz¹cego tam, gdzie nie powinien... 50 00:02:11,600 --> 00:02:13,600 Abdul. 51 00:02:13,700 --> 00:02:15,600 Wiesz, ¿e ta czêœæ meczetu 52 00:02:15,600 --> 00:02:17,000 jest dla ciebie zakazana. 53 00:02:17,000 --> 00:02:18,200 Tak. 54 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 Bracie Akeem, bardzo przepraszam, 55 00:02:20,900 --> 00:02:22,300 ale muszê z tob¹ porozmawiaæ. 56 00:02:22,300 --> 00:02:23,700 O czym? 57 00:02:23,700 --> 00:02:25,400 Chcê do³¹czyæ do walki. 58 00:02:25,400 --> 00:02:27,500 Nie mogê d³u¿ej czekaæ. 59 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 O czym ty mówisz? 60 00:02:28,800 --> 00:02:30,200 O zamachu bombowym. 61 00:02:30,200 --> 00:02:33,300 W zesz³ym tygodniu w stacji rekrutuj¹cej armii. 62 00:02:35,800 --> 00:02:37,200 Powiedz mi, Abdul. 63 00:02:37,200 --> 00:02:40,300 Jaka jest twoja opinia na temat tej akcji? 64 00:02:40,400 --> 00:02:43,300 Moja opinia jest taka, ¿e nie posunêliœcie siê wystarczaj¹co daleko. 65 00:02:44,200 --> 00:02:46,100 Zamach bombowy jest dobry, 66 00:02:46,200 --> 00:02:47,900 ale musi dokonaæ zniszczeñ. 67 00:02:48,700 --> 00:02:50,900 Ludzie musz¹ zgin¹æ. 68 00:02:53,400 --> 00:02:56,000 Czujê twój gniew, Abdul. 69 00:02:56,100 --> 00:02:59,000 Ale nie mieliœmy nic wspólnego z tym zamachem. 70 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 Walczymy naszymi sercami i umys³em. 71 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 Nadchodzi czas, 72 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 kiedy bêdziesz proszony o wiele. 73 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 B¹dŸ cierpliwy. 74 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 B¹dŸ gotowy. 75 00:03:28,100 --> 00:03:30,200 - W porz¹dku? - Tak, jest w porz¹dku. 76 00:03:30,200 --> 00:03:31,900 Próbowa³em nak³oniæ Akeema do rozmowy o zamachu. 77 00:03:31,900 --> 00:03:33,200 - Zby³ mnie. - Jesteœ pewien, 78 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 ¿e jego ochroniarz ciê nie rozszyfrowa³? 79 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 Jamel nienawidzi Amerykanów z zasady. 80 00:03:37,900 --> 00:03:39,900 Mimo to, moja przykrywka dalej jest dobra. 81 00:03:40,000 --> 00:03:41,700 W porz¹dku, zostañ pod przykrywk¹. Naciskaj dalej. 82 00:03:41,700 --> 00:03:42,900 Nie wiem na co czekamy. 83 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 Ci kolesie ju¿ zdetonowali jedn¹ bombê. 84 00:03:43,900 --> 00:03:45,200 Aresztujmy Akeema. 85 00:03:45,300 --> 00:03:46,800 Nie mamy ¿adnych dowodów na to, ¿e jest zamieszany. 86 00:03:46,900 --> 00:03:48,200 Manifest "Chicago musi sp³on¹æ" 87 00:03:48,200 --> 00:03:50,000 by³ wys³any z jego komputera w meczecie. 88 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 Je¿eli mnie zapytacie, to wystarczaj¹cy powód. 89 00:03:51,300 --> 00:03:53,100 Có¿, je¿eli zapytacie mnie, nie jest. 90 00:03:53,100 --> 00:03:56,400 Potrzebujemy solidnych dowodów zanim weŸmiemy Akeema. 91 00:03:56,400 --> 00:03:58,400 Za du¿o oczu siê temu przygl¹da. 92 00:04:00,000 --> 00:04:01,400 Kolejne zagro¿enie bomb¹. 93 00:04:01,700 --> 00:04:03,700 Szpital Weteranów. Ty i Hailey to sprawdzicie. 94 00:04:03,800 --> 00:04:05,000 W porz¹dku. 95 00:04:05,600 --> 00:04:06,900 B¹dŸcie bezpieczni. 96 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 Co mamy? 97 00:04:08,700 --> 00:04:09,900 Jak na razie, nic. 98 00:04:10,000 --> 00:04:11,300 To samo jak ostatnie cztery groŸby. 99 00:04:11,300 --> 00:04:13,200 Moje psy za¿¹daj¹ op³aty za nadgodziny. 100 00:04:13,200 --> 00:04:14,900 Œwiadek, który to zg³osi³ 101 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 mówi³, ¿e widzia³ goœcia z brod¹, z plecakiem, 102 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 który wygl¹da³ jak z Bliskiego Wschodu. 103 00:04:17,600 --> 00:04:19,300 I mia³ z³e przeczucie. 104 00:04:19,300 --> 00:04:20,900 Œwietnie, wiêc teraz œcigamy z³e przeczucia. 105 00:04:20,900 --> 00:04:22,000 ¯art jest w tym, ¿e nasz œwiadek 106 00:04:22,000 --> 00:04:23,400 przyjecha³ tutaj na operacjê zaæmy. 107 00:04:23,400 --> 00:04:24,900 Jest œlepy. 108 00:04:29,400 --> 00:04:33,300 CHICAGO P.D. 06x07 109 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 - Wszystko w porz¹dku? - Tak, mam siê dobrze. 110 00:04:43,100 --> 00:04:44,600 Zamknijcie ten obszar, 111 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 w obwodzie jednej przecznicy. Czy wszystko w porz¹dku? 112 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 - Tak. - Tak, wszystko w porz¹dku. 113 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 - Potrzebujê tu pomocy! - Hej, hej! 114 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 Wszystko bêdzie dobrze. Mam ciê, okej? 115 00:04:53,800 --> 00:04:55,200 - Udowy? - Na to wygl¹da. 116 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 - W porz¹dku. - Wezwê lekarza. 117 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 - Tak! - Nie ma czasu. 118 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 Tutaj, uciskaj tê ranê. Zwi¹¿ê j¹. 119 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Trzymaj siê. 120 00:05:01,600 --> 00:05:02,800 Zostañ z nami, w porz¹dku? 121 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 Bêdziesz ca³a. 122 00:05:04,500 --> 00:05:06,100 Wszystko bêdzie w porz¹dku. Trzymaj siê. 123 00:05:06,100 --> 00:05:08,200 - Dalej, dalej! - Podnieœ j¹! 124 00:05:13,500 --> 00:05:15,400 Na³ó¿ zacisk na to udo albo j¹ stracimy! 125 00:05:15,400 --> 00:05:17,300 Wszystko bêdzie w porz¹dku! 126 00:05:21,600 --> 00:05:24,100 Zgadujê, ¿e to nie pierwsza rana podzia³owa jak¹ widzia³eœ. 127 00:05:24,800 --> 00:05:27,500 Nie. 75 oddzia³ Rangersów. Jay Halstead. 128 00:05:27,600 --> 00:05:28,700 Teraz policja Chicago. 129 00:05:28,700 --> 00:05:31,200 5-ty oddzia³ specjalny, Fort Campbell. 130 00:05:31,200 --> 00:05:32,600 Jake Miller. 131 00:05:32,600 --> 00:05:34,500 Znam to nazwisko. 132 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 S³ysza³em wspania³e historie, cz³owieku. 133 00:05:36,500 --> 00:05:37,700 Tak. 134 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Wybaczcie nam. 135 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Co mamy? 136 00:05:41,000 --> 00:05:42,200 Pojedyncz¹ detonacjê. 137 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 Przeszukujemy teraz posesjê. 138 00:05:43,...
Kubar1976