{1}{1}23.976 {0}{84}- Musisz odpoczywać.|- Ostatnio czuję się dobrze. {84}{125}Generał brygady,|Brendan Donovan. {125}{194}Musimy być sprytniejsi!|Lepsi! {194}{271}- Pojmali zdrajcę Kennedy'ego.|- wietne wieci w rzeczy samej. {271}{369}- Chcę, aby przejšł mojš praktykę.|- Ja już nie mieszkam w Five Points. {369}{472}Będę żałował aktu uwolnienia pana|/do końca moich dni. {1359}{1454}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1455}{1556}COPPER 2x2 Aileen Aroon {1558}{1630}Tłumaczenie: Mausner {1873}{2007}Ten chłopak zniknšł jako siódmy,|tak samo jak inni synowie, bracie i kuzyni... {2007}{2110}Wszyscy z Five Points.|Dwóch nie żyje, pięciu zaginęło. {2110}{2189}Seryjny zabójca nie może|polować na moich ulicach. {2189}{2263}Dwa ciała.|Może pozostałych pięciu porwano. {2263}{2340}To nawet gorzej,|zabójca i porywacz. {2340}{2438}Donovan, słyszał pan kiedy|o chlorku rtęci? {2438}{2498}Sšdziłem, że jeste glinš,|nie chemikiem. {2498}{2609}Pewien lekarz pomaga mi w sprawach|od czasu do czasu. {2633}{2745}McGrath leżał twarzš do ziemi|we własnych wymiocinach. {2745}{2846}Ten lekarz znalazł lady|chlorku rtęci w tych wymiocinach. {2846}{2954}Drugie ciało było takie samo.|Wymiociny zawierały ten zwišzek chemiczny. {2954}{3011}Więc albo w okolicy znaleli|sobie nowy nałóg... {3011}{3074}Albo kto truje|naszych chłopców. {3136}{3246}Mówi pan, że sšdzi, iż Michael McGrath|jest niewinny morderstwa brata. {3246}{3361}Niewinny i zaginiony.|Miejmy nadzieję, że żyje. {3361}{3400}A jeli inne dzieciaki otruto, {3400}{3472}musimy się dowiedzieć, z kim mamy|do czynienia i gdzie to zażyli. {3472}{3584}Proszę nie pozwolić, by liczba|ciał się zwiększyła, detektywie. {4023}{4052}Kevin. {4095}{4205}Gdzie sš rzeczy Maggie?|Czy Annie je ukradła? {4253}{4294}Czy może ty? {4294}{4438}Chcesz, aby to się skończyło,|ale nigdy tak nie będzie. {4450}{4503}/Ignoruj mnie, proszę bardzo! {4503}{4642}/Może potrafisz wyprzeć Maggie|/ze swojego życia, ale z mojego nie zdołasz! {4642}{4814}/Nie sprawisz, że o tym zapomnę|/albo sobie wybaczę! Co zrobiłe, Kevin? {4977}{5030}Nie wiedziałam, co robić, Corky. {5030}{5119}Twoja Ellen znowu|zachowywała się jak szalona. {5315}{5431}- Należało do Maggie?|- Nic nie mów, dziecko. {5634}{5711}To on!|Buntownik Kennedy! {5759}{5838}/Chodcie, to ten gnój, Kennedy!|/Bierzmy go! {5838}{5927}/- Gnij w piekle, Kennedy!|/- Oby cię powiesili, ty gnoju! {5927}{6018}- Brać go!|- Odsunšć się! {6186}{6243}/Zdrajca! {6445}{6490}Robert! {6574}{6663}Cieszę się, że tu jeste.|Musisz mi pomóc. {6663}{6725}Traktujš mnie tu jak dzikusa. {6725}{6812}Jestem niewinny i fałszywie oskarżony.|Wiesz o tym. {6812}{6852}Powiedz im.|Posłuchajš cię! {6852}{6917}Oskarżono cię o bycie|konfederackim szpiegiem, {6917}{6984}- jednak twierdzisz, że jeste niewinny?|- Owszem. {6984}{7066}Nie możesz wierzyć|w swojš winę. {7066}{7162}Wykonywałem poufne rozkazy|od najwyższych dowódców. {7183}{7286}Panowie William H. Seward|i Ulysses S. Grant zlecili atak. {7286}{7334}Oni byli pomysłodawcami. {7346}{7485}Kennedy, jeste całkiem szalony.|Albo całkiem podstępny. {7497}{7560}Nie wpadłem pogadać,|ale poinformować cię, {7560}{7682}że zamierzam zeznawać na twoim procesie|i upewnić się, że zawiniesz! {7682}{7715}Zamknšć go! {8348}{8384}Nazywam się Maguire. {8552}{8595}- O Panie.|- Seamus. {8595}{8643}Francis Maguire we własnej osobie. {8643}{8713}- Witamy w Druidach.|- Gang fałszerzy pieniędzy. {8713}{8823}Szefostwo woli nazywać to|"firmš finansowš". {8823}{8886}To inna bajka niż twoja|praca na posterunku. {8886}{8967}- Co to za robota?|- Kurier, tak jak ja. {8967}{9065}Roznosimy naszš walutę po kupcach|w Nowym Jorku i wymieniamy na prawdziwš... {9065}{9149}100 naszych banknotów|za 5 autentycznych. {9149}{9221}Ci kupcy dajš klientom|nasze reprodukcje jako resztę {9221}{9286}i ich zyski idš w górę.|Genialne, nie? {9286}{9327}Kto tym kieruje? {9327}{9444}Kierownik wszystko nadzoruje.|Nad nim jest kowal. {9444}{9581}Mistrz, prawdziwy artysta,|cholerna Mona Lisa w tworzeniu banknotów. {9581}{9653}Mylałem, że Mona Lisa to obraz,|nie artysta. {9653}{9787}- Chciałem powiedzieć, że jego praca...|- Jak nam płacš? {9787}{9883}Kiedy przynosimy czystš kasę od kupców,|dostajemy działkę. {9900}{10027}A Druidzi? Nie patyczkujš się.|Dla nich to nie ma znaczenia. {10027}{10163}Pistolet, nóż... to nie broń,|to tylko narzędzia do wykonania zadania. {10360}{10401}Kiedy zaczynam? {10492}{10573}/Znasz czasem dwóch chłopców|/o nazwisku McGrath? {10573}{10669}Tak, John i Michael. Byli tu parę|dni temu, w zeszłš rodę. {10669}{10746}- Jednak był to dla nich dziwny wieczór.|- Co masz na myli? {10746}{10828}Kiedy się napili, sami się trzymali,|ale tamtego wieczora nie byli w formie. {10828}{10885}Dwa kielichy,|wszystko było klawo. {10888}{10935}Wtedy dwóch goci postawiło|im trzeciš kolejkę. {10935}{10993}W połowie swych kufli McGrathowie|prawie padli na podłogę, {10993}{11063}a ci kolesie pomogli|im dojć do domu. {11163}{11223}Niepokoisz moich pracowników,|Corky? {11223}{11307}Chodzi o dwóch braci,|jeden nie żyje, drugi zaginšł. {11307}{11384}Wychodzi na to, że to był ich|ostatni przystanek, zanim dopadło ich przeznaczenie. {11384}{11453}Nie jeden mężczyzna spędził tu|ostatniš noc. {11453}{11537}Ledwie mężczyni.|John i Michael McGrath? {11561}{11691}McGrathowie.|Miłonicy kreolek. {11691}{11794}Ostatni raz widziano ich w rodę.|Czy czasem...? {11818}{11914}Byłam inaczej zaabsorbowana|tego wieczoru. {12048}{12098}Rozmawialimy z matkš,|ale to zagubiona dusza. {12098}{12170}Ojciec, Brogan McGrath,|to jaki cudak. {12170}{12233}Słyszałe kiedy,|jak o nim rozmawiajš? {12233}{12340}Mimochodem. Z tego, co wiem,|nigdy nie poznałam go osobicie. {12340}{12465}Twierdzili, że zniknšł,|kiedy byli mali, że pojechał na zachód, {12465}{12525}wrócił parę miesięcy temu,|zaraz po wyborach, {12525}{12578}a kiedy chłopcy pytali go,|gdzie był, {12578}{12681}ich ojciec odpowiadał,|że na goršczce złota w Kalifornii. {12681}{12738}Goršczka złota skończyła się|dekadę temu. {12738}{12846}Mężczyni w tym miecie niekoniecznie|sš znani ze swej szczeroci. {12846}{12945}Czy bracia McGrath wspominali kiedy,|że ich ojciec był żołnierzem? {12993}{13081}Gdyby nim był, nie sšdzisz,|że opowiedziałby o tej chwale, {13081}{13206}zamiast opowiadać bajki o wyjedzie|i poszukiwaniu złota na końcu tęczy? {13206}{13242}Dzięki, Richie. {13350}{13376}Sš prawdziwe? {13376}{13424}- Tak, proszę pani.|- Pokaż. {13448}{13561}Sprawd ponownie.|Fałszywych banknotów jest teraz pełno. {13606}{13638}Co panu podać? {13690}{13745}Elegancko wyglšdasz|w tych łachach, Maguire. {13745}{13815}Jak cię widzš, tak cię piszš. {13815}{13896}- Mówiłe o kupcu z wysokiej półki.|- W rzeczy samej. {13896}{13971}Ludzie kochani.|Nellis używa fałszywych pieniędzy? {13971}{14028}Jak większoć. {14086}{14163}Najlepsza piekarnia|w Nowym Jorku. {14254}{14354}Nie owijajmy tym razem w bawełnę|i zapytam wprost... {14354}{14388}Dlaczego? {14388}{14474}Stworzylimy cudowne życie|w Carmansville. {14527}{14681}Przysięgałem dr. Hegelowi,|że będę pomagał i leczył potrzebujšcych. {14681}{14779}Bez jego obecnoci w Five Points|zapadnie ogromna pustka, {14779}{14884}a ja mogę podzielić mój czas, by leczyć|w Carmansville i w miecie. {14884}{15045}Matthew, jeste znakomitym człowiekiem|i lekarzem, ale nie dasz rady {15045}{15194}fizycznie prowadzić dwóch praktyk,|a ja nie chcę wracać w otchłań ciemnoci, {15194}{15301}- aby ci towarzyszyć.|- Nie proszę, aby jechała ze mnš! {15443}{15498}Jednak pojšłem już decyzję. {15539}{15640}Przejmę gabinet dr. Hegela|w Five Points. {15810}{15884}Dobra, proszę położyć tutaj.|Dziękuję. {15884}{15930}Doktorze Freeman! {15930}{15999}Moi najmłodsi sš chorzy.|Majš rozpalone czoła. {15999}{16059}Słyszelimy, że pan wrócił.|Chwalmy Pana! {16062}{16143}Proszę wejć. {16198}{16277}Tak, wróciłem. {16301}{16416}Nie pamięta pani jednego nazwiska,|ani jednego kolesia, z którym mieli problemy? {16416}{16488}Nie, z każdym się przyjanili. {16488}{16584}- Żadnych wrogów, grób ani kłótni?|- Nie. {16584}{16687}- Co spowodowało powrót męża?|- Nie dbam o to. {16687}{16771}Jeli będę miała szczęcie,|Brogan zawinie się w koła karocy na ulicy. {16771}{16817}Chryste, kobieto. {16817}{16886}Pani McGrath, wiem,|że ostatnio było pani ciężko, {16886}{17001}ale powinna pani mieć nieco więcej szacunku|dla męża po tym, co przeszedł. {17001}{17035}O czym pan mówi? {17035}{17140}Służył swemu krajowi w armii Unii,|tak samo jak ja. {17203}{17277}Uwierzył pan w te brednie? {17395}{17574}Do diabła z nim,|z tym krajem i z tym miastem. {17574}{17687}Nic tylko horror,|dokšd tu przyjechalimy. {17687}{17867}A teraz odebrał mi mojš rodzinę,|moich synów. {17891}{17927}Łyczka? {17958}{18018}Może powinna pani|odpoczšć od picia. {18018}{18167}Słodki Jezu, tylko w ten sposób umiem znieć,|że nie ma przy mnie moich chłopców. {18169}{18313}Poza tym nigdy nie miałam w zwyczaju pić,|dopóki nie skończyłam tutaj. {18344}{18452}Mój ojciec zwykł mawiać:|"Trzeba co powiedzieć, {18452}{18584}kiedy jest się z kim i nie czuje|potrzeby cišgłej rozmowy". {18651}{18696}Oddychaj głęboko. {19001}{19116}Tylko siedzimy razem|albo mijamy w ciszy. {19140}{19315}Podczas naszych pierwszych zalotów z Kevinem,|było nieco piękna w tej ciszy, {19315}{19416}ale nie teraz. {19416}{19622}Teraz nasza cisza jest wypełniona winš,|obrzydzeniem i nieufnociš. {19742}{19828}Twój stan uległ znacznej|poprawie. {19867}{19946}Kevin odesłał wszystkie|rzeczy Maggie. {19958}{20046}Jej zabawki, ubrania, wszystko. {20315}{20473}Ellen, poważnie cierpisz.|Oboje cierpicie. {20485}{20631}Gdy ty mierzyła się z horrorami w domu,|Kevin przeżywał...
Kubar1976