Continuum.S02E10.HDTV.XviD-AFG.txt

(45 KB) Pobierz
1
00:00:00,341 --> 00:00:01,941
<i>Poprzednio w Continuum...</i>

2
00:00:01,975 --> 00:00:03,310
Majケ tatuaソe.

3
00:00:03,344 --> 00:00:05,912
Jest seria punkt pomi鹽zy ich palcami.

4
00:00:05,946 --> 00:00:06,978
Kim oni sケ?

5
00:00:07,013 --> 00:00:08,280
Nazywasz ich wolnymi strzelcami.

6
00:00:09,716 --> 00:00:11,417
- Czego chcケ?
- Tego, co wszyscy.

7
00:00:11,451 --> 00:00:13,419
Wウadzy. Kontroli.

8
00:00:13,453 --> 00:00:15,421
Poprowadz・ten oddziaウ
pod oddzielnym stanowiskiem,

9
00:00:15,455 --> 00:00:17,790
oddzielnym budソetem
i nowym zestawem zasad.

10
00:00:17,824 --> 00:00:19,591
To czas, by zdjケ・r麑awice.

11
00:00:19,626 --> 00:00:22,194
Obudziウem si・na wybrzeソu w 1992 roku.

12
00:00:22,228 --> 00:00:24,629
I wiesz co wtedy zrobili?
Wsadzili mnie do wariatkowa.

13
00:00:24,663 --> 00:00:26,331
Tak. Tak, oczywi彡ie.

14
00:00:26,365 --> 00:00:28,232
Kagame chce, by・poszedウ.

15
00:00:28,266 --> 00:00:31,369
Co gdyby・mウ uratowa・dziesiケtki
tysi鹹y ludzi?

16
00:00:31,403 --> 00:00:33,571
Nawet je徑i to oznacza zabicie
jednej osoby?

17
00:00:33,605 --> 00:00:35,940
Nie b鹽・tym, kim misz,
ソe si・stan・ ok?

18
00:00:35,974 --> 00:00:37,375
B鹽・czym・innym!

19
00:00:37,409 --> 00:00:39,509
Obiecuj・ Ludzie mogケ si・zmieni・
ja mog・si・zmieni・

20
00:00:39,544 --> 00:00:40,877
Jeste・zbyt niebezpieczny.

21
00:00:40,911 --> 00:00:46,683
Prosz・ tylko mnie nie zabijaj, okej?
Bウagam ci・ prosz・

22
00:00:46,718 --> 00:00:49,453
Dzi麑uj・ Dzi麑uj・

23
00:00:49,487 --> 00:00:50,854
Co je徑i to jest to?

24
00:00:50,888 --> 00:00:53,857
Moje celowanie z broni w jego gウow・..
to caウe do忤iadczenie...

25
00:00:53,891 --> 00:00:56,325
Co je徑i to ja stworzyウam
tego potwora?

26
00:00:56,360 --> 00:00:57,860
Witaj w domu, Tezeuszu.

27
00:00:57,894 --> 00:00:59,962
Misz, ソe ci ludzie
sケ moimi zwolennikami.

28
00:00:59,996 --> 00:01:02,197
Zgromad・ich.

29
00:01:02,232 --> 00:01:04,433
Mam co・do powiedzenia.

30
00:01:31,130 --> 00:01:35,080
www.NapiProjekt.pl - nowa jako懈 napis.
Napisy zostaウy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

31
00:01:35,130 --> 00:01:36,864
Jeste徇y tu zamkni鹹i.
Jak wszedウe・

32
00:01:36,899 --> 00:01:39,100
Nawet w naszych ostatnich dniach,
nie jeste徇y bez sojusznik.

33
00:01:43,537 --> 00:01:47,309
Przygotowujesz si・na wieczno懈?

34
00:01:49,343 --> 00:01:52,280
Sam nie jestem wierzケcy,

35
00:01:53,314 --> 00:01:56,016
ale my wszyscy walczyli徇y
o wolno懈,

36
00:01:56,050 --> 00:01:58,252
wウケcznie z duchowケ.

37
00:02:00,287 --> 00:02:02,721
Zrobiウem pewne rzeczy.

38
00:02:02,755 --> 00:02:05,457
Dokonaウem wybor przeciwnych
do moich wierze・

39
00:02:05,491 --> 00:02:08,260
To wウa從ie robiケ ソoウnierze.

40
00:02:08,295 --> 00:02:12,431
稽ier・moソe na nas nie czeka・

41
00:02:12,465 --> 00:02:14,266
My徑aウem, ソe miウe・
ソe nie jeste・wierzケcy.

42
00:02:14,301 --> 00:02:18,236
Nie w wyソszケ siウ・
ale w przesウanie.

43
00:02:18,270 --> 00:02:19,770
Nasze przesウanie.

44
00:02:19,805 --> 00:02:21,839
Kagame. Dydaktyka Tezeusza.

45
00:02:21,873 --> 00:02:25,776
- O czym ty misz
- Po prostu tyle - nie b si・徇ierci.

46
00:02:25,811 --> 00:02:28,813
Kaソde zakozenie jest
jedynie nowym poczケtkiem.

47
00:02:32,150 --> 00:02:35,515
<i>Rok 2077. Moje czasy. Moje miasto.
Moja rodzina.</i>

48
00:02:35,653 --> 00:02:37,754
<i>Po zabiciu tysi鹹y ludzi,</i>

49
00:02:37,788 --> 00:02:39,556
<i>terrory彡i zostali skazani na 徇ier・</i>

50
00:02:39,590 --> 00:02:40,723
<i>Mieli jednak inne plany.</i>

51
00:02:40,758 --> 00:02:43,493
<i>Tajemnicze urzケdzenie
przeniosウo nas 65 lat w przeszウo懈.</i>

52
00:02:43,527 --> 00:02:44,594
<i>Pragn・wri・do domu,</i>

53
00:02:44,628 --> 00:02:46,330
<i>ale nie jestem pewna,
co zastan・</i>

54
00:02:46,364 --> 00:02:48,064
<i>je徑i historia ulegnie zmianie.</i>

55
00:02:48,098 --> 00:02:48,998
<i>Jaki majケ plan?</i>

56
00:02:49,032 --> 00:02:50,566
<i>Chcケ przejケ・wウadz・
w tera殤iejszo彡i</i>

57
00:02:50,600 --> 00:02:52,368
<i>by wygra・przyszウo懈.</i>

58
00:02:52,402 --> 00:02:54,703
<i>W swoich planach
nie uwzgl鹽nili jednak mnie.</i>

59
00:02:55,064 --> 00:02:56,765
Continuum [2x10]
- Second Wave -

60
00:02:57,326 --> 00:03:00,999
Tウumaczenie: Totka, chomikuj.pl/totkab, Kiper chomikuj.pl/kiperek
Korekta: cat84, chomikuj.pl/cat84

61
00:03:03,480 --> 00:03:06,482
」uk szuka wszystkich czウonk
Liber8.

62
00:03:06,516 --> 00:03:10,018
Co z Gardinerem?
Zniknケウ, radio milczy.

63
00:03:10,052 --> 00:03:12,554
C, je徑i Gardiner opu彡iウ sw dom
w ciケgu ostatnich 24 godzin,

64
00:03:12,589 --> 00:03:14,122
to co・znajdziemy.

65
00:03:14,156 --> 00:03:17,993
Brz鹹zenie komki, rozpoznanie
twarzy, uソycie karty...

66
00:03:18,027 --> 00:03:22,430
Nie mam na niego nic
od ostatniego tygodnia.

67
00:03:22,465 --> 00:03:24,832
」uk nie jest jakケ・magicznケ sztuczkケ.

68
00:03:24,867 --> 00:03:26,134
Bazuje na prawdziwych danych czasowych,

69
00:03:26,168 --> 00:03:28,152
co znaczy, ソe rzeczy muszケ si・dzia・
w czasie rzeczywistym,

70
00:03:28,152 --> 00:03:29,971
nie wczoraj i nie jutro.

71
00:03:33,309 --> 00:03:36,010
Co?

72
00:03:36,044 --> 00:03:39,849
Julian musi by・dodany
do listy obserwowanych.

73
00:03:42,484 --> 00:03:44,651
Ok, w porzケdku. Dodany.

74
00:03:50,191 --> 00:03:53,927
Alec, to co si・staウo w lesie,
staウo si・ trudno.

75
00:03:54,961 --> 00:03:56,595
Julian idzie dalej.

76
00:03:56,630 --> 00:03:58,631
Poza Liber8,
poza jego wウasnymi dziaウaniami.

77
00:03:58,665 --> 00:04:02,635
I, je徑i dotrzyma sウowa,
ja rnieソ.

78
00:04:02,669 --> 00:04:04,970
Naprawd・do czego・doszウa・

79
00:04:05,005 --> 00:04:06,705
Nie jestem pewien czy wiem,
kim jeste・

80
00:04:06,740 --> 00:04:08,840
- Nie zraniウam go.
- Byウa・na to gotowa.

81
00:04:08,874 --> 00:04:10,808
Ale tego nie zrobiウam.

82
00:04:10,843 --> 00:04:14,146
Wウa從ie tym jestem.

83
00:04:14,180 --> 00:04:18,250
C, dzi麑i Bogu, Carlos mウ
do ciebie dotrze・ bo ja nie mogウem.

84
00:04:18,284 --> 00:04:20,618
Zrobiウe・to.

85
00:04:20,653 --> 00:04:23,788
Na sw spos.

86
00:04:23,822 --> 00:04:26,823
- Co to?
- Garza.

87
00:04:26,858 --> 00:04:27,758
Co?

88
00:04:27,792 --> 00:04:29,960
Pruj・jケ zlokalizowa・
od kiedy mnie porwaウa.

89
00:04:29,994 --> 00:04:32,496
」uk wウa從ie rozpoznaウ jej twarz,
jakie・90 sekund temu.

90
00:04:32,531 --> 00:04:35,266
- Gdzie?
- Wウa從ie otrzymuj・wsprz鹽ne.

91
00:04:37,635 --> 00:04:39,370
Carlos.

92
00:04:39,404 --> 00:04:42,038
Ja... Wyczuwam niech・.

93
00:04:42,073 --> 00:04:44,574
<i>Jeste・tak bystry jak tw garnitur.</i>

94
00:04:44,608 --> 00:04:46,276
Wi鹹 pozw mi ci・zrelaksowa・

95
00:04:46,310 --> 00:04:48,111
Moソesz zaczケ・od powiedzenia mi,
jak to wszystko ma zamiar

96
00:04:48,145 --> 00:04:50,180
wybuchnケ・mi w twarz,
bo jeste・w to zamieszany, Kellog,

97
00:04:50,214 --> 00:04:51,781
wi鹹 wiem, ソe wybuchnie.

98
00:04:51,815 --> 00:04:55,585
Przyjrzenie si・Esherowi jest naszym
wspnym interesem.

99
00:04:55,619 --> 00:04:57,286
Je徑i mam racj・
co do jego intencji...

100
00:04:57,320 --> 00:04:59,321
Bardziej mnie niepokojケ
twoje intencje.

101
00:05:01,124 --> 00:05:05,094
- Hej, w porzケdku, kole・
- Tak... Tak, w porzケdku.

102
00:05:06,829 --> 00:05:09,664
Escher. Co・miウe・

103
00:05:09,699 --> 00:05:11,266
Masz 徨odki, a ja nie.

104
00:05:11,301 --> 00:05:14,602
Musisz my徑e・o swojej
przyszウo彡i, Lucas.

105
00:05:14,636 --> 00:05:16,877
<i>Mam, ale dlaczego powinnam
przeznaczy・je do twojej dyspozycji?</i>

106
00:05:19,841 --> 00:05:24,245
Apartament 24, prawdopodobietwo:
93,5 procent.

107
00:05:24,279 --> 00:05:25,580
<i>Dzi麑i, Alec.</i>

108
00:05:25,614 --> 00:05:28,115
Kazaウam mu sprawdzi・kaソdego
lokatora w tym budynku,

109
00:05:28,149 --> 00:05:30,517
w celu ustalenia prawdopodobietwa
wsppracy z Liber8

110
00:05:30,551 --> 00:05:31,784
lub z Syndykatami.

111
00:05:31,819 --> 00:05:35,054
Znalazウ 93,5-procentowe
prawdopodobietwo osoby

112
00:05:35,089 --> 00:05:36,556
w apartamencie 24.

113
00:05:36,591 --> 00:05:38,592
93,5 procent prawdopodobietwa.

114
00:05:38,626 --> 00:05:41,261
To najlepsze, co potrafi?

115
00:05:41,295 --> 00:05:43,997
Jednostki Zespoウu Szybkiego Reagowania[ZSR]
sケ w drodze, powinni徇y czeka・

116
00:05:44,031 --> 00:05:45,098
Sウuchaj, moソemy teソ
sta・sobie

117
00:05:45,132 --> 00:05:47,399
i gada・o zウapaniu Garzy
lub faktycznie to zrobi・

118
00:05:47,434 --> 00:05:49,354
W czasie gdy ZSR tu dotrze,
ona juソ zwieje.

119
00:06:11,190 --> 00:06:14,026
- My徑aウam, ソe przyszウa・sama?
- Przyszウam.

120
00:06:14,060 --> 00:06:16,294
<i>Polcja! Garza, otwieraj!</i>

121
00:06:26,004 --> 00:06:27,437
Nie, czekaj, patrz na to.

122
00:06:51,527 --> 00:06:52,861
Mam ci・

123
00:06:54,528 --> 00:06:58,197
- Wyglケda na spokojnケ.
- To si・zmieni.

124
00:06:58,231 --> 00:07:0...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin