Dracula.2013.S01E01.HDTV.XviD.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{532}{627}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{628}{690}Rumunia, rok 1881
{1537}{1625}<i>Po tych wszystkich długich latach...
{2248}{2297}<i>jak wygłodzony musisz być.
{2393}{2465}Słodka Izabelo!
{2466}{2516}Spójrz!
{2516}{2607}Jesteśmy bogaci!
{2984}{3065}<i>Krew jest życiem.
{4650}{4708}Wszyscy goście przybyli.
{4709}{4744}Sfotografowani przy wejściu?
{4745}{4807}Według planu.
{4808}{4871}A prototyp?|Gotowy do demonstracji
{4872}{4902}jak saplanowano?
{4903}{4940}Tak jest, sir.
{4941}{4999}Jak zaplanowano.
{5000}{5117}Z dniem dzisiejszym, stał się |pan amerykańskim przemysłowcem.
{5118}{5261}Jako Amerykanin jak Bóg, |broń i bourbon...
{5262}{5347}- jak zaplanowano.|- Bardzo dobrze, sir.
{5440}{5481}Dobry wieczór.
{5482}{5537}Nazywam się Alexander Grayson.
{5947}{6034}Aż zapiera dech w piersiach.
{6035}{6083}Czyż to nie jest ekscytujące?
{6083}{6155}- Już polubiłam tego Graysona.|- Dziękuję.
{6241}{6303}Ten kieliszek jest wart więcej, |niż zarabiam przez tydzień. 
{6303}{6352}Nie bądź nietaktowny, Jonathan.
{6353}{6414}Poza tym... jest wart więcej, |niż zarabiasz przez miesiąc.
{6415}{6448}Lucy!
{6449}{6494}Ja tylko próbuję się troszeczkę zabawić.
{6495}{6554}Nie jesteś na mnie zły, czyż nie?|To byłoby zasmucające. |	|43|00:04:33,382 --> 00:04:35,150|Oczywiście, że nie.|Jesteś zbyt urocza.
{6598}{6663}Ależ jestem, czyż nie?
{6663}{6696}Ja się oddalam.
{6697}{6755}A teraz, pamiętasz, |co mi obiecałeś, czyż nie? 
{6756}{6844}Dzisiejszego wieczoru jestem |twoim gościem, nie dziennikarzem.
{6845}{6917}On jest taki kochany, czyż nie?
{6918}{6966}Alastair! Ty bestio.
{6967}{7004}Gdzieżeś się ukrywał?
{7005}{7044}Lucy, kochana.
{7045}{7117}Jest tutaj dość |zróżnicowana grupa ludzi.
{7118}{7175}Nowobogaccy, wysoko urodzeni, |bankruci. 
{7176}{7230}Jak sądzisz, którym z nich jest |Alexander Grayson?
{7231}{7294}Jestem pewna, że zapowie się |z wielką pompą.
{7295}{7347}Ludzie jak ona zawsze tak robią.
{7347}{7415}Jakim cudem, |pozwoliłam ci się na to namówić… 
{7416}{7467}Doprawdy, ktoś musiał wyciągnąć cię |z tego laboratorium. 
{7468}{7498}Taka prawda.
{7499}{7586}Wolałabyś spędzić wieczór ze mną,|czy z marynowaną ropuchą?
{7587}{7657}Z ropuchą...
{7658}{7704}Ponieważ w jej przypadku |jest chociaż cień szansy, 
{7705}{7759}że mój pocałunek może |przemienić ją w księcia. 
{7824}{7915}Czyż on nie postarał się za bardzo? 
{7915}{7974}Równie dobrze mógł wytapetować |ściany symbolem funta.
{7975}{8041}Jakie to niepokojąco amerykańskie.
{8042}{8099}Szczerze mówiąc, jestem zdumiona, że|tak wielu z nas w ogóle się pojawiło.
{8100}{8149}Jak mamy z niego poprawnie drwić,
{8150}{8198}jeśli nawet nie widzieliśmy go na oczy?
{8366}{8462}Panie i panowie,|mam przyjemność przedstawić
{8463}{8546}właściciela Carfax Manor|i waszego gospodarza.
{8547}{8595}Pan Alexander Grayson!
{8711}{8761}<i>- To on.|<i>- To on!
{9327}{9384}Witajcie w mojej posiadłości.
{9385}{9464}Czujcie się tu swobodnie |i bezpiecznie,
{9465}{9575}a także proszę, zostawcie |odrobinę szczęścia, które przynieśliście. 
{9672}{9702}Wszystko w porządku?
{9703}{9749}- Tak.|- Jesteś pewna?
{9750}{9776}Tak.
{9777}{9824}Tylko przeszedł mnie dreszcz. 
{9967}{10022}Ta kobieta. Niebieska satyna, |kremowy szyfon.
{10023}{10066}Chcę wiedzieć o niej wszystko
{10067}{10130}- oraz o mężczyźnie, z którym przybyła.|- Oczywiście, sir.
{10408}{10477}Tajemniczy pan Grayson.|W końcu się spotykamy.
{10478}{10518}A pani byłaby?
{10519}{10549}Cóż, najchętniej byłabym w wannie z ciepłą wodą,
{10550}{10658}ale po prostu musiałam przyjść |i dowiedzieć się, o co to całe zamieszanie.
{10659}{10729}Jayne Wetherby.
{10730}{10754}Lord Wetherby?
{10754}{10799}Dobry Boże, nie!
{10800}{10865}To mój...|towarzysz tej nocy,
{10866}{10929}mój bardzo drogi przyjaciel,|Herr Kruger.
{10966}{10998}Gesundheit.
{11186}{11230}Sir Clive Dawes.
{11230}{11286}Alexander Grayson.
{11287}{11339}Pozwól mi przedstawić moją żonę,|Lady Hope.
{11340}{11398}Co za imponująca sala balowa,|panie Grayson.
{11399}{11469}Mogę przedstawić panu Lord Davenport...
{11470}{11546}Lady Laurent...
{11547}{11576}oraz Lord Laurent.
{11577}{11616}Lord Laurent.
{11617}{11679}Wspaniałe.|Cóż, jeśli się nie mylę,
{11680}{11757}pan i sir Clive jesteście współprzewodniczącymi|zarządu British Imperial Coolant Company.
{11758}{11816}Zasiadamy w wielu zarządach,|panie Grayson.
{11817}{11865}W rzeczy samej.
{11865}{11906}British Imperial posiada patenty,
{11907}{11949}patenty na wysokowydajne chłodziwa,
{11949}{12067}które byłyby bardzo użyteczne w rozwoju |moich projektów technologicznych.
{12068}{12132}Bardzo zależy mi, |aby nabyć te patenty.
{12133}{12187}Panie Grayson,|British Imperial Company
{12188}{12257}jest działalnością sprzedającą nasze produkty |dla brytyjskiego przemysłu,
{12257}{12370}a nie sprzedającą nasze podstawowe |patenty wpychającym się kolonistom.
{12441}{12504}Kochanie.
{12721}{12829}Być może następnym razem wpłynie pan|na sir Clive’a poprzez jego bukmacherów.
{12829}{12894}Jest nałogowym hazardzistą,|niezbyt dobrym,
{12895}{12934}z tego co wiem.
{12935}{12998}Jonathan! Gdzie się...
{13034}{13109}- Alexander Grayson.|- Jonathan Harker.
{13109}{13185}A to jest moja urocza przyjaciółka,|panna Mina Murray.
{13186}{13256}Oczywiście. Mina.
{13318}{13350}Przepraszam, po prostu...
{13351}{13412}- mogłabym przysiąc...|- Że się już spotkaliśmy?
{13413}{13466}Tak.
{13467}{13548}- Myślałem o tym samym.|- Proszę mi wybaczyć, sir.
{13549}{13616}- Już czas.|- Tak.
{13617}{13679}Przepraszam bardzo.
{13720}{13791}Powiedz mi, Renfield.|Kim jest Jonathan Harker?
{13792}{13833}Jest reporterem <i>Inkwizytora</i>.
{13834}{13902}Zaradny, wytrwały|i bardzo, bardzo ambitny.
{13903}{13961}A kobieta?
{13961}{14011}Mina Murray, studentka medycyny.
{14012}{14055}Ojciec, doktor William Murray,
{14056}{14104}dyrektor szpitala Bethlem Royal.
{14551}{14593}Panie i panowie,
{14593}{14685}proszę, zbierzcie się w|centrum sali balowej.
{14740}{14804}Panie Harker. Arem Renfield.
{14805}{14884}Ma pan świadomość, że zaproszenie |wyraźnie zabraniało prasy? 
{14885}{14947}Mogę pana zapewnić, że jestem tu |w interesach czysto towarzyskich.
{14948}{14982}Jaka szkoda.
{14983}{15018}Pan Grayson będzie zawiedzony,
{15019}{15077}że nie wspomni pan o nim, |chociaż w dwóch słowach.
{15078}{15144}Jeżeli jest pan zainteresowany,|pan Grayson chciałby,
{15144}{15202}aby odwiedził go pan jutro |w celu przeprowadzenia wywiadu.
{15247}{15331}Wy… wywiadu?
{15332}{15382}Oczywiście, że jestem zainteresowany.
{15383}{15448}Więc, 16:30.
{15672}{15746}A teraz, pan Grayson,|chciałby zademonstrować
{15747}{15852}jego najnowszy techniczny cud!
{15892}{15956}Honorowi goście...
{15956}{15990}Kiedy byłem małym chłopcem,
{15991}{16068}mój ojciec opowiadał mi historie |o mrocznych czasach,
{16068}{16169}czasach, w których |kultura i nauka podupadły
{16170}{16288}przez barbarzyńskie rytuały i wojny.
{16289}{16337}Z biegiem lat, doszedłem |do przekonania, że
{16338}{16472}mroczne czasy właściwie |nigdy się nie zakończyły, że strach...
{16472}{16542}nienawiść |i brutalność,
{16543}{16622}które kiedyś nękały naszych przodków,
{16623}{16700}nękają nadal i nas.
{16701}{16844}Dzisiejszego wieczoru, |mam największą przyjemność
{16845}{16930}zademonstrować wam drogę ucieczki.
{16931}{17012}Ucieczki z ciemności.
{17074}{17176}To, co Thomas Edison odrzucił,|jako zwykłą fantazję,
{17177}{17266}czego Nikola Tesla nie doprowadziła |do urzeczywistnienia,
{17267}{17312}ja podaruję wam dzisiejszej nocy.
{17313}{17407}Energię pobieraną z magnetosfery.
{17408}{17456}Z tego samego |niewidzialnego źródła,
{17456}{17592}które zmusza igłę tego kompasu |do kierowania się na północ. 
{17593}{17717}Sprzężona i wzmocniona |przez moich naukowców i techników.
{17718}{17810}Daję wam wolną...
{17811}{17954}bezpieczną i bezprzewodową energię.
{17955}{18023}Teraz. Etap pierwszy.
{18024}{18079}Przygotować się!
{18265}{18324}Etap pierwszy!
{18325}{18395}Mark!
{18396}{18467}- Czy coś takiego jest możliwe?|- W teorii, owszem.
{18468}{18498}Ale jeśli to zostanie |wprowadzone na rynek,
{18499}{18545}to jaki wpływ będzie miało na|nasze interesy naftowe?
{18546}{18625}- Druzgocący, oczywiście.|- O nic nie musimy się martwić.
{18798}{18828}Więcej mocy.
{18839}{18863}Więcej mocy.
{18864}{18923}Etap drugi!
{18924}{18972}Mark!
{19183}{19215}Lucy.
{19216}{19271}Lucy, spójrz.
{19271}{19351}To jakaś sztuczka.|Tam musi być przewód.
{20189}{20286}<i>DRACULA|Tłumaczenie: elwira1994 & ethelien
{20399}{20477}- Wyłączyć to, już!
{20516}{20595}Problemy techniczne, sir.
{20596}{20663}Jeszcze tylko kilka sekund.
{20769}{20823}Niech nam ktoś pomoże!
{20824}{20878}Płonę! Płonę!
{20879}{20954}Płyn chłodzący wyparował!
{20955}{21046}Wyłączam!
{21235}{21338}- To sztuczka.|- To sztuczka.
{21339}{21391}Panie i panowie,
{21392}{21470}dziękuję za cierpliwość.
{21471}{21569}Mam nadzieję, |że nasza mała demonstracja była...
{21570}{21595}oświecająca.
{21814}{21876}Lucy Westenra.
{21877}{21948}Panno Westenra.
{21949}{22006}Zachwycająca.
{22007}{22060}Panno Murray, wygląda panna |na trochę wstrząśniętą.
{22061}{22114}Nie jestem pewna, |czego właśnie byłam świadkiem..
{22114}{22172}Przyszłości, panno Murray.
{22173}{22246}Początku nowej ery.
{22247}{22284}Panie Harker.
{22285}{22323}- Do jutra, więc.|- Tak.
{22324}{22406}Tak, oczywiście.
{22482}{22535}Wydaje się, |że jest tobą zainteresowany.
{22569}{22614}Zielonooki potwór wznosi |swoją brzydką głowę. 
{22614}{22658}Pan Grayson jest po prostu uprzejmy.
{22658}{22710}Powiedziałabym, |że bardziej niż uprzejmy.
{22710}{22758}Nalewki!
{2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin