[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [6][49]/Witaj w Tampie, ziemi płynšcej pieniędzmi,|cipkami i wiecznie słonecznej. [50][80]- Interesuje pana heroina.|- Jako towar, tak. [81][125]- Znany jest panu ten biznes?|- Jeden z wielu. [128][161]Znam cię.|Dlaczego więcej nie rozmawialimy? [162][206]Pan O'Banion ma wielkš nadzieję,|/że Cicero stanie się waszym nowym domem. [207][238]- A on gdzie zostanie?|- W Chicago. [239][279]Cokolwiek ci każę,|nie będziesz tego z nikim omawiał. [279][297]Nigdy tego nie robiłem|i nie zrobię. [298][331]Enoch Thompson.|Słyszał pan o nim, czy go pan zna? [332][364]- Kim ty jeste?|- Jestem z Biura ledczego. [365][393]Panie White.|Przedstawiam pannę Córkę Maitland. [394][409]Miło paniš poznać. [410][442]- Gotowy się wzbogacić?|- Ta ziemia jest bezwartociowa. [443][476]- Musicie sobie znaleć nowego partnera.|- Mówiłe, że się pisze. [476][498]/Przyszedłem z nowym interesem. [500][537]- Dokšd zmierzasz, przyjacielu?|- Tak daleko jak pozwoli mi pan się zabrać. [538][557]Henry, przestań! [558][594]- Spokojnie, Henry.|- Pilnuj swego interesu, Thompson. [605][625]/Dalej, Romeo.|/Nie przerywaj przez nas. [625][672]Z wystarczajšcymi pieniędzmi i odpowiednimi|koneksjami możesz tu robić niemal wszystko. [673][721]Przemylałem umowę.|/Przekaż temu wieniakowi, Tuckerowi, że wchodzę. [1610][1656]Boardwalk Empire 4x4 All In|/Za wszystko [1656][1686]Tłumaczenie: Mausner [2101][2117]Tu Jake Guzik. [2142][2200]Zsynchronizuję zegarek z Capone'ami.|20, na czas. Proszę. [2200][2261]- Opłata... wzrasta do...|- 25, no jasne. [2262][2298]Masz wydać z dychy? [2405][2455]Enoch "Nucky" Thompson.|Były skarbnik Atlantic City. [2455][2512]Jego brat, Eli, prawa ręka Nucky'ego,|także były szeryf, aż poszedł siedzieć. [2521][2564]Michael "Mickey" Doyle, z domu Kuzik,|prowadzi monopolowe operacje Thompsona. [2564][2580]Przynajmniej częciowo. [2580][2620]Laszlo "Lolly" Steinman dowodzi|wycigami i resztš hazardu. [2621][2664]- Nucky? Mickey? Lolly?|- Gdzie Flopsy i Mopsy? [2665][2702]- To sš mordercy, panowie.|- Tak jest. [2703][2726]To wyszczególnia lokalne|działania. [2727][2755]Działalnoć przestępcza powišzana|z innymi w kraju. [2756][2809]- Wnioskujesz ogólnonarodowš konspirację?|- Wszystko tu jest, Edgarze. [2836][2891]Te miasta sš niemal w całoci rzšdzone przez|kryminalistów, gdzie każdy jest ze sobš powišzany. [2892][2939]Waxey Gordon w Filadelfii.|King Solomon w Bostonie. [2940][2961]John Torrio w Chicago. [2977][3018]Ostatniego miesišca Nucky'ego Thompsona|odwiedził Arnold Rothstein [3019][3040]i Joe Masseria z Nowego Jorku. [3041][3087]Nasz operator w Chicago podaje, że Torrio był|ostatnio w Atlantic City 6 listopada. [3087][3114]- Nasz operator?|- Agent. [3120][3151]No i co? Kryminalici majš|znajomych jak każdy inny. [3151][3194]- Póki nie udowodnisz konspiracji, nie masz nic.|- Chcesz dowodu? Zdobędę go. [3194][3221]Jak proponujesz to zrobić? [3226][3282]Znajdę najsłabsze ogniwo|w szeregach Thompsona i je złamię. [3298][3332]Wezmę kanapkę z szynkš i piwo. [3350][3382]Przynie mi więcej maci na kark. [3401][3458]- Wcišż skóra mi się łuszczy od słońca.|- Przekażę Tomowi, gdy tylko wróci. [3458][3499]- Połamałe nogi?|- Muszę zajšć się interesami. [3500][3556]- Trzy depozyty, nim zamknš bank.|- Racja. Gdzie jest Tom? [3556][3599]W drodze powrotnej z panem Rothsteinem|ze stacji kolejowej. [3616][3658]Tylko na pewno przynie...|Niech Tom na pewno przyniesie mleko i ciasto. [3659][3710]Cokolwiek potrzebuje Rothstein.|Chcę, by był podatny na tę ofertę. [3723][3772]- Chyba się spieszyłe.|- Depozyty, kiedy byłe w Tampie. [3773][3828]- Aby potwierdził daty i salda.|- Masz moje pełne zaufanie. [3872][3894]Poczekaj. [3916][3970]Z Chelsea Branch wyjmij $10.000|i id na spotkanie na Broadway Limited o 17:20. [3970][4012]- A potem?|- Wsišd sobie. Zwied wiat. [4021][4054]W Niemczech nie majš żartów? [4066][4115]Przypnij biały godzik na prawš klapę.|Biały, nie czerwony. [4116][4160]Podejdzie do ciebie mężczyzna.|Zapyta, czy masz paczkę dla pana Browna. [4160][4217]- Daj mu gotówkę i tylko jemu.|- 17:20, pan Brown. [4218][4245]Dasz sobie z tym radę? [4254][4282]Będę je chronił swoim życiem. [4283][4316]Nie dramatyzuj tak.|To tylko pienišdze. [4785][4800]Panie White. [4811][4860]- Panno Maitland.|- Podoba się panu występ? [4861][4887]Twój człowiek dobrze gra. [4905][4942]Z tego co wiem,|była z nim jeszcze piewaczka. [4942][5000]- Nie mam żadnych skarg.|- Komplementów również. [5014][5080]Wystarczy zaczšć piewać,|aby ludzie mogli cię usłyszeć. [5188][5220]Czekałem, by z tobš porozmawiać. [5328][5359]Chodzi o mojš mamę.|Jest chora. [5360][5392]- Przykro mi to słyszeć.|- To może być krztusiec lub suchoty. [5394][5425]Ciężko powiedzieć,|ale pytała o mnie. [5426][5462]- Kto może przejšć twoje obowišzki?|- Moi chłopcy się tym zajmujš. [5462][5512]Wrócę z Baltimore za dwa dni.|Jeli nie masz nic przeciwko. [5576][5626]Jeli musisz zaopiekować się rodzinš,|jed i to zrób. [5750][5809]Nażryj się tego, Wyattcie Earp.|Ustaw mi jeszcze raz, Mueller. [5832][5872]- Daję pištkę, że potrzebne ci dwa strzały.|- Przyjmę twoje pienišdze. [5872][5912]Rozwaliłem czterech Filipińczyków|bez wysiłku. [5912][5927]Doprawdy? [5991][6014]O kurwa!|Dostałem! [6023][6077]- "Rozwaliłem czterech Filipińczyków".|- Nic nie widzę. Olepłem. [6077][6116]Poszczę się w gacie.|Mueller, pomóż mu wstać. [6128][6146]- Jezu Chryiste, Deano.|- Ubrudziłe się trochę. [6147][6170]- To był tylko żart.|- Mogłem stracić jebane oko. [6170][6208]Mówiłem, że to był żart.|Mam się rozdrażnić? [6210][6259]- Nie. Była jak twierdzisz.|- Przegapiłem? Niech to szlag. [6276][6296]Dostawa do St. Luke'a. [6297][6316]- Jeden z Capone'ów.|- Al czy Frank? [6317][6334]Ten grubas co zbiera opłaty. [6335][6358]- Chora pikawa.|- Szkoda. [6359][6388]Chciałbym zrobić ładny wieniec|dla jednego z tych makaroniarzy. [6388][6456]- Chyba pójdę położyć się w ciężarówce.|- Najpierw zawie to piwo do Schultziego. [6470][6529]George, zbierz do kupy jakie stokrotki.|Jednodniowe. Podrzuć je do szpitala. [6529][6573]Szczerze mówišc,|wolałbym unikać Capone'ów. [6575][6607]Ostatnim razem zarobiłem to. [6848][6867]Nie wsiškniesz tego. [6868][6907]- Nie pię.|- Musisz to przeczytać. [6924][6949]Podziękuj matce. [7005][7065]- "Tess of the d'Urbervilles"?|- Nie ogarniam. [7066][7104]200 dolców za semestr|i nie ogarniasz? [7157][7204]Matka mówiła, że chodzisz|po domu bez życia. O co chodzi? [7206][7224]- O nic.|- Bzdura. [7225][7250]- Oceny?|- Sš w porzšdku. [7251][7280]- Przyjdzie list i się dowiem.|- Sš porzšdku. [7280][7328]- Dobrze mi idzie z chemii.|- Więc co? Dziewczyna? [7362][7404]- Po prostu nie jestem tam szczęliwy.|- Szczęliwy? [7405][7450]Masz tam zdobyć wykształcenie.|Sšdzisz, że ja jestem szczęliwy? [7450][7524]- Te dzieciaki to banda nadętych snobów.|- Jeste Thompsonem. Kim oni sš? [7526][7548]Głównie z Filadelfii.|Nowy Jork. [7550][7590]Poznałem jednego z Atlantic City|i rzucił szkołę. [7590][7665]Jeste jedynym chłopcem z Atlantic City,|którego każdy musi znać. Pamiętaj o tym. [7666][7713]Jeste tam, by co ze sobš zrobić.|Dla twojej matki. [7713][7752]- Staram się.|- Staraj się bardziej. [7753][7787]Nie chcę więcej|słuchać tych bzdur. [7848][7872]Masz szerokie ramiona. [7872][7920]Pamiętaj, dlaczego tam jeste|i rób, co musisz. [8028][8043]Nazywajš to jedzeniem? [8044][8072]- Jestem głodny.|- Zawsze jeste, kurwa, głodny. [8073][8095]To gówno zabije cię|równie szybko jak kula. [8096][8131]Trochę ricotta i białego sosu,|żeby twój żołšdek pracował. [8132][8151]Dzięki, chłopaki. [8196][8234]Następnym razem każ|temu leniwemu gnojowi zejć na dół. [8234][8269]Wyjdę za tydzień.|Ominšłem tylko trzy zbiórki. [8270][8292]Odzyskuj siły. [8293][8335]Podrzucę pielęgniarce drobne.|Załatwię ci mycie gšbkš. [8336][8383]Podrzuć dwóm pielęgniarkom.|Dużo Jake'a trzeba wyszorować. [8405][8460]- Kiedy ostatni raz bylimy na zbiórce?|- Ja i ty? Na Brooklynie. [8461][8521]- Frankie Yale, kiedy bylimy w Five Points.|- Ten kole z drewnianymi zębami. [8528][8553]Nadal mam pierdolone drzazgi. [8572][8605]Co ty na to?|Ty i ja. [8606][8658]- Dokończymy zbiórki Jake'a.|- Pewnie. Czemu nie? [8671][8692]Kto posyłał po grabarza? [8694][8720]Witam.|To zamówione przez panów kwiaty. [8721][8741]Takie gówno przysłał? [8756][8790]Mam na werandzie ładniejsze|chwasty niż to. [8824][8863]- Widzisz? Nawet nie stojš.|- Pan O'Banion nie chciał urazić. [8864][8897]Ten człowiek jest chory.|Jak inaczej miał to odebrać? [8898][8916]Jeli wolałby pan begonie... [8917][8964]Widzisz? To mamy z O'Banionem|przez twoje wazeliniarstwo. [8980][9018]- Jak łeb?|- Przypuszczam, że mogło być gorzej. [9019][9055]Masz rację.|To mogłem być ja. [9055][9079]Deano za nami tęskni? [9092][9131]Znacie pana O'Baniona.|Zawsze dowcipny. [9137][9190]Słyszałem, że otworzył dwa nowe|lokale w Gold Coast. [9201][9230]Zapewne pan Guzik|musi odpoczšć. [9231][9254]Dokšd się wybierasz?|Rozmawiamy. [9254][9279]Pan O'Banion czeka. [9310][9330]Może poczekać. [9478][9513]14.000 akrów,|70 dolców za każdy. [9529][9562]Rozumiem, że nieruchomoci|na Florydzie sš wyczerpane. [9563][9592]Tylko że nie kupujemy ziemi,|kupujemy okazję. [9594][9643]- Pomyl o Frisco w '48.|- Złoto, Nucky? [9644][9693]Lepiej. Mamy wodę z trzech stron|pół mili od linii kolejowej Atlantic Coast. [9694][9716]Trawler dotrze na Bahamy|w 22 godziny. [9717][9738]- Do Hawany w 28.|- Rum. [9740][9761]Najlepszy na wiecie,|prosto z wysp. [9762][9798]McCoy zabierze go łodziami|wprost do portu w Atlantic City. [9799][9828]- Albo w Nowym Jorku.|- I załaduje naszš whiskey. [9829][9859]Której tam jest tragiczni...
wenel