Zapożyczenia z języka francuskiego w polszczyźnie.docx.doc

(30 KB) Pobierz

ZAPOŻYCZENIA Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO W POLSZCZYŹNIE

 

·         Przed XVII w. kontakty bardzo słabe (sporadyczne studia na uniwersytetach fr., Francuzi zasiadali w stolicach biskupich),

·         Początek oddziaływań: XVI w. (panowanie H. Walezego), Polacy, np. Jan Zamoyski, Jan Kochanowski wyjeżdżają na studia do Paryża, w Polsce pojawiają się fr. nauczyciele.

·         XVII w. – żywsze oddziaływanie (przyczyna: ślub Władysława IV z Ludwiką Marią Gonzagą w 1645 r. oraz J. III Sobieskiego z Marią d’Arquien, tzw. Marysieńką),

·         XVIII w. – wpływ francuszczyzny na całą Europę (np. aleja, amant, apartament, atak, bagaż), w tym czasie galicyzmy dotyczyły głównie życia dworskiego, gier, tańców, rozrywek towarzyskich, strojów, kuchni, wojska,

·         Rzecznikami j. francuskiego byli również jezuici,

·         XIX w. – szczytowe wpływy (przyczyna: wojny napoleońskie i Wielka Emigracja, wyrazy zapożyczone dotyczą wszystkich dziedzin życia).

·         Po II w. św. zapożyczyliśmy jeszcze ponad 220 wyrazów, np. butik, paragon, żakard,

·         Liczba galicyzmów wynosi 3-3,5 tysiąca,

·         Listy frekwencyjne notują 1857galicyzmów, czyli 4,3 % słownika próby.

 

1

 

Zgłoś jeśli naruszono regulamin