Continuum.S02E13.HDTV.XviD.txt

(29 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{29}{64}<i>Poprzednio w Continuum...</i>
{66}{119}Nazywasz ich wolnymi strzelcami.
{121}{156}Majš tatuaże.
{158}{216}To seria punktów|pomiędzy ich palcami.
{218}{271}To wyniki testu DNA,|który zrobiłem Jasonowi.
{273}{303}On jest moim ojcem.
{304}{348}Pani Cathers pracowała|nad cile tajnym projektem
{350}{381}dla SadTechu.
{383}{416}Ta sprawa trafi na wyższš półkę.
{418}{440}Sir.
{441}{475}Oficerko Cameron, odmaszerować.
{476}{503}To wspaniałe uczucie!
{504}{547}Tego chcecie?!
{590}{614}Emily!
{761}{856}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{857}{937}Cokolwiek to jest, doprowadziło|do mierci tej inżynierki SadTechu
{938}{1043}i ma co wspólnego z egzekucjš Liber8.
{1045}{1095}Mój szef wyczycił nagranie,
{1097}{1133}jakby to się nawet nie zdarzyło.
{1134}{1230}Ale nie masz zamiaru|tak tego zostawić, prawda?
{1232}{1325}Kto został zamordowany|dla tej informacji.
{1327}{1407}A to jest moja sprawa,|nawet jeli CPS chce jš pogrzebać.
{1850}{1885}Odkryła możliwš zmowę|w sprawie ucieczki Liber8,
{1886}{1941}włšcznie z wybuchowym urzšdzeniem
{1943}{2022}i powišzaniem z zabójstwem|inżynierki SadTechu.
{2024}{2061}Muszę to zbadać.
{2063}{2091}Naturalnie.
{2093}{2150}Ale proszę, daj mi znać,|jeli co się pojawi.
{2152}{2227}Jest co jeszcze?
{2229}{2286}Moja żona ma być przy|egzekucji.
{2288}{2313}Nie chcę fatygować|pana Sadlera
{2315}{2363}jeli to nie jest|prawdziwe zagrożenie.
{2365}{2399}Całkowicie rozumiem,|co masz na myli.
{2401}{2435}Będę jš trzymał z daleka od działań,
{2437}{2478}upewnię się,|że nic jej się nie stanie.
{2480}{2517}Dziękuję.
{2624}{2664}Jego żona jest funkcjonariuszkš,|która bada morderstwo
{2665}{2721}naszej przyjaciółki.
{2723}{2796}Co jeli pokopie głębiej?
{2797}{2825}Co można powiedzieć o glinie
{2826}{2877}z determinacjš, uczciwociš
{2878}{2959}i pragnieniem odkrycia prawdy?
{2961}{3061}W dzisiejszych czasach zbyt|wiele takich nie ma.
{3063}{3170}Jestemy na delikatnej pozycji.
{3172}{3238}Zostaw to mnie,|sprawdzę czy podjęto rodki.
{3240}{3277}Oczywicie, sir.
{3586}{3603}Nie!
{3605}{3633}Kiera?!
{3635}{3667}Wszystko w porzšdku?
{3669}{3720}Głowa mi pęka.
{3721}{3768}Okej, ja... Dam ci co.
{3769}{3861}Mam jakie leki w torbie.
{3863}{3969}Czuję jakby co się zepsuło|w moim CMR.
{3971}{4005}Twoim CMR?
{4187}{4372}Dzisiaj jest ten dzień, ostateczny|koniec z niesprawiedliwociš Liber8.
{4373}{4445}Ach, czuję...
{4446}{4487}Co to jest?
{4644}{4681}Rzeczy z pracy.
{4820}{4869}Dobrze się czujesz?
{4871}{4905}Tak, to zabawne.
{4906}{5019}To jakby wspomnienie, że co prawie było,|a potem zniknęło.
{5021}{5065}Zdarzyło ci się to kiedy?
{5067}{5113}Cały czas.
{5189}{5213}Wiesz co?
{5215}{5257}Tak sobie mylałam, że moglibymy|się spotkać po pracy,
{5259}{5301}pójć razem do więzienia?
{5303}{5340}Brzmi wietnie.
{5395}{5432}Kiera.
{5515}{5570}Do zobaczenia po pracy, kochanie.
{5572}{5612}Spotkamy się w pocišgu.
{5614}{5652}Miłego dnia.
{5837}{5918}Bardzo mieszne, proszę pana.
{5920}{5960}Możesz go dostać,|kiedy skończysz.
{6066}{6156}Mleko sojowe? Znowu?
{6157}{6193}Terroryci Liber8 nie wiedzš,
{6195}{6236}że odkrylimy ich zmowę.
{6237}{6288}Zorientujš się za póno|i egzekucja
{6289}{6355}potoczy się tak, jak powinna.
{6356}{6395}Dlaczego pozwalamy tej grze|dojć tak daleko?
{6396}{6444}Bo tak długo jak mylš,|że majš szansę ucieczki,
{6445}{6511}my możemy wywęszyć ich|współspiskowców na zewnštrz!
{6512}{6641}Ich lepa nadzieja daje nam|potężne pole do kontroli.
{6643}{6751}Mówišc kontrola, mam na myli|ochronę za wszelkš cenę.
{6752}{6801}Na ten moment to wszystko.
{6927}{6951}Masz jakie wytłumaczenie?
{6952}{6984}Nie miałam wyboru.
{6986}{7023}Ramona Cathers była ledzona|przez kogo
{7024}{7060}z wiedzš z wewnštrz.
{7062}{7090}Miała zamiar nas wydać.
{7092}{7117}ledzona przez kogo?
{7119}{7157}Jakiego rodzaju sektę.
{7159}{7193}Wierzšcych.
{7195}{7229}Sš wiadomi twoich badań
{7231}{7337}i ubiegajš się o dogmatycznš|odpowiedzialnoć za ingerencję.
{7339}{7378}Wolni strzelcy.
{7380}{7451}Przepraszam?
{7452}{7482}Skup się na tym.
{7484}{7537}Składaj raporty bezporednio mnie.
{7700}{7760}Musimy wzišć na poważnie zagrożenie|ze strony tego wolnego strzelca.
{7762}{7831}To włanie dlatego dzisiaj|cię tu zaprosiłem.
{7833}{7950}Jeste jedynym,|któremu mogę w tej sprawie zaufać.
{7952}{8000}Nie zawiodę cię.
{8034}{8117}<i>Rok 2077.|Moje czasy. Moje miasto. Moja rodzina.</i>
{8119}{8165}<i>Po zabiciu tysięcy ludzi,</i>
{8167}{8204}<i>terroryci zostali skazani na mierć.</i>
{8206}{8239}<i>Mieli jednak inne plany.</i>
{8241}{8304}<i>Tajemnicze urzšdzenie|przeniosło nas 65 lat w przeszłoć.</i>
{8306}{8376}<i>Pragnę wrócić do domu,|ale nie jestem pewna, co zastanę,</i>
{8377}{8412}<i>jeli historia ulegnie zmianie.</i>
{8414}{8435}<i>Jaki majš plan?</i>
{8437}{8476}<i>Aby wygrać przyszłoć,|chcš zdobyć władzę</i>
{8478}{8516}<i>nad teraniejszociš.</i>
{8517}{8562}<i>W swoich planach|nie uwzględnili jednak mnie.</i>
{8562}{8657}Continuum [2x13]|- Second Time -
{8659}{8717}Tłumaczenie: Totka, chomikuj.pl/totkab|Korekta: cat84, chomikuj.pl/cat84
{8869}{8925}Cóż, to niespodziewane,|acz przyjemne,
{8926}{8979}mam nadzieję, że ma to zwišzek|z naszš poprzedniš rozmowš.
{8981}{9015}Siedziałe dokładnie obok Emily
{9017}{9073}i udawałe, że jej nie znasz.
{9075}{9112}Wysłałem jš, by cię chroniła,|Alec.
{9113}{9173}Chroniła mnie i okradała!
{9175}{9215}Kiedy Emily zaczynała żywić|do ciebie jakie uczucia,
{9217}{9305}najpierw martwiłem się,|że się zdemaskuje.
{9307}{9345}Ale agent powięcony|swojemu obiektowi, Alec,
{9347}{9389}to agent powięcajšcy|się dla sprawy.
{9391}{9424}Cóż, cieszę się,|że to było tak wygodne dla ciebie,
{9425}{9465}bo teraz ona nie żyje,|ty dupku!
{9547}{9573}Wiesz, gdyby tego|nie zrobił,
{9575}{9613}wcišż by żyła.
{9614}{9665}Ale dałe jej tę pracę,|chronienia mnie!
{9666}{9692}A teraz...
{9693}{9755}Alec, naprawdę mi przykro.
{9757}{9800}To nie był mój cel.
{9801}{9865}Nawet nie wiem,|czemu tutaj przyszedłem.
{9867}{9954}Oprócz uwiadomienia ci,|że jeste za to odpowiedzialny.
{9956}{10031}Jeli chcesz, bym przyjšł|odpowiedzialnoć, to tak zrobię.
{10033}{10088}A teraz powiedz mi, co się stało,|pomóż mi to zrozumieć.
{10151}{10254}Ta kobieta to Mia Hartwell, lat 22,|bez stałego miejsca zamieszkania.
{10256}{10289}Zidentyfikowałe garniaków?
{10290}{10318}Tak, mylimy, że sš stowarzyszeni|z tš samš grupš,
{10320}{10369}która ukradła ciała Liber8|z kostnicy.
{10371}{10423}Więc możliwie powišzani|ze mierciš Gardinera.
{10425}{10462}Och, powiedziałbym, że to dobry zakład.
{10464}{10528}Próbujesz oczycić Cameron|z zarzutów, widzę to.
{10530}{10588}Ale miałe jš tutaj|przyprowadzić.
{10589}{10628}Teraz CSIS myli,|że jeste w to zamieszany,
{10629}{10673}a to stawia mnie|na złej pozycji.
{10675}{10715}Potrzebuję jej tutaj i potrzebuję,|żeby odpowiedziała na te pytania,
{10716}{10756}jeli chcesz przez to przejć.
{10758}{10815}Ona jest cigana|i zapadła się pod ziemię.
{10817}{10861}A ty zrobiłby to samo.
{10863}{10948}Chciałbym podzielać|twojš wiarę w niš.
{10950}{11000}Po prostu odwołaj poszukiwania.
{11002}{11038}Zdejmij CSIS z jej ogona.
{11040}{11087}Tak po prostu?
{11088}{11118}Wszystko jest wybaczone?
{11120}{11161}Chcesz, by tu przyszła?
{11163}{11244}Musi czuć, że ma bezpieczny grunt.
{11246}{11376}Daj jej znać, że wcišż|ma tutaj przyjaciół.
{11378}{11423}Zrobię co w mojej mocy.
{11546}{11564}Fonnegra.
{11566}{11601}Carlos. Wszystko w porzšdku?
{11603}{11667}Tak, nie spadłem z dachu.
{11668}{11692}A ty?
{11693}{11737}Co stało się z Emily?
{11739}{11817}Namierz rozmowę Fonnegry, już.
{11819}{11902}Już!
{11904}{11976}Carlos?
{11978}{12022}Nie żyje.
{12098}{12168}Kiera, robiła, co w twojej mocy.
{12169}{12205}To podlega dyskusji.
{12207}{12232}Musisz tu przyjć.
{12233}{12269}Mogę cię tutaj chronić.
{12271}{12370}Tak, najpierw muszę porozmawiać|z Alec'iem.
{12372}{12456}GPS umiejscawia jš na Cordova|i Cambie.
{12457}{12502}Brak dokładnego adresu.
{12924}{12991}Hej, połšcz mnie z Edem Lamem|w sprawach wewnętrznych, proszę.
{13111}{13131}Oto i on.
{13132}{13188}Czeć, chłopaki!
{13189}{13294}Naprawdę chętnie bym was odwiedził,|gdybycie po prostu mnie zaprosili.
{13296}{13328}Dostałam smsa
{13329}{13380}od mojej wtyki w policji.
{13382}{13455}Dlaczego Kiera Cameron,|Alec Sadler i Escher
{13456}{13549}spotykajš się w Piron,|podczas, gdy my tutaj rozmawiamy?
{13551}{13598}Co oni kombinujš, Matthew?
{13651}{13703}Odpowiedz na pytanie|albo odstrzelę ci rękę.
{13704}{13732}Chwila, chwila, chwila.
{13733}{13769}Spokojnie, nie podejmujmy|pochopnych decyzji.
{13771}{13796}Mamy umowę.
{13798}{13848}Twoja kasa przychodzi|pod zbyt wieloma warunkami.
{13850}{13884}Nie jestemy marionetkami.
{13885}{13914}Jestecie głupkami, jeli nie słuchacie|tego, co mam do powiedzenia.
{13916}{13937}Nowa informacja.
{13939}{13979}Zmienia wszystko.
{13980}{13995}Odstrzel mu rękę.
{13997}{14026}Nie! Słuchaj mnie!
{14028}{14056}Przeczuwałem, że Escher|będzie problemem!
{14058}{14073}Tak, dla ciebie.
{14075}{14091}Dla mnie!
{14093}{14144}Powiedz to Garzie!
{14146}{14173}Co z Garzš?
{14175}{14217}Ktokolwiek jš porwał,|jest powišzany z Escherem,
{14219}{14264}co czyni z niego problem|dla nas wszystkich.
{14266}{14308}Ostateczny.
{14380}{14430}Dasz nam chwilę, proszę, Marco?
{14649}{14715}Dziękuję, Marco.
{14717}{14782}Dzieciak złożył w całoć|urzšdzenie do podróży w czasie.
{14783}{14822}Escher ma ródło antymaterii.
{14823...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin