Chicago.Fire.S01E05.HDTV.x264-LOL.[VTV].txt

(31 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{12}{53}/Jak długo jeste strażakiem?
{56}{80}Od dziecka.
{83}{115}/Poprzednio w "Chicago Fire"...
{118}{191}Wycišgniemy was.|No dalej.
{194}{253}Może chciałaby|wyskoczyć gdzie na piwo?
{256}{279}Peterze Mills, jeste gejem?
{282}{319}- Ja? Nie.|- Bo ja jestem.
{353}{400}Nie sypiam w nocy, |kiedy jest na służbie.
{403}{468}Będę na niego uważał.|Obiecuję.
{470}{534}Jest operacja, która może|zlikwidować ten ucisk na nerw.
{537}{588}/Masz szczęcie,|/że w ogóle odczuwasz teraz ból.
{591}{680}/Jeli będę musiał użerać się z bólem,|/to zrobię to.
{682}{704}Jak długo spotykasz się |z tym facetem?
{715}{788}On jest zajęty.
{791}{828}Przesuwa się!|Spada!
{830}{868}Aresztuj tego idiotę.
{871}{928}/Detektyw Voight...|/To jego syn prowadził ten wóz.
{931}{963}A co ty by zrobiła?
{965}{1007}Gdybym usunęła |tę informację z raportu,
{1009}{1039}pomylałabym, jak się poczuję
{1041}{1110}patrzšc ci w oczy.
{1112}{1160}Wycofasz to owiadczenie.
{1162}{1225}- To, o co mnie prosisz...|- Ja nie proszę!
{1409}{1434}/Słucham?
{1437}{1478}- Tylko sprawdzam, co u ciebie.|- W porzšdku.
{1481}{1543}Naprawdę. To ja powinnam sprawdzać,|co u ciebie.
{1545}{1591}Przecież nie mam żadnych zmartwień.|Skręć tutaj.
{1593}{1636}Jaki gliniarz-bandyta|włamuje się do naszego auta,
{1639}{1669}a ty nie masz żadnych zmartwień?
{1671}{1736}Zgadza się.|Po prostu dzień jak co dzień.
{1739}{1768}Chcę, żeby było jasne,
{1771}{1800}że nie wierzę|w ani jedno twoje słowo.
{1802}{1849}Dobrze, że jeste lekarzem,|a nie prawnikiem,
{1851}{1891}ponieważ odpuszczę tę sprawę.
{1893}{1966}/Zadzwonię póniej.
{2035}{2062}Będę za minutę.
{2065}{2155}Poruczniku.
{2474}{2527}/Nie może pan tam wejć.
{2529}{2593}/Proszę pana!
{2625}{2657}Mam gocia.
{2659}{2706}Odezwę się do ciebie.
{2709}{2767}Trzymaj się z dala ode mnie.
{2769}{2800}Słucham?
{2801}{2847}Mówię ci,|żeby się odczepił.
{2849}{2876}Mówię to tobie
{2879}{2920}i każdemu mieciowi,|którym się wysługujesz,
{2923}{2963}żebycie się od nas odwalili!
{2965}{3003}Nie wiem,|co ten komisariat panu zrobił...
{3005}{3072}Mówię poważnie.
{3075}{3132}Zabieraj tyłek z mojego biura,
{3135}{3177}zanim wyrzucę cię przez okno.
{3179}{3220}Takie groby nie działajš, Voight.
{3223}{3260}Nie jestem jakim|wystraszonym opryszkiem,
{3262}{3303}który błaga,|by odwrócił wzrok w innš stronę.
{3305}{3408}I wiedz, że nie wycofam|mojego owiadczenia.
{3410}{3482}Nigdy.
{3546}{3616}Co, wszyscy się boicie|tego faceta?
{3619}{3694}Co?
{3697}{3785}Niech kto mi powie,|dlaczego.
{3914}{3969}Dobra, wracajcie do pracy.
{3971}{4107}Koniec przedstawienia.
{4109}{4198}/Samochód strażacki 81, wypadek w fabryce,|/róg Ogden i Ash.
{4370}{4476}Jed.
{4479}{4504}Jest tam.
{4506}{4562}Z drogi, z drogi!
{4627}{4653}Co my tu mamy?
{4655}{4707}Potrzebuję tylko odrobiny pomocy|z oswobodzeniem się.
{4709}{4739}Dobra, trzymaj się|razem z nami.
{4741}{4769}Zasilanie odcięte, maszyna wyłšczona.
{4771}{4823}- Cholera jasna.|- Jak piła do koci.
{4871}{4914}Co tu się dzieje?
{4917}{4961}- Przepraszam.|- Ręka w potrzasku.
{4963}{5008}Jak się czujesz?
{5011}{5066}Niezbyt dobrze, mówišc szczerze.
{5069}{5113}Mnóstwo krwi.
{5115}{5138}/Jak masz na imię, skarbie?
{5141}{5165}/Garrett.
{5167}{5195}/Garrett, jak długo tu tkwisz?
{5202}{5245}/Nie wiem.
{5247}{5348}/- Kiedy tu utknšł?!|/- Z 15 minut temu.
{5418}{5442}Masz.
{5445}{5491}- Musimy go wydostać.|/- Trzeba to trochę poluzować.
{5493}{5564}Podamy ci odrobinę morfiny.|Daj nam chwilę.
{5566}{5600}Trzymasz się?
{5602}{5650}Tak.
{5705}{5736}Dobra, złotko,|dałam ci morfinę.
{5738}{5771}/Wkrótce powiniene|/poczuć się lepiej.
{5772}{5819}Garrett, spróbujemy teraz|wycišgnšć twojš rękę.
{5861}{5888}Zaczynamy.
{5890}{5954}Raz...|dwa, trzy.
{6011}{6048}Przestańcie!
{6051}{6086}Nie mogę!|Nie dam rady?
{6100}{6170}/CHICAGO FIRE |/ODCINEK 1x05
{6175}{6260}/HANGING ON |/WYTRWAŁOĆ W WALCE
{6265}{6320}/TŁUMACZENIE: STRAŻAK SAM
{6336}{6385}Trzeba odkręcić częci maszyny.
{6388}{6425}Zaczekajcie.|Jeli usuniemy tę częć,
{6428}{6483}oddzielimy obudowę|i pojedziemy z resztš.
{6486}{6551}Potrzebne sš wiertarki,|ćwierćcalowe wiertła, klucz imbusowy.
{6554}{6615}- Mills, bierz się za narzędzia.|- Proszę, poruczniku.
{6617}{6707}/W porzšdku?
{6709}{6755}/- Boże.|- Przepućcie mnie.
{6758}{6812}Cholera, cholera.
{6815}{6870}- Dobrze.|/- O Boże!
{7127}{7148}/Uważaj, kolego.
{7151}{7207}/Dalej, Mills.|/Podtrzymuj go.
{7210}{7247}/Gotowi?|/Podjeżdżam wózkiem.
{7249}{7310}- Okej.|- Cofnšć się, cofnšć.
{7313}{7356}Czysto?
{7386}{7411}- Zrobione?|- We to.
{7413}{7448}/Mam.
{7451}{7497}- O Boże!|/- Uważajcie.
{7500}{7533}- Mam to.|- Siadaj, skarbie.
{7536}{7586}- Usišd.|- Wecie jego nogi.
{7589}{7721}/Połóż się.|/Leż spokojnie.
{7724}{7753}Dobra, zabieramy go stšd.
{7756}{7789}Casey, Severide,|potrzebujemy was.
{7792}{7853}- Będzie trzeba się tego pozbyć.|- Dobrze.
{7994}{8048}/Boże!
{8050}{8136}/Podłšcz kroplówkę.|/Dawka 5 ml.
{8138}{8176}/Potrzebujemy gaziki 4 na 4,|/by zatamować krwawienie.
{8177}{8199}/I zawiadom Lakeshore...
{8203}{8255}W porzšdku?
{8257}{8292}Nie spałem dobrze.
{8295}{8372}/Jedziemy.
{8572}{8618}Możliwy zespół zmiażdżenia,|dostał cztery jednostki morfiny,
{8621}{8707}tętno 130, cinienie palpacyjnie 110,|2 litry soli fizjologicznej.
{8710}{8765}/Zadzwońcie do mojego szefa,|/że jutro będę w pracy,
{8768}{8836}niech się nie martwi|o zastępstwo.
{8839}{8866}Kole naprawdę|kocha swojš robotę.
{8869}{8940}Gotowi na trzy.|Raz, dwa, trzy.
{8956}{9055}O Boże!
{9131}{9158}Zasnšł.
{9161}{9216}Opaska zaciskowa założona.
{9219}{9252}Jestemy gotowi.
{9255}{9341}Zdejmijmy to żelastwo.
{9493}{9545}Dobrze.
{9548}{9569}Ten fragment powinien się wysunšć.
{9572}{9682}- Tak, gotowy?|- Tak.
{9685}{9723}- Dziękuję.|- Uwolnij jego rękę.
{9726}{9768}Zrobione.
{9771}{9803}Podajcie cztery jednostki.
{9806}{9851}Potrzebuję kompresji.|Zabierzcie go do pištki na OIOM-ie.
{9852}{9938}Dalej, dalej.
{9941}{9976}Niezły poczštek dnia.
{9979}{10008}Niezupełnie.
{10011}{10103}- Dobrze cię widzieć, Hallie.|- Ciebie również.
{10170}{10193}Więc?
{10196}{10241}Odwiedziłem rano komisariat.
{10244}{10275}Gadałem z Voightem.
{10278}{10332}I dogadalicie się?
{10335}{10402}Nie.
{10405}{10468}Krzyczałem.
{10471}{10513}- Czeć.|- Czeć.
{10516}{10572}Nie mogłaby mi jeszcze|wskazać miejsca, gdzie trzymasz toradol?
{10573}{10605}Możliwe, że znowu|nacišgnšłem sobie ramię.
{10608}{10629}Chyba nisz.
{10632}{10657}Dobra, nie wskazuj.
{10660}{10704}Id tylko w tym kierunku.|Ja zrobię resztę.
{10851}{10898}/Nie musisz tego sam robić.
{10901}{10950}To kto inny to zrobi?
{10963}{10996}Jestemy gotowe?
{10999}{11071}/Chcę, żeby przyjechał|/do mnie do domu...
{11073}{11164}Nieważne.
{11167}{11219}Czekaj no, ten bioaktywny|napój odwieżajšcy
{11222}{11295}występuje jedynie|na wyspie Chebeague?
{11297}{11363}Nie, geniuszu, woda pochodzi|z tamtejszego naturalnego ródła.
{11365}{11495}Następnie w laboratorium dodawane sš|do niej proteiny i enzymy.
{11497}{11566}Posłuchaj, wiem jedynie,|że chłopak, z którym dorastałem
{11569}{11615}zbija fortunę,|handlujšc tym towarem.
{11617}{11689}Powiniene zobaczyć|jego status na Facebooku.
{11692}{11750}Jestem pewien, że ma najnowszy|model Mercedesa i seksownš żonę.
{11751}{11788}Co w tym stylu.
{11790}{11814}Gdzie jest Casey?
{11817}{11868}Facet wsadził rękę w maszynę,
{11871}{11938}więc Casey pojechał z Shay i Dawson|do szpitala uwolnić go.
{11941}{12013}Wiadomo wam co o jego dzisiejszej|wizycie na komisariacie?
{12030}{12096}Zatrzymalimy się tam|wracajšc z Caldwell.
{12099}{12201}Powiedział,|że musi z kim porozmawiać.
{12204}{12280}W porzšdku.
{12283}{12327}Właciwie bardzo smaczna.
{12330}{12390}Jasne, sama się sprzedaje.
{12393}{12475}Mam jej mnóstwo, chłopaki.|Pijcie do dna.
{12606}{12665}wietnie się tam spisałe,
{12668}{12753}z maszynš.
{12756}{12869}Dzięki.
{12940}{13017}Dawson,
{13019}{13067}drobne podziękowania|od kierownictwa sanitariuszy
{13068}{13122}za uratowanie tej dziewczynki,|Madeline w zeszłym miesišcu.
{13123}{13221}Egzemplarz dla ciebie.
{13231}{13282}Niewiarygodne.
{13283}{13334}"Odbiór tego pisma dowodzi,
{13337}{13373}że zapoznała się Pani|i zrozumiała
{13376}{13444}powody udzielenia Pani|pisemnej nagany".
{13452}{13514}Dawson, powiedziałam to raz|i powiem ponownie.
{13517}{13558}Postšpiła słusznie,|wiesz o tym.
{13561}{13611}Ta dziewczynka umarłaby.
{13613}{13687}Hej, dostała tylko|linijkš po łapkach.
{13689}{13721}Znam Carlę z komisji.
{13724}{13792}Dopilnuję, żeby trafiło to|prosto do kosza.
{13796}{13905}Dzięki, Mouch.
{13965}{13998}Jajecznica ze szczypiorkiem.
{13999}{14034}Mój dzień już się poprawił.
{14035}{14076}Dziękuję.|Spójrz.
{14079}{14118}/Pikantny sos?
{14119}{14151}Wybacz.
{14153}{14196}Poruczniku Casey,|jadł już pan?
{14199}{14239}Nie.
{14242}{14305}Casey, chod ze mnš.
{14442}{14516}- Te zarzuty sš bezzasadne.|/- Bezzasadne?
{14517}{14553}Przykro mi, komendancie Grogan,
{14556}{14588}ale za tym wszystkim stoi Voight.
{14591}{14653}Nie ma żadnych wiadków,|że detektyw Voight był gdziekolwiek
{14656}{14686}/poza pracš w wieczór Halloween.
{14689}{14761}Wie pan, ile opon|pocięto tamtego dnia?
{14762}{14818}15 lat przepracował|w jednostce ds. gangów.
{14819}{14840}Nie sšdzi pan,|że ma paru znajomków,
{14842}{14867}którzy odwalajš|za niego brudnš robotę?
{14868}{14889}I włanie od tego
{14892}{14927}mamy wydział spraw wewnętrznych
{14929}{14975}i biuro ledcze prokuratury.
{14978}{15040}Ale muszę zapytać,|wobec braku bezporedniego zwišzku,
{15043}{15088}co pan sugeruje, bymy zrobili,|komendancie Boden?
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin