[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [10][25]W poprzednich odcinkach... [26][43]Wyglšda na to, że mamy inwazję... [44][62]znanš jako zwyczajny kapu. [63][74]Chcesz mi co powiedzieć Herrmann? [74][91]Chciałabym żeby poznał|mojš koleżankę Isabellę. [91][109]Wyglšda na to, że potrzebujesz|nieco pomocy z kampaniš [110][138]- Chcesz póniej to oblać?|- Tak, brzmi fajnie. [138][171]Chce, żeby obiecał, że|nie odejdziesz jak mama i tata. [173][186]Chłopaki, jestem tutaj. [187][202]Nigdzie się nie wybieram. [203][228]Naprawdę zależy ci|na tym całym Jay'u? [229][240]Tak, chyba tak. [241][273]Chcę nowej umowy.|Widzicie, mój człowiek Jay [273][291]sprawdzał wasz interes. [292][304]Przychodziłe tutaj nas szpiegować? [305][333]- Wiem kto jest naszym podpalaczem|- Hadley? [334][359]Jeli jeden z twoich byłych|pracowników wznieca pożary, to [359][404]nie do końca stawia twoje|kierownictwo w dobrym wietle. [440][463]Wiemy, że to ty wznieciłe ten pożar! [463][488]Chciałbym się dowiedzieć,|dlaczego ledczy w sprawie podpaleń [489][501]marnuje swój czas|sprawdzajšc alibi Hadley'a. [502][527]Używa urzšdzeń czasowych. [528][543]Może ustawić pożar w ródmieciu [544][564]i być na przedmieciu Skokie,|przed pierwszym sygnałem. [565][577]Pragnie uwagi [578][594]To o to chodzi. [594][614]Jeżeli pomyli, że|nikt go nie obserwuje, może to [614][651]go wybije z rytmu i|zacznie być nieuważny. [651][674]Więc mam siedzieć i czekać,|aż wznieci kolejny pożar? [675][685]Sprowokować go? [686][705]Nieważne. To jest... [706][729]Wallace naprawdę spartolił sprawę, co? [730][744]Jak pozwalasz na to,|żeby taki goć jak Hadley po prostu... [744][779]Poczekaj tato.|Nikt się tego nie spodziewał. [780][800]Wydaje się, że tylko ty i|szef straży pożarnej [801][835]uważacie, że on ma przypiętš|czerwonš flagę do piersi. [851][901]Mogę ci zajšć chwilkę?|Hej, Benny. [922][967]Powiedz mi proszę, że|nie popełniamy wielkiego błędu. [967][979]Co słychać współlokatorzy? [980][1004]Co tam Otis?|Hej, potrzebujesz pomocy? [1004][1018]Nie. Mój brat rozładowuje|na zewnštrz ciężarówkę [1019][1028]Daję sobie radę [1029][1063]Co tam brachu? [1063][1090]Czeć kumplu. [1105][1133]Czyż to nie jest super? [1133][1175]No wiecie, pomylałem,|że sš trzy ciany. [1175][1192]Każdemu przypada jedna, prawda? [1193][1214]Jestem zachwycony. [1215][1249]Wiedziałem, że będziesz. [1251][1285]- Jak po rosyjsku nazywa się wódka?|- Wódka. [1285][1313]Hej, dostalicie|swojš częć tydzień temu. [1314][1329]Co, chcesz mnie|obrócić do góry nogami [1330][1348]i wyłuskać ostatnie|grosze z mojej kieszeni? [1348][1363]Jestem tu, żeby|zobaczyć się z Gabby. [1363][1377]Ona nie chce cię widzieć, kole. [1378][1415]Spadaj stšd. [1416][1440]Masz jaki problem kole? [1440][1455]To nie dotyczy ciebie, dobra? [1456][1480]Kiedy frajer taki jak ty,|zaczyna się kręcić [1480][1504]koło mojej znajomej,|to tyczy się to mnie. [1505][1528]Nie obchodzi mnie|dla kogo pracujesz, [1529][1540]ani ile rzepek łamiesz|każdego tygodnia. [1541][1563]Nie przerażasz mnie. [1563][1603]Trzymaj się od niej z daleka. [1666][1685]Ostrożnie Griffin, [1686][1701]nie rób gwałtownych ruchów|na drabinkach, dobrze kolego? [1702][1734]Masz wrodzony dar.|Będziesz wietnym tatš. [1735][1758]Pewnego dnia. [1758][1792]Nadal potrzebujesz, żebym zajęła się|nimi po następnej zmianie? [1793][1804]Tak. Byłoby super. [1805][1823]Mam kilka prac naprawczych,|którymi muszę się zajšć. [1888][1917]Wszystko w porzšdku? [1994][2029]Wpakowałam się w bagno|z tym gociem Jay'em. [2030][2049]Totalny frajer i|staram się to zakończyć, [2049][2085]ale on nie chce...|nie chce sobie odpucić. [2087][2126]Z chęciš utnę sobie z nim pogawędkę. [2148][2176]Nie, nie. To nic,|z czym nie mogę sobie poradzić. [2176][2219]Tak czy owak, dziękuję. [2219][2231]Ostatnia sprawa. [2231][2250]Potrzebuję kilku wolontariuszy,|żeby pomogli mi [2250][2276]z nowym programem|zdrowotnym dla tej remizy. [2276][2299]Zawiera on warsztaty,|testy wytrzymałociowe. [2300][2337]Wydaje mi się, że wszyscy musimy|mieć co w stylu dzienniczka fitness. [2354][2388]Więc, jacy chętni? [2389][2417]Nie mam całego dnia. [2417][2441]Dobra. [2452][2468]Jestecie nowymi|reprezentantami zdrowotnymi. [2495][2518]Karetka 61. Zasłabnięcie. [2518][2536]398 Wells Street. [2537][2553]To Darryl. [2554][2572]Nasz ulubiony i częsty klient. [2572][2586]- Jestecie wolni.|- Komendancie? [2586][2612]To wezwanie, to miły facet,|ale potrzebuje tylko towarzystwa. [2613][2627]To ucišżliwe wezwanie. [2628][2639]Nic nie możemy z tym zrobić, [2639][2669]bo nie możemy|nie przyjšć wezwania. Jedcie. [2691][2711]Zaczynamy. [2722][2742]Jak się masz kolego? [2743][2766]Tęskniłem za tobš. [2766][2783]Wyglšdasz jak zawsze licznie. [2784][2807]- Czyż nie jeste czarujšcy?|- Siadamy kolego. No dalej. [2808][2837]Tak jest. [2854][2902]Mogę zobaczyć twój palec? [2903][2938]Okej, twój poziom cukru|wynosi czterdzieci trzy. [2938][2959]Czemu jest taki niski, Darryl? [2960][2977]Posłuchaj, wiem, że lubisz,|kiedy przyjeżdżamy cię odwiedzić. [2978][3005]Ale musisz sprawdzać|swoje poziomy, okej? [3006][3021]I jeć, po przyjęciu insuliny. [3022][3043]W porzšdku.|Sprawdzę, co jest w lodówce. [3043][3064]Zawsze się tak dobrze mnš zajmujesz. [3064][3090]Rozmawialimy o tym Darryl. [3090][3130]To dużo czasu i|wydatku na zastrzyk glukozy [3131][3148]i mamy inne rzeczy do roboty. [3167][3198]Mortadela z serem i żadnych chipsów? [3199][3208]Co to znaczy Darryl? [3210][3229]Wiesz, że nie mogę żyć|bez mojej dziewczyny. [3230][3252]Cóż, czy mogę zasugerować|założenie konta na czacie [3253][3269]i pozwolić nam|wykonywać naszš pracę? [3270][3293]Tak. Ona ma rację Darryl.|To znaczy, to musi się skończyć. [3294][3328]Wiesz co? [3328][3365]Nie masz pojęcia,|co dla mnie znaczysz Leslie. [3365][3401]To bardzo miłe. [3429][3474]Natychmiast odłóż pistolet, Darryl. [3475][3492]Wiesz, że nie mogę bez ciebie żyć. [3534][3561]Nie musisz żyć beze mnie Darryl. [3562][3575]Panuje nad tym Shay. [3575][3615]Ja nie żartuję Darryl.|Połóż pistolet na ziemi, natychmiast. [3730][3771]Posłuchaj, tylko... [3772][3812]tylko daj mi pistolet, okej. [3813][3850]I możemy jutro pojechać do Vegas [3851][3872]i się zwišzać, okej? [3873][3903]Tylko oddaj mi pistolet. [3904][3942]Okej, kochanie? Tylko...|Po prostu daj mi pistolet. [4081][4101]Tłumaczenie: Dżoana, Magy i Ezria|Korekta: Ezria [4101][4126]Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy [4170][4190]Wasza dwójka powinna się udać|do Lakeshore. [4190][4219]Zbadać na narażenie krwi. [4220][4238]Powiadomię lekarza. [4239][4263]Spotkamy się tam|z papierkowš robotš. [4264][4306]Posłuchajcie, wiecie ile czasu wam|potrzeba, żeby się z tym pogodzić. [4306][4340]Cokolwiek mogę dla was zrobić,|tylko powiedzcie. [4501][4519]Hej, dobrze się czujesz? [4520][4565]W porzšdku, dzięki. [4566][4599]Wszystko w porzšdku. [4635][4648]Pan przewodniczšcy! [4649][4686]Nie tak szybko.|Jest wiele do nadrobienia. [4686][4706]Rozjedziesz Sullivana. [4707][4721]To będzie jak|Harlem Globetrotters [4721][4734]przeciwko tym białym gociom! [4734][4759]- Waszyngtońscy generałowie.|- Włanie ci! [4760][4787]Isabella mówi, że muszę prowadzić kampanię,|jak kto na przegranej pozycji. [4788][4822]Polityka jeden na jeden. [4900][4933]Szczur. [5005][5046]Karetka brzmiała|dobrze według ciebie? [5046][5061]Tak. Czemu pytasz? [5062][5098]Wydawało mi się, że słyszałam dziwne|odgłosy z silnika w drodze powrotnej. [5099][5119]Nic nie słyszałam. [5120][5157]Brzmiało to jak odgłos cierania. [5158][5184]Tak... poproszę,|żeby kto na to zerknšł, [5185][5208]bo ostatniš rzeczš, której mi potrzeba jest,|żeby mi się zepsuł w trakcie wezwania. [5208][5239]Daj mi swojš bluzkę.|Wypiorę jš ze swojš. [5240][5265]Nie, nie trzeba. [5749][5763]Dobrze się czujesz? [5764][5778]Tak. [5778][5794]Wszystko w porzšdku. [5938][5976]Jeżeli jest co, co mogę zrobić,|tylko powiedz. [5977][6024]Akurat bycie tutaj, w remizie pomaga. [6025][6052]Nic mi nie będzie. [6053][6078]Posłuchaj, musisz|zatroszczyć się o siebie. [6079][6103]Zapomnij o pilnowaniu chłopców.|Zadzwonię do swojej siostry... [6103][6114]Nie. Nie, nie, nie. [6115][6128]Obecnie spędzenie z nimi czasu [6128][6164]jest dokładnie tym,|czego teraz potrzebuję. [6309][6331]O co chodziło? [6331][6348]Potrzebuję,|żeby napisał pełny raport, [6349][6364]na temat interakcji|pomiędzy Hadley'em i resztš [6365][6407]z tej remizy, odkšd jš opucił,|to dla McLeod. [6408][6429]Co to ma wspólnego|z oszczędzaniem pieniędzy? [6430][6459]Hej, czemu ona nie poprosi|kapusia z remizy, [6460][6473]Clarke'a, żeby napisał jej raport? [6473][6487]On na nas donosi tak czy owak. [6505][6546]Musimy się tylko z tym uporać, okej? [6547][6566]Dzięki. [6599][6627]A oto i ona! [6628][6648]Nigdy mnie tam nie spotkasz.|Przerażajš mnie wysokoci. [6649][6677]Ale za to wietny widok. [6678][6708]Zostajesz na lunch?|Robię kurczaka po filipińsku. [6709][6729]Może się na to skuszę. [6729][6743]Będę ledzić mojego kandydata, [6743][6763]przez kilka następnych zmian. [6764][6783]Chcemy uzyskać|parę zdjęć z dnia codziennego [6784][6798]Randy'ego, żeby użyć w kampanii [6799][6829]Mówiono mi, że posiadam|jakoć każdego faceta. [6829][6842]O tak. [6843][6890]Widzę swojego wujka Luisa|dokładnie tam, w okolicy jelit. [6891][6904]Więc, ustaliłam spotkanie|zapoznawcze [6905][6919]w budynku konferencyjnym|na końcu przecznicy. [6920][6939]Przyjacielski tłum,|lokalni strażacy. [6939][6950]wietna oprawa do zdjęć. [6951][6966]Fantastycznie. [6966][6977]I mamy trochę czasu, [6978][6990]żeby najpierw zrobić|kilka ujęć w remizie. [6990][7015]Oczywicie. ...
wiedzmas