[1][14]/Poprzednio w Boston Legal: [16][30]- Zwalniamy cię.|- Dlaczego? [32][37]Jeste gruba. [39][60]Gdybym była chuda to wcišż|miałabym swojš pracę? [62][83]Gdyby była chuda to pewnie|próbowałbym się z tobš przespać. [85][110]- Nie, nie.|- Jestem zdruzgotana, do zobaczenia w sšdzie. [112][134]Nie wróci do firmy|grubych fanatyków. [136][147]W łóżku też taka jeste? [149][176]Proszę mówić dalej,|słyszę tylko brzdęk monet. [178][192]Jeste grupa.|A teraz idcie sobie. [194][205]We go ze sobš. [207][221]Jestem Leigh Swift. [223][251]Jestem tutaj by zasięgnšć|porady prawnej. [253][262]- Witam.|- Witam. [264][304]Chciałby pójć ze mnš na drinka? [343][382]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [383][420]Jerry, daj spokój, musisz|sobie przypominać, że to dobra rzecz. [422][426]Wcale nie. [428][431]Jerry. [433][462]Nie używaj proszę mojego imienia.|Gdy go używasz, przypominam sobie kim jestem. [464][497]Jerry Espenson, nie jest dobrze być mnš|ani trochę w tej sytuacji. [499][532]Przestań proszę.|Stój! [553][576]Miałe dwie fantastyczne randki. [578][614]A wiemy co powinno zdarzyć się na trzeciej|po pierwszych dwóch wspaniałych, prawda? [616][641]Naprawdę nigdy|nie całowałe kobiety? [643][657]Nie prawdziwej. [659][705]To bardzo proste.|Przysuwasz do niej swojš głowę. [707][730]Aż w końcu|wasze usta się spotykajš. [732][769]A co z tym całym biznesem językowym?|Co mam z tym zrobić? [771][816]Po prostu go wsuwasz|i ruszasz nim trochę. [836][856]Cudownie,|powiniene napisać ksišżkę. [858][890]Jerry, odnonie|pierwszego pocałunku... [892][926]Kombinacja psychicznych i fizycznych|doznań może być przytłaczajšca. [928][943]Najlepiej je odseparować. [945][966]Byłoby dobrze|gdybym zrozumiał o co ci chodzi. [968][999]Popatrz,|stoisz przed swojš partnerkš. [1001][1034]- Lorrain.|- Alan, proszę. [1036][1062]Patrzysz jej w oczy. [1064][1105]Utrzymujecie na sobie wzrok.|Emocjonalnie już się całujecie. [1107][1112]Nie fizycznie. [1114][1178]Ale oboje mówicie przez kontakt|wzrokowy jak bardzo pragniecie smaku swoich ust. [1180][1224]Przesuwasz delikatnie|językiem po swoich ustach. [1226][1236]Teraz prosty pocałunek. [1238][1263]Wyglšda niewinnie. [1265][1283]A jednak tak wiele znaczy. [1285][1340]Bo nie ma nic bardziej delikatnego|niż pierwszy pocałunek. [1509][1527]Jerry. [1529][1560]Jerry nas opucił. [1564][1585]- To tylko pocałunek.|- To nie tylko pocałunek. [1587][1618]O to chodzi z Lorrain.|To nigdy nie jest tylko pocałunek. [1620][1648]Przysięgam, że naprawde|sprawia, że mój język zmienia kolor. [1650][1674]Pokaż. [1680][1691]Jest w normalnym kolorze. [1693][1717]Nie czubek. [1719][1734]Jest niebieskawy. [1736][1760]Normalny kolor. [1762][1795]Jest trochę puchaty z tej strony. [1797][1806]Jak słodko. [1808][1841]Tłusty Fanatyk i jego|przyjaciel Puszysty Język. [1843][1865]Chyba się jeszcze nie znamy. [1867][1884]1 milion.|Nic poniżej. [1886][1930]Z tego co rozumiem to pani klientce|zaoferowano powrót do pracy w przecišgu godziny. [1932][1973]Ojej, racja, ma pan mnie.|1 milion. [1977][2007]- Jestem Alan Shore.|- 1 milion. [2009][2034]A może zamiast tego ugryzę paniš|po wewnętrznej stronie uda, może być? [2036][2050]Gdybym tylko|naprawdę to powiedział. [2052][2091]Ale to pani tylko się przesłyszała.|Tak samo jak pani klientka le usłyszała Dennego. [2093][2103]Taka jest wasza obrona? [2105][2130]Nie zwolnił jej dlatego,|że jest gruba? [2132][2160]Pani... na pewno ma pani imię|ale rednio mnie ono interesuje. [2162][2189]Nie polubiłem pani,|pewnie pani zauważyła. [2191][2220]Byłem przygotowany by być|hojnym, teraz już nie jestem. [2222][2260]Popełniła pani strategiczny|błšd wkurzajšc mnie. [2262][2294]Straszy mnie pan.|Widzi pan jak się trzęsę? [2296][2318]Zdejmij ubranie a sprawie, że|będziesz się trzęsła. [2320][2342]To powiedziałem. [2344][2383]Ta pani powierzchownoć to ciężko|zauważalna forma gry wstępnej. [2385][2420]Wiedziałem, jest pani|napalonš, niewyżytš, małš suczkš. [2422][2438]Wywšchałem to|już jak pani weszła. [2440][2489]Chętnie się dostosuję.|Kochajmy się jak króliki. [2781][2815]/4x07 'Obiekt pożšdania' [2832][2863]Wiem, że przychodzę|bardzo póno. [2865][2877]Kiedy zaczyna się pana proces? [2879][2899]Dzisiaj. [2901][2934]Mój ostatni prawnik mnie zostawił|a skoro jego nie ma to jestem w desperacji. [2936][2946]Wróćmy do poczštku. [2948][2962]O co chodzi w procesie? [2964][2979]Oskarżajš mnie o morderstwo. [2981][3002]Aha, czyli co prostego. [3004][3019]Jestem policjantem. [3021][3037]Byłem, zwolnili mnie. [3039][3072]Zastrzeliłem nieuzbrojonego|mężczyznę bioršc go za podejrzanego. [3074][3112]Mylałem, że ma broń, okazało się,|że to puszka wody od której odbiło się wiatło. [3114][3135]Tak czy siak to była pomyłka. [3137][3153]Ale prokuratura mówi co innego. [3155][3188]Chodzi o to, że|zrobili tomografię mojego mózgu. [3190][3210]Po co? [3212][3243]Mężczyzna, którego zastrzeliłem|był Afroamerykaninem. [3245][3281]Prokurator okręgowy mówi,|że postrzelenie było z motywów rasistowskich. [3283][3326]Miałem parę incydentów w pracy,|które nie wiadczš o mojej wrażliwoci w tej kwestii [3328][3349]- ale nie jestem rasistš.|- Moment. [3351][3402]Zrobili panu skan mózgu, że|stwierdzić, że strzał był z motywów rasistowskich? [3404][3424]Nazywajš to tomografiš funkcjonalnš. [3427][3481]Czytałam, że faktycznie mogš wykryć|predyspozycje do uprzedzeń rasowych. [3484][3514]I tak się stało|u pana? [3516][3531]Tak. [3533][3599]Planujš tego użyć jako dowodu|by skazać mnie za morderstwo drugiego stopnia. [3688][3708]Byłe gorszy niż ja. [3711][3773]Byłem po prostu pomiędzy moim zachwytem|nad Lorrain a podłociš tej kobiety. [3776][3806]Mylę, że byłaby gotowa uprawiać seks,|z tym naprawdę mogłem mieć rację. [3809][3822]Więc co teraz? [3824][3880]Chce cię przesłuchać|a potem złożymy wniosek o oddalenie pozwu. [3882][3905]Mylałem sporo o tym,|co powiedziałe Denny. [3908][3922]Miło mi to słyszeć. [3925][3933]Co powiedziałem? [3936][3964]Powiedziałe, że może Lorrain jest|tš jedynš dla mnie. [3966][4020]Może dla tego nie mogę otrzšsnšć|się po widoku jej szyi albo pocałunku. [4023][4055]Może nie mogę|otrzšsnšć się z niej. [4057][4075]Może Lorrain to jest to. [4077][4085]Ja to powiedziałem? [4087][4103]O co chodzi Jerry? [4105][4117]Całowałe kiedy kobietę? [4120][4130]- Tak.|- Ty czy Clavot? [4133][4147]Całowałem Clair.|Jako ja. [4149][4153]Nie wierzę. [4155][4168]Całowałem. [4171][4181]- Witam.|- Witam. [4184][4200]Witam, Clarence. [4203][4236]Wstyd mi przyznać|ale znów sobie googlałem. [4238][4254]To się zdarza jak|Shirley wyjedzie z miasta. [4257][4306]I znów byłem na YouTube.|Wiesz co grajš tam teraz? [4364][4387]Ukradł moje miejsce parkingowe. [4389][4450]Chciałem zaparkować jak wjechał|swoim sportowym autem i mnie obrażał. [4461][4490]Zapomniałem się. [4619][4645]OK, kilka kwestii. [4648][4676]Po pierwsze terroryzujesz kleryka. [4678][4694]Staramy się tego unikać. [4696][4730]Po drugie porównujesz swój|tyłek do boskiego obrazu. [4732][4762]Bardzo politycznie niepoprawne.|Nawet w niebieskim stanie. [4765][4809]I robisz to na międzynarodowej|stronie jako pracownik Crane, Pool & Schmidt. [4812][4888]Co oznacza, że twój tyłek nie tylko mówi|o wizerunku najwiętszego ale i naszym. [5017][5036]Nic nie oglšdałem. [5039][5053]Nie spodziewałem|się tego po tobie. [5056][5084]Po mnie?|To twoje zachowanie pozostawia wiele do życzenia. [5086][5098]Witam. [5100][5121]Leigh, witaj. [5124][5140]Byłam w sšsiedztwie. [5143][5161]Pomylałam, a co tam. [5163][5173]Co za niespodzianka, hej. [5176][5190]Witaj. [5192][5209]To Clarence.|Pamiętasz Leigh? [5212][5218]- Witaj.|- Witaj. [5221][5236]Witaj. [5238][5248]Jestemy umówieni na dzi? [5250][5294]Dzisiaj? Właciwie|to co mi wyskoczyło. [5297][5325]Chyba będę musiał|pracować dzi do póna. [5327][5349]OK, więc jutro wieczorem? [5351][5373]Tak. [5385][5415]Chociaż ta sprawa może potrwać,|dopiero jš dostałem. [5417][5429]Może odłożymy to na weekend? [5431][5461]OK.|Do widzenia. [5490][5516]Do widzenia. [5529][5545]Co wyskoczyło?|Nic nie wyskoczyło. [5548][5570]- Pytałem cie o zdanie?|- Boisz się jš pocałować. [5573][5585]Nie bšd taki wcibski. [5587][5598]Zraniłe jej uczucia. [5600][5652]Powiedziałem, że nie|pytałem cie o zdanie ty... pupo! [5709][5737]Wszyscy wstać. [5740][5773]Zaczynamy sesję.|Szanowna sędzina Gloria Weldon orzeka. [5776][5794]Proszę usišć. [5796][5815]Witam, Wysoki Sšdzie. [5818][5851]Whitney Rome razem z Katie Lloyd|z Crane, Pool & Schmidt jako obrona. [5854][5871]Wasz wniosek jest oddalony. [5874][5889]Nie powiedziałem jeszcze|nawet o co chodzi. [5891][5909]Chcecie nie dopucić|tomografii. [5911][5945]Poprzedni adwokat pana Basa|już złożył taki wniosek. [5947][5967]Kwestia została wyjaniona. [5970][6002]Wysoki Sšdzie, no proszę,|skan mózgu, który ma pokazać co on myli? [6004][6026]Zakładajšc, że|to poprawne wnioski... [6028][6058]Nie. On czyta chemiczne|reakcje a nie myli. [6060][6100]Oskarżeni muszę dawać krew, DNA,|próbki odręcznego pisma. [6102][6116]To obiektywne testy. [6118][6131]Tak samo jak skan mózgu. [6133][6143]Pozwalam na niego. [6145][6160]Co jeszcze? [6162][6180]Chcemy również odroczenia sprawy. [6182][6199]- Odmawiam|- Dopiero co dostałymy tę sprawę. [6203][6246]Za póno, odmawiam,|zaczynamy dzisiaj. [6253][6320]Wysoki sšdzie, może w interesie sprawiedliwoci|powinnymy położyć na stół nasze konflikty. [6322][6330]Co ma pani na myli? [6332][6379]Mam na myli, że mogš być|jakie konflikty pomiędzy paniš a mojš firmš. [6381][6436]Panie Palmer, byłam kiedy w zwišzku z jednym|z prawników z CP&S, czy ma pan co przeciwko temu? [6438][644...
Daro387