{1}{1}23.976 {0}{86}/Panie Phillips, co sprowadza pana|do naszego małego miasteczka? {86}{161}Poszerzamy sieć o północny wschód|i muszę tu wszystko przygotować. {161}{230}- Kto to?|- Pracuje dla nas. Zostań. {230}{271}Muszę co z nim załatwić. {271}{355}- Panie Narcisse.|- Doktor Narcisse, panie Thompson. {357}{410}Pana przyjaciel napotkał trudnoci. {412}{489}/Pana pracownik poderżnšł gardło|/mojemu pracownikowi. {489}{527}Powiedz po prostu ile. {530}{597}Pan musi zdecydować,|ile warta jest wasza przyjań. {597}{662}10% z klubu.|Takš podjšłem decyzję. {662}{717}/Tamten problem znika. {729}{779}- Proszę.|- Dzięki. {779}{844}- Jak masz na imię?|- Roger. {880}{952}- Co to jest?|- Tylko heroina. {1084}{1196}- Masz jakš rodzinę?|- Żonę i dwie córki. {1237}{1276}/Nie mogę. {1307}{1400}Skšd Dickie wiedział,|w którym hotelu cię szukać? {1400}{1515}- Zostałam zgwałcona.|- Słyszałem tę bajkę o jeden raz za dużo. {1515}{1537}Nie! {1635}{1736}/- Odnonie Florydy...|/- Spakowałem twój bagaż. {3764}{3859}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3860}{3980}Boardwalk Empire 4x3 Acres of Diamonds|/Diamentowe pola {3980}{4052}Tłumaczenie: Mausner {5301}{5390}W taki sposób się to robi,|mój chłopcze. {5390}{5519}Witaj w Tampie, ziemi płynšcej pieniędzmi,|cipkami i wiecznie słonecznej. {5519}{5584}Pierwsze dwie brzmiš niele,|ale bez trzeciej się obejdę. {5586}{5654}8 miesięcy w kiciu|i zmieniłby piewkę. {5656}{5740}- Od czego sš granice wód terytorialnych.|- Powiedz to sędziemu. {5742}{5824}Powiedziałem|i wraz mnie wyruchali. {5872}{5994}Trzy statki pełne szkockiej przepadły.|Ot tak. {5994}{6080}Powiedz mi, że jaki admirał z girami w górze|nie siorbie co noc mojej gorzały. {6083}{6162}Aby do przodu,|to zawsze powtarzam. {6258}{6291}Skoro o tym mowa... {6294}{6354}- Czytałem prospekt.|- Słodziutka umowa, Nuck. {6354}{6430}Dwa dni żeglugi z Bahamów|do zatoki. {6433}{6495}Rozładowujemy na plaży,|wozimy, gdzie chcemy. {6497}{6608}- Dla mnie brzmi tak samo jak Jersey.|- Ale z lepszymi cygarami. {6646}{6742}26 godzin w pocišgu,|pewnie chciałby się odprężyć. {6742}{6836}- Nie odmówiłbym prysznica.|- Odpocznij. Zdrzemnij się. {6838}{6963}A jeli masz ochotę na co słodkiego,|podelę ci do pokoju przyjaznš Kubankę. {6967}{7039}Goršcy prysznic póki co|wystarczy. {7054}{7106}- O której potem?|- 18:00. {7109}{7183}U Sally'ego przy wejciu. {7270}{7349}Tucker jest bardzo podekscytowany|spotkaniem z tobš. {7349}{7442}Jak większoć ludzi,|dopóki się nie spotkamy. {8336}{8478}Tak jak wszystkie rasy, libijska rasa zostanie|ocalona przez wyjštkowych ludzi. {8480}{8574}Edukacja i praca sš dwigniami|dla naszego ludu. {8576}{8710}Ale praca musi być kierowana inteligencjš.|A edukacja musi uczyć życia. {8713}{8833}Nowi Murzyni muszš być nauczani|w refleksji i kulturze. {8890}{8979}Będzie kontynuować naszš dysputę|w następnym tygodniu. {9020}{9140}Pamiętajcie, moi bracia, żaden człowiek,|który nie przestaje materialnie, {9142}{9216}intelektualnie i moralnie dokładać się|do bytu miejsca, w którym żyje, {9219}{9348}nie pozostanie długo|bez odpowiedniej nagrody. {9372}{9411}Panie Madden. {9703}{9873}- Przywitaj się z Arnoldem Rothsteinem.|- Zaszczytem jest w końcu pana poznać. {9873}{9912}Proszę. {10132}{10199}Pan Madden mówił mi,|że interesuje pana heroina. {10202}{10307}- Jako towar, tak.|- Znany jest panu ten biznes? {10310}{10394}- Jeden z wielu.|- Najgrubsza ryba w Harlemie. {10396}{10489}Jednakże zamierzam go rozszerzyć|na inne libijskie rynki. {10489}{10583}- Libijskie?|- Tak nazywa kolorowych. {10621}{10700}Jest pan niezawodnym i bogato|zaopatrzonym dostawcš? {10703}{10847}- Który wymaga skrajnej dyskrecji.|- Ręczę za niego, jak już mówiłem. {10890}{11034}20 funtów w całoci. Sam będę ważył|i zapewnię odpowiednie dawki. {11039}{11132} 80.000 w gotówce.|Wyłšcznie wysokie nominały. {11132}{11262}- Czemu spodziewał się pan inaczej?|- Gdyż wiem, że kontroluje pan nielegalne loterie. {11262}{11384}Więc załatwiam swoje interesy jak uczniak,|płacšc groszakami i resztš drobnych. {11384}{11530}- Nie miałem zamiaru pana urazić.|- Niemniej jednak zrobił to pan mimowolnie. {11532}{11568}Komu mam przesłać zapłatę? {11571}{11686}Skontaktuje się z panem|mój wspólnik, pan Diamond. {11703}{11830}- Mam inny interes z panem Maddenem.|- Panowie. {12355}{12465}Córka Maitland,|występuje w twoim Cotton Club. {12468}{12578}- Ładna dupeczka.|- Będę potrzebował jej usług w innym miejscu. {12580}{12671}Mi pasuje. Tylko niech Dickie|da mi zastępstwo. {12674}{12875}Bóg sprowadzi pod osšd każdy uczynek,|i każdš rzecz tajnš, czy była dobra czy zła. {13009}{13079}Pan Pastor nie powróci. {13117}{13194}Wszystko sobie opracował.|wiatowy ekspert. {13196}{13285}3 km drogi do wybrukowania|i płatnoć przy zakupie. {13287}{13417}Więc wiesz, co mu powiedziałem, Rick?|Powiedziałem: "Potrzebujesz górskiego żwiru". {13419}{13460}Żadnego nie miał. {13463}{13544}4 tony otoczaków i trzeba było|wszystko przerabiać. {13546}{13582}Jakie frustrujšce. {13585}{13702}Mnie to nie rusza, ale człowiek|musi znać swój interes. Prawda, Rick? {13702}{13767}Z całš pewnociš, Hube. {13868}{14007}Co powiedziecie na sobotę?|Dobra. Podjadę, jak zamkniemy. {14009}{14081}Zaczniemy wyprzštać tę stodołę. {14091}{14170}Richard mówił, że to zrobi,|więc nie ma potrzeby. {14172}{14275}Nic nie szkodzi, Emmy.|Prawdę mówišc, podoba mi się towarzystwo. {14278}{14410}Może najpierw zadzwonisz?|To na drogę powrotnš do miasta. {14412}{14496}Dalej mnie karm i będę wracał. {14505}{14582}Bezpańskie psy i kawalerzy,|co, Rick? {14633}{14695}Do miłego zobaczenia. {14832}{14944}- Ja wybrałbym drobny żwir.|- Rzeczny też byłby dobry. {14947}{15023}To ładny kawałek skały, Emmy. {15086}{15239}- Nie jest taki zły, prawda?|- Jako szwagier? {15419}{15536}On też kogo stracił.|A jego rodzice to dobrzy ludzie. {15539}{15656}Chcieli, abym przeniosła się do nich|do miasta po mierci Gerry'ego. {15740}{15848}Możesz wzišć nasz stary pokój.|Ja przepakuję się do pokoju rodziców. {15851}{15954}- Trzeba go pomalować.|- Dodaj to do swoich obowišzków. {16014}{16213}Może jakie zasłony. Koń na patyku.|Zrobimy odpowiedni pokój dziecięcy. {16229}{16376}Łóżeczko jest w stodole.|Sama bym je przyniosła, ale... {16448}{16539}- Nie prosiłam cię o...|- Po prostu we. {16539}{16620}- We i zapłać podatki.|- Co? {16620}{16745}Zaległe podatki. Widziałem list.|Ta suma wystarczy. {16747}{16846}Zapłaciłam podatki.|Sprzedałam Hudsona i zapłaciłam. {16848}{16953}- Dzwonił urzędnik podatkowy...|- Pan Case? {16956}{17076}- Nie przedstawił się.|- Drugi raz im nie zapłacę. {17090}{17200}Schowaj te pienišdze|i nie rozmawiajmy o tym, dobrze? {17476}{17634}Ta ziemia to okazja, by podwoił pan zysk|w miesišc, szczególnie gdy kolej się rozszerza. {17634}{17694}Widziałem, jak dokumenty|przechodzš 15 razy. {17697}{17805}Tydzień temu był tu spedytor z Syracuse,|nigdy nie opucił dworca. {17807}{17932}Sprzedał swoje papiery w łazience|i wrócił pocišgiem na północ z 15.000 w kieszeni. {17932}{18008}Mówię panu, panie Logan,|nie pożałuje pan. {18011}{18054}Dzięki, kolego. {18138}{18229}- Niezły harmider.|- To Bancroft. {18231}{18375}Mówiłem o rozgrywce w nieruchomociach.|Każdy Kowalski może dokonać zakupu? {18378}{18476}Pewnie, jeli ma hajs. Tak się składa,|że sprzedaję sporo w Pineapple Grove. {18478}{18565}- Najpopularniejsze nowe osiedle w Tampie.|- Doprawdy? {18567}{18752}Czy ten spedytor, który sprzedał działkę|w łazience, umył ręce z gówna, zanim podpisał? {18797}{18843}Mšdrala, co? {18843}{18903}- Mów mi Nucky.|- Komar Walsh. {18903}{18934}Komar? {18936}{19008}Ojciec mówił, że zawsze|brzęczałem nad uchem, więc... {19013}{19138}Nie dlatego, że spijasz krew?|Bez urazy, ale spotkałem sporo handlarzy. {19138}{19243}- Nasz towar sprzedaje się sam.|- Bagna po 100 dolców za akr. {19246}{19382}- Dajemy tylko ludziom to, czego chcš.|- Sam trochę o tym wiem. {19387}{19459}To samo dla mnie|i mojego kolegi. {19492}{19548}Mniej krwi, więcej Mary. {19615}{19766}Więc jak to wszystko działa?|Kupuję nam drinki, więc mów uczciwie. {19785}{19912}Wraz z innymi koleżkami jestemy Wišzadłami.|Bierzemy depozyty, wišżemy. {19914}{19972}- Zazwyczaj to 10%.|- Ceny nabycia? {19972}{20073}Co wystarczy, by zachować posiadłoć.|Bum trwa, odkšd otworzono Temple Terrace. {20075}{20128}- A to dopiero poczštek.|- No nie mów. {20130}{20169}Nadchodzš 3 nowe projekty. {20171}{20243}Country kluby, pola golfowe,|130 km utwardzonych ulic. {20245}{20344}- Pomijam rzymskie baseny za ćwierć miliona.|- A kupcy ustawiajš się w kolejce? {20346}{20418}Ujmę to tak...|W zeszłym roku było tu 9 Wišzadeł. {20420}{20485}W tym jest 74. {20535}{20672}/Mówię, że powinnicie się bogacić,|/jest to waszym obowišzkiem. {20675}{20814}/Bogacšcy się ludzie mogš być najuczciwszymi,|/jakich spotkacie w tym społeczeństwie. {20816}{20950}/Dlatego sš bogaci.|/Dlatego można im zaufać z pieniędzmi. {20953}{21144}/Dlatego prowadzš wielkie przedsiębiorstwa|/i wielu ludzi u nich pracuje. {21147}{21286}/Mężczyzna nie jest prawdziwym mężczyznš,|/dopóki nie ma własnego domu. {21291}{21475}/A ci, którzy majš własne domy,|/sš zaszczytniejsi, uczciwsi i czystsi. {21494}{21542}- Wiadro.|- Czeć, Henry. {21542}{21641}- Co to za bełkot?|- Przemowa starego Conwella. {21643}{21756}Dziad sprzedał swojš farmę, by szukać diamentów,|kiedy cały czas było ich tam w brud. {21758}{21854}Czyż to nie ironia?|Ma kto fajka? {21986}{22082}- Masz Lucky'ego?|- Jasne, Wiadro. {22108}{22190}Tylko moi kumple mnie|tak nazywajš. {22307}{22396}Nikt mi nie mówił,|że Colleen Moore zapisała się do szkoły. {22396}{22477}Bracie, możesz koloryzować. {22525}{22621}Siedzisz za mnš na literaturze|angielskiej. {22624...
Kubar1976