{7}{50}/Poprzednio... {50}{82}Mogš wiedzieć wszystko. {84}{115}Jeli tak, czemu nie gada? {117}{173}Od jak dawna|komunikujesz się z nimi? {173}{245}Niektórzy sš w stanie|przeciwstawić się Uprzęży. {247}{281}Jak mogę cię przekonać? {283}{331}Razem możemy zrobić to,|czego nie bylimy w stanie sami. {333}{369}Obalić ciemiężców. {405}{463}- Co robisz?!|- Skończmy z tymi gierkami. {506}{539}Nie jestemy tu bezpieczni. {539}{599}Rybogłowi.|/Szukajš was. {602}{633}/A dokładniej|/twojego syna, Bena. {635}{679}/Sš w drodze. {774}{808}Dokšd mnie zabierasz? {810}{899}Jest grupa Pełzaczy, która ma zdolnoć|przeciwstawiania się Uprzężom. {899}{933}Mylisz, że to akt|wolnej woli? {933}{1019}Nie wiem, jak to zrobili,|ale wszczęli bunt przeciwko władcom. {1038}{1079}Jak się tego dowiedziałe? {1086}{1120}Ich przywódca|skontaktował się ze mnš. {1129}{1232}- Jak?|- Przez moje kolce. Podobnie jak ty. {1249}{1331}Kiedy miałam Uprzšż,|widziałam i słyszałam różne rzeczy. {1331}{1381}Mogłabym|im wszystko powiedzieć. {1393}{1484}- Plany bitew, obrony...|- Najpierw musimy ich znaleć. {1486}{1520}Jak? {1554}{1582}Pełzacze. {1585}{1621}- Zbliżajš się.|- Rebelianci? {1623}{1654}Jeszcze nie wiem. {1798}{1930}- Czekaj. To nie sš...|- Zgadza się, to nie rebelianci. {1978}{2026}Oni sš z nami. {2251}{2383}Tak jak przewidzielicie.|Ma kontakt z przywódcš rebelii. {2745}{2824}{y:u}{c:$aaeeff}Falling Skies 2x07 Molon Labe|Czekamy na was! {2824}{2911}{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|moniuska & k-rol & Igloo666 {2913}{2968}{y:u}{c:$aaeeff}Korekta:|Igloo666 {2992}{3081}Tracicie czas.|Nic nie powiem. {3114}{3232}Daj spokój, Ben.|Nie bšd taki. {3275}{3378}Pamiętasz to uczucie|bycia połšczonym... {3381}{3522}całkowicie...|w pełni? {3524}{3654}Tyle chcę ci pokazać...|nauczyć cię. {3654}{3709}Będziemy robić razem|różne rzeczy. {3721}{3798}Nawet nie wyobrażasz|sobie jakie. {4349}{4385}Ben, na ziemię! {4522}{4553}Ruchy! {4577}{4618}Dai, Anthony,|zajmijcie ich! {4670}{4709}Boon, dawaj! {5016}{5066}Wszystkie Mechy stanęły. {5066}{5100}Co, do diabła? {5100}{5138}Nie chcš ryzykować,|że dostanie. {5188}{5222}Jest zbyt ważny. {5239}{5289}Więc chyba pójdziesz|z nami. {5814}{5912}- Ledwo się ruszam.|- I dobrze. {5912}{5965}To ci przypomni,|żeby nie zerwać znowu szwów. {5989}{6030}Nie ma ich|od ponad godziny. {6073}{6143}- Powinnam ić z nimi.|- Nie z takš ranš. {6145}{6229}- Musisz trochę wyluzować.|- Jasne. {6601}{6675}Bus załadowany i gotowy|do drogi do Charleston. {6687}{6732}Nie musiałe przychodzić|i informować mnie o tym. {6732}{6821}Jeli mamy na 800 km utknšć|w różnych samochodach, {6821}{6905}to chcę każdš możliwš chwilę|spędzić z tobš. {7058}{7126}Stoi przy oknie,|odkšd poszli po Bena. {7140}{7164}Ile będziemy czekać? {7164}{7236}Jeli Karen wiedziała,|że tu jestemy, to obcy też wiedzš. {7236}{7313}To tylko kwestia czasu,|a nas zaatakujš. {7313}{7389}I o ile nam wiadomo,|patrol Toma mógł wpać w zasadzkę... {7392}{7420}Oni wrócš! {7420}{7519}Przyprowadzš Bena z powrotem|i nie ruszymy się stšd, dopóki nie wrócš. {7519}{7545}więta racja. {7545}{7634}Jamil, co tu robisz,|skoro GTO jeszcze nie działa? {7634}{7670}- Pracuję nad tym.|- To pracuj, {7670}{7720}bo wyruszamy,|jak tylko Tom wróci. {7725}{7778}Kapitanie Weaver,|co pan robi na nogach? {7778}{7795}To, co muszę. {7797}{7864}Nie pomaga pan sobie, kręcšc się tutaj|po tym, co pan przeszedł. {7866}{7905}Przyjšłem. {7924}{7965}Jednostka medyczna|gotowa do wyjazdu? {7965}{8013}Lourdes włanie odesłała|ostatnie nosze. {8015}{8034}Dobrze. {8037}{8109}W piwnicy jest jeszcze wiele zapasów,|które mogłyby nam się przydać. {8111}{8188}Nie wiadomo, kiedy znowu|trafimy do takiej kryjówki. {8200}{8221}Zabierzcie, co możecie. {8224}{8308}- Macie 20 minut.|- W porzšdku. {8415}{8463}Będš potrzebowały ochrony.|To twoje zadanie, Matt. {8466}{8557}- Rusz się, żołnierzu.|- Tak jest. {8981}{9034}Kapitanie, musisz to zobaczyć. {9034}{9075}Co, do cholery,|robisz na nogach? {9077}{9118}Następna osoba,|która mnie o to spyta, {9120}{9178}dostanie przez łeb|tš laskš. {9178}{9192}Przyjšłem. {9192}{9240}Cieszę się, że macie Bena.|A co z Karen? {9245}{9317}Wymknęła się,|ale przywiozłem co innego. {9317}{9370}Niezła sztuka,|co, kapitanie? {9485}{9564}Mylałem, że celem było|odzyskanie twojego syna. {9564}{9624}- A ty sprowadzasz rybogłowego?|- Nie mielimy wyboru. {9626}{9669}To może być nasz bilet|na wydostanie się stšd. {9672}{9739}Tom, powinnimy teraz|być w drodze do Charleston. {9739}{9799}- Takie były rozkazy!|- Zabieramy go do Charleston. {9799}{9876}Pokochajš go tam.|Ale chyba mamy większe problemy. {9919}{10010}Anthony, Dai, zamknijcie tego drania|na oddziale psychiatrycznym. {10017}{10089}Tom i Tector, za mnš! {10108}{10147}- Lyle, pomóż kapitanowi...|- Dam radę. {10147}{10233}Ruszajcie się!|Ruchy! {10360}{10417}Mechy chyba sš na kacu.|Nie mogš trafić! {10417}{10468}Nie chcš ryzykować|zranienia władcy! {10468}{10523}Nie strzelajcie|wszyscy na raz! {10523}{10561}Oszczędzajcie amunicję! {10583}{10628}Musi być jaki|powód tej strzelaniny. {10628}{10703}Cały ten hałas|ma skupić naszš uwagę na nich! {10705}{10751}Podkradajš się od tyłu? {10751}{10825}- Sprawdzę to.|- Osłaniajcie Toma! {10981}{11065}Zostaw to.|Musimy dostać się na górę. {12609}{12650}Wycofali się po eksplozji. {12650}{12738}Cokolwiek tam zrobiłe...|wydaje się, że ich zatrzymało. {12750}{12810}Mam nadzieję. {12916}{12976}Wiem, co chcesz|powiedzieć, kapitanie. {12980}{13038}To ten trudny wybór,|o którym rozmawialimy. {13038}{13155}- Nie powięcę Bena jako ofiary.|- Tego nigdy nie sugerowałem. {13158}{13237}Ale nie możemy|dłużej go chronić. {13237}{13340}Mam tutaj mnóstwo|rodziców z dziećmi {13340}{13438}i każdy z nich jest zagrożony|przez to, co Ben na nas sprowadził. {13438}{13501}- To niesprawiedliwe.|- Może i tak, ale to prawda. {13501}{13635}Gdyby był bezstronny,|sam by to przyznał. {13796}{13844}Powiedz,|co mam zrobić. {13899}{13968}W tej chwili jestemy|otoczeni przez wroga. {14011}{14038}I nie ma|łatwych odpowiedzi. {14038}{14100}Musimy poczekać,|jaki będzie ich kolejny ruch. {14103}{14141}/Tom Mason! {14160}{14198}Długo nie trzeba|było czekać. {14198}{14304}/- Tom, jeste tam?|- Czego chcesz, Karen? {14304}{14390}Sprawy troszkę|wymknęły się spod kontroli! {14390}{14474}Wemy wszyscy głęboki oddech|i przedyskutujmy to! {14515}{14546}Mów! {14546}{14618}Wasz więzień, mój pan... {14618}{14678}wypućcie go,|a zostawimy was! {14685}{14719}A jeli tego nie zrobimy? {14721}{14879}To pogorszy sytuację,|a nikt z nas tego nie chce. {15251}{15313}Hal, cieszę się,|że nic ci nie jest. {15316}{15349}Martwiłam się,|że Ben cię skrzywdził. {15352}{15464}- Czyżby, Karen?|- Tak. I to bardzo. {15467}{15570}Walniesz kolejnš gadkę o tym,|jak obcy zmusili cię do porwania Bena {15572}{15637}i jak bardzo była|przez to przerażona? {15637}{15711}Mój pan chciał użyć|bardziej agresywnej metody. {15714}{15822}I chociaż ciężko wam to zrozumieć,|wcišż staram się was chronić. {15824}{15939}- Nie dostaniesz Bena.|- Teraz to wiem. {15939}{16009}Oddajcie mojego pana,|a oszczędzimy wam życie. {16009}{16042}Wycofaj swoje oddziały. {16045}{16095}Kiedy opucimy szpital,|uwolnimy go. {16097}{16131}Skšd mam wiedzieć,|że nie zabijecie go, {16131}{16162}jak tylko|spucimy go z oczu? {16167}{16294}- Musisz nam zaufać.|- To może być trudne. {16294}{16325}Nie masz wyboru. {16339}{16385}Jeli nie chcesz słuchać mnie,|wysłuchaj jego. {16387}{16467}Rozmawiałe z nim,|kiedy bylimy na statku. {16790}{16865}Dr Glass,|jest pani cała? {16956}{17037}Chyba tak.|A ty? {17119}{17155}Lourdes, w porzšdku? {17258}{17308}Tak. {17349}{17466}- Wynomy się stšd.|- Tam sš schody. {17579}{17629}Mówiła, że działa|z własnej woli. {17632}{17682}- Czemu to zrobiła?|- To akurat nie ma znaczenia. {17685}{17737}Problem w tym,|że nas przygwodziła. {17737}{17819}Nie możemy jej ufać, że dotrzyma umowy,|nawet jeli jš zawrzemy. {17819}{17874}Musimy znaleć|jakie rozwišzanie. {17874}{17924}Tector, musimy poznać|pozycję obcych. {17924}{17999}- Zbierz drużynę.|- Tak jest. {18008}{18059}Boon, chętny|na małe podchody? {18059}{18114}Skradanie i podglšdanie?|Po to żyję. {18114}{18145}Zuch chłopak. {18147}{18181}We Tyreena|i utoruj sobie drogę. {18183}{18265}Dowiedz się, czy ich karaluchy|majš jakie słaboci. {18272}{18313}Jeli je majš,|znajdę je. {18339}{18399}- GTO naprawione, kapitanie.|- Dobra robota, Jamil. {18404}{18492}Hal, jak tu skończymy,|sprawd z Maggie ten stary tunel, {18492}{18526}który znalelimy|w zachodnim skrzydle. {18526}{18574}Sprawd, czy wychodzi|za pozycjami obcych. {18579}{18608}Jeli poszlibymy|tym tunelem, {18610}{18665}będziemy musieli zostawić|samochody i większoć sprzętu. {18665}{18689}To lepsze|niż zginšć tutaj. {18691}{18742}Miejmy nadzieję,|że wymylimy co lepszego. {18744}{18785}Kapitanie, widziałe|Anne i Matta? {18785}{18857}Poszli zebrać zapasy|z piwnicy w zachodnim skrzydle. {18857}{18912}Czułbym się spokojniej,|gdyby byli tutaj. {18917}{18965}Jeste mi potrzebny.|Jamil się tym zajmie. {18965}{19001}Ruszajcie się, ludzie! {19001}{19030}- Już idę.|- Dzięki, Jamil. {19044}{19080}- Hal.|- Tak? {19128}{19166}Spieprzyłem to. {19169}{19200}Nie powiniene|po mnie przychodzić. {19200}{19245}Co ty gadasz?|Jeste moim bratem. {19245}{19288}Powinienem odejć już dawno.|Wiedziałem to. {19291}{19332}Przeze mnie wszyscy|sš w niebezpieczeństwie. {19334}{19368}Nie jeste|za to odpowiedzialny. {19370}{19416}To wina Karen.|Oszukała nas obu. {19416}{19454}Chcieli zabić|przywódcę rebelii. {19454}{19526}Wiedziałem, że wczeniej|czy póniej po mnie przyjdš! {19528}{19550}Id sprawdzić ten tunel. {19552}{19658}Wyluzuj trochę.|Wyjdziemy z tego. {19670}{19713}Jeli...
izebel