{1}{1}23.976 {532}{627}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {628}{690}Rumunia, rok 1881 {1537}{1625}<i>Po tych wszystkich długich latach... {2248}{2297}<i>jak wygłodzony musisz być. {2393}{2465}Słodka Izabelo! {2466}{2516}Spójrz! {2516}{2607}Jesteśmy bogaci! {2984}{3065}<i>Krew jest życiem. {4650}{4708}Wszyscy goście przybyli. {4709}{4744}Sfotografowani przy wejściu? {4745}{4807}Według planu. {4808}{4871}A prototyp?|Gotowy do demonstracji {4872}{4902}jak saplanowano? {4903}{4940}Tak jest, sir. {4941}{4999}Jak zaplanowano. {5000}{5117}Z dniem dzisiejszym, stał się |pan amerykańskim przemysłowcem. {5118}{5261}Jako Amerykanin jak Bóg, |broń i bourbon... {5262}{5347}- jak zaplanowano.|- Bardzo dobrze, sir. {5440}{5481}Dobry wieczór. {5482}{5537}Nazywam się Alexander Grayson. {5947}{6034}Aż zapiera dech w piersiach. {6035}{6083}Czyż to nie jest ekscytujące? {6083}{6155}- Już polubiłam tego Graysona.|- Dziękuję. {6241}{6303}Ten kieliszek jest wart więcej, |niż zarabiam przez tydzień. {6303}{6352}Nie bądź nietaktowny, Jonathan. {6353}{6414}Poza tym... jest wart więcej, |niż zarabiasz przez miesiąc. {6415}{6448}Lucy! {6449}{6494}Ja tylko próbuję się troszeczkę zabawić. {6495}{6554}Nie jesteś na mnie zły, czyż nie?|To byłoby zasmucające. | |43|00:04:33,382 --> 00:04:35,150|Oczywiście, że nie.|Jesteś zbyt urocza. {6598}{6663}Ależ jestem, czyż nie? {6663}{6696}Ja się oddalam. {6697}{6755}A teraz, pamiętasz, |co mi obiecałeś, czyż nie? {6756}{6844}Dzisiejszego wieczoru jestem |twoim gościem, nie dziennikarzem. {6845}{6917}On jest taki kochany, czyż nie? {6918}{6966}Alastair! Ty bestio. {6967}{7004}Gdzieżeś się ukrywał? {7005}{7044}Lucy, kochana. {7045}{7117}Jest tutaj dość |zróżnicowana grupa ludzi. {7118}{7175}Nowobogaccy, wysoko urodzeni, |bankruci. {7176}{7230}Jak sądzisz, którym z nich jest |Alexander Grayson? {7231}{7294}Jestem pewna, że zapowie się |z wielką pompą. {7295}{7347}Ludzie jak ona zawsze tak robią. {7347}{7415}Jakim cudem, |pozwoliłam ci się na to namówić… {7416}{7467}Doprawdy, ktoś musiał wyciągnąć cię |z tego laboratorium. {7468}{7498}Taka prawda. {7499}{7586}Wolałabyś spędzić wieczór ze mną,|czy z marynowaną ropuchą? {7587}{7657}Z ropuchą... {7658}{7704}Ponieważ w jej przypadku |jest chociaż cień szansy, {7705}{7759}że mój pocałunek może |przemienić ją w księcia. {7824}{7915}Czyż on nie postarał się za bardzo? {7915}{7974}Równie dobrze mógł wytapetować |ściany symbolem funta. {7975}{8041}Jakie to niepokojąco amerykańskie. {8042}{8099}Szczerze mówiąc, jestem zdumiona, że|tak wielu z nas w ogóle się pojawiło. {8100}{8149}Jak mamy z niego poprawnie drwić, {8150}{8198}jeśli nawet nie widzieliśmy go na oczy? {8366}{8462}Panie i panowie,|mam przyjemność przedstawić {8463}{8546}właściciela Carfax Manor|i waszego gospodarza. {8547}{8595}Pan Alexander Grayson! {8711}{8761}<i>- To on.|<i>- To on! {9327}{9384}Witajcie w mojej posiadłości. {9385}{9464}Czujcie się tu swobodnie |i bezpiecznie, {9465}{9575}a także proszę, zostawcie |odrobinę szczęścia, które przynieśliście. {9672}{9702}Wszystko w porządku? {9703}{9749}- Tak.|- Jesteś pewna? {9750}{9776}Tak. {9777}{9824}Tylko przeszedł mnie dreszcz. {9967}{10022}Ta kobieta. Niebieska satyna, |kremowy szyfon. {10023}{10066}Chcę wiedzieć o niej wszystko {10067}{10130}- oraz o mężczyźnie, z którym przybyła.|- Oczywiście, sir. {10408}{10477}Tajemniczy pan Grayson.|W końcu się spotykamy. {10478}{10518}A pani byłaby? {10519}{10549}Cóż, najchętniej byłabym w wannie z ciepłą wodą, {10550}{10658}ale po prostu musiałam przyjść |i dowiedzieć się, o co to całe zamieszanie. {10659}{10729}Jayne Wetherby. {10730}{10754}Lord Wetherby? {10754}{10799}Dobry Boże, nie! {10800}{10865}To mój...|towarzysz tej nocy, {10866}{10929}mój bardzo drogi przyjaciel,|Herr Kruger. {10966}{10998}Gesundheit. {11186}{11230}Sir Clive Dawes. {11230}{11286}Alexander Grayson. {11287}{11339}Pozwól mi przedstawić moją żonę,|Lady Hope. {11340}{11398}Co za imponująca sala balowa,|panie Grayson. {11399}{11469}Mogę przedstawić panu Lord Davenport... {11470}{11546}Lady Laurent... {11547}{11576}oraz Lord Laurent. {11577}{11616}Lord Laurent. {11617}{11679}Wspaniałe.|Cóż, jeśli się nie mylę, {11680}{11757}pan i sir Clive jesteście współprzewodniczącymi|zarządu British Imperial Coolant Company. {11758}{11816}Zasiadamy w wielu zarządach,|panie Grayson. {11817}{11865}W rzeczy samej. {11865}{11906}British Imperial posiada patenty, {11907}{11949}patenty na wysokowydajne chłodziwa, {11949}{12067}które byłyby bardzo użyteczne w rozwoju |moich projektów technologicznych. {12068}{12132}Bardzo zależy mi, |aby nabyć te patenty. {12133}{12187}Panie Grayson,|British Imperial Company {12188}{12257}jest działalnością sprzedającą nasze produkty |dla brytyjskiego przemysłu, {12257}{12370}a nie sprzedającą nasze podstawowe |patenty wpychającym się kolonistom. {12441}{12504}Kochanie. {12721}{12829}Być może następnym razem wpłynie pan|na sir Clive’a poprzez jego bukmacherów. {12829}{12894}Jest nałogowym hazardzistą,|niezbyt dobrym, {12895}{12934}z tego co wiem. {12935}{12998}Jonathan! Gdzie się... {13034}{13109}- Alexander Grayson.|- Jonathan Harker. {13109}{13185}A to jest moja urocza przyjaciółka,|panna Mina Murray. {13186}{13256}Oczywiście. Mina. {13318}{13350}Przepraszam, po prostu... {13351}{13412}- mogłabym przysiąc...|- Że się już spotkaliśmy? {13413}{13466}Tak. {13467}{13548}- Myślałem o tym samym.|- Proszę mi wybaczyć, sir. {13549}{13616}- Już czas.|- Tak. {13617}{13679}Przepraszam bardzo. {13720}{13791}Powiedz mi, Renfield.|Kim jest Jonathan Harker? {13792}{13833}Jest reporterem <i>Inkwizytora</i>. {13834}{13902}Zaradny, wytrwały|i bardzo, bardzo ambitny. {13903}{13961}A kobieta? {13961}{14011}Mina Murray, studentka medycyny. {14012}{14055}Ojciec, doktor William Murray, {14056}{14104}dyrektor szpitala Bethlem Royal. {14551}{14593}Panie i panowie, {14593}{14685}proszę, zbierzcie się w|centrum sali balowej. {14740}{14804}Panie Harker. Arem Renfield. {14805}{14884}Ma pan świadomość, że zaproszenie |wyraźnie zabraniało prasy? {14885}{14947}Mogę pana zapewnić, że jestem tu |w interesach czysto towarzyskich. {14948}{14982}Jaka szkoda. {14983}{15018}Pan Grayson będzie zawiedzony, {15019}{15077}że nie wspomni pan o nim, |chociaż w dwóch słowach. {15078}{15144}Jeżeli jest pan zainteresowany,|pan Grayson chciałby, {15144}{15202}aby odwiedził go pan jutro |w celu przeprowadzenia wywiadu. {15247}{15331}Wy… wywiadu? {15332}{15382}Oczywiście, że jestem zainteresowany. {15383}{15448}Więc, 16:30. {15672}{15746}A teraz, pan Grayson,|chciałby zademonstrować {15747}{15852}jego najnowszy techniczny cud! {15892}{15956}Honorowi goście... {15956}{15990}Kiedy byłem małym chłopcem, {15991}{16068}mój ojciec opowiadał mi historie |o mrocznych czasach, {16068}{16169}czasach, w których |kultura i nauka podupadły {16170}{16288}przez barbarzyńskie rytuały i wojny. {16289}{16337}Z biegiem lat, doszedłem |do przekonania, że {16338}{16472}mroczne czasy właściwie |nigdy się nie zakończyły, że strach... {16472}{16542}nienawiść |i brutalność, {16543}{16622}które kiedyś nękały naszych przodków, {16623}{16700}nękają nadal i nas. {16701}{16844}Dzisiejszego wieczoru, |mam największą przyjemność {16845}{16930}zademonstrować wam drogę ucieczki. {16931}{17012}Ucieczki z ciemności. {17074}{17176}To, co Thomas Edison odrzucił,|jako zwykłą fantazję, {17177}{17266}czego Nikola Tesla nie doprowadziła |do urzeczywistnienia, {17267}{17312}ja podaruję wam dzisiejszej nocy. {17313}{17407}Energię pobieraną z magnetosfery. {17408}{17456}Z tego samego |niewidzialnego źródła, {17456}{17592}które zmusza igłę tego kompasu |do kierowania się na północ. {17593}{17717}Sprzężona i wzmocniona |przez moich naukowców i techników. {17718}{17810}Daję wam wolną... {17811}{17954}bezpieczną i bezprzewodową energię. {17955}{18023}Teraz. Etap pierwszy. {18024}{18079}Przygotować się! {18265}{18324}Etap pierwszy! {18325}{18395}Mark! {18396}{18467}- Czy coś takiego jest możliwe?|- W teorii, owszem. {18468}{18498}Ale jeśli to zostanie |wprowadzone na rynek, {18499}{18545}to jaki wpływ będzie miało na|nasze interesy naftowe? {18546}{18625}- Druzgocący, oczywiście.|- O nic nie musimy się martwić. {18798}{18828}Więcej mocy. {18839}{18863}Więcej mocy. {18864}{18923}Etap drugi! {18924}{18972}Mark! {19183}{19215}Lucy. {19216}{19271}Lucy, spójrz. {19271}{19351}To jakaś sztuczka.|Tam musi być przewód. {20189}{20286}<i>DRACULA|Tłumaczenie: elwira1994 & ethelien {20399}{20477}- Wyłączyć to, już! {20516}{20595}Problemy techniczne, sir. {20596}{20663}Jeszcze tylko kilka sekund. {20769}{20823}Niech nam ktoś pomoże! {20824}{20878}Płonę! Płonę! {20879}{20954}Płyn chłodzący wyparował! {20955}{21046}Wyłączam! {21235}{21338}- To sztuczka.|- To sztuczka. {21339}{21391}Panie i panowie, {21392}{21470}dziękuję za cierpliwość. {21471}{21569}Mam nadzieję, |że nasza mała demonstracja była... {21570}{21595}oświecająca. {21814}{21876}Lucy Westenra. {21877}{21948}Panno Westenra. {21949}{22006}Zachwycająca. {22007}{22060}Panno Murray, wygląda panna |na trochę wstrząśniętą. {22061}{22114}Nie jestem pewna, |czego właśnie byłam świadkiem.. {22114}{22172}Przyszłości, panno Murray. {22173}{22246}Początku nowej ery. {22247}{22284}Panie Harker. {22285}{22323}- Do jutra, więc.|- Tak. {22324}{22406}Tak, oczywiście. {22482}{22535}Wydaje się, |że jest tobą zainteresowany. {22569}{22614}Zielonooki potwór wznosi |swoją brzydką głowę. {22614}{22658}Pan Grayson jest po prostu uprzejmy. {22658}{22710}Powiedziałabym, |że bardziej niż uprzejmy. {22710}{22758}Nalewki! {2...
Kubar1976