Copper.S02E02.HDTV.XviD.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{84}- Musisz odpoczywać.|- Ostatnio czuję się dobrze.
{84}{125}Generał brygady,|Brendan Donovan.
{125}{194}Musimy być sprytniejsi!|Lepsi!
{194}{271}- Pojmali zdrajcę Kennedy'ego.|- wietne wieci w rzeczy samej.
{271}{369}- Chcę, aby przejšł mojš praktykę.|- Ja już nie mieszkam w Five Points.
{369}{472}Będę żałował aktu uwolnienia pana|/do końca moich dni.
{1359}{1454}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1455}{1556}COPPER 2x2 Aileen Aroon
{1558}{1630}Tłumaczenie: Mausner
{1873}{2007}Ten chłopak zniknšł jako siódmy,|tak samo jak inni synowie, bracie i kuzyni...
{2007}{2110}Wszyscy z Five Points.|Dwóch nie żyje, pięciu zaginęło.
{2110}{2189}Seryjny zabójca nie może|polować na moich ulicach.
{2189}{2263}Dwa ciała.|Może pozostałych pięciu porwano.
{2263}{2340}To nawet gorzej,|zabójca i porywacz.
{2340}{2438}Donovan, słyszał pan kiedy|o chlorku rtęci?
{2438}{2498}Sšdziłem, że jeste glinš,|nie chemikiem.
{2498}{2609}Pewien lekarz pomaga mi w sprawach|od czasu do czasu.
{2633}{2745}McGrath leżał twarzš do ziemi|we własnych wymiocinach.
{2745}{2846}Ten lekarz znalazł lady|chlorku rtęci w tych wymiocinach.
{2846}{2954}Drugie ciało było takie samo.|Wymiociny zawierały ten zwišzek chemiczny.
{2954}{3011}Więc albo w okolicy znaleli|sobie nowy nałóg...
{3011}{3074}Albo kto truje|naszych chłopców.
{3136}{3246}Mówi pan, że sšdzi, iż Michael McGrath|jest niewinny morderstwa brata.
{3246}{3361}Niewinny i zaginiony.|Miejmy nadzieję, że żyje.
{3361}{3400}A jeli inne dzieciaki otruto,
{3400}{3472}musimy się dowiedzieć, z kim mamy|do czynienia i gdzie to zażyli.
{3472}{3584}Proszę nie pozwolić, by liczba|ciał się zwiększyła, detektywie.
{4023}{4052}Kevin.
{4095}{4205}Gdzie sš rzeczy Maggie?|Czy Annie je ukradła?
{4253}{4294}Czy może ty?
{4294}{4438}Chcesz, aby to się skończyło,|ale nigdy tak nie będzie.
{4450}{4503}/Ignoruj mnie, proszę bardzo!
{4503}{4642}/Może potrafisz wyprzeć Maggie|/ze swojego życia, ale z mojego nie zdołasz!
{4642}{4814}/Nie sprawisz, że o tym zapomnę|/albo sobie wybaczę! Co zrobiłe, Kevin?
{4977}{5030}Nie wiedziałam, co robić, Corky.
{5030}{5119}Twoja Ellen znowu|zachowywała się jak szalona.
{5315}{5431}- Należało do Maggie?|- Nic nie mów, dziecko.
{5634}{5711}To on!|Buntownik Kennedy!
{5759}{5838}/Chodcie, to ten gnój, Kennedy!|/Bierzmy go!
{5838}{5927}/- Gnij w piekle, Kennedy!|/- Oby cię powiesili, ty gnoju!
{5927}{6018}- Brać go!|- Odsunšć się!
{6186}{6243}/Zdrajca!
{6445}{6490}Robert!
{6574}{6663}Cieszę się, że tu jeste.|Musisz mi pomóc.
{6663}{6725}Traktujš mnie tu jak dzikusa.
{6725}{6812}Jestem niewinny i fałszywie oskarżony.|Wiesz o tym.
{6812}{6852}Powiedz im.|Posłuchajš cię!
{6852}{6917}Oskarżono cię o bycie|konfederackim szpiegiem,
{6917}{6984}- jednak twierdzisz, że jeste niewinny?|- Owszem.
{6984}{7066}Nie możesz wierzyć|w swojš winę.
{7066}{7162}Wykonywałem poufne rozkazy|od najwyższych dowódców.
{7183}{7286}Panowie William H. Seward|i Ulysses S. Grant zlecili atak.
{7286}{7334}Oni byli pomysłodawcami.
{7346}{7485}Kennedy, jeste całkiem szalony.|Albo całkiem podstępny.
{7497}{7560}Nie wpadłem pogadać,|ale poinformować cię,
{7560}{7682}że zamierzam zeznawać na twoim procesie|i upewnić się, że zawiniesz!
{7682}{7715}Zamknšć go!
{8348}{8384}Nazywam się Maguire.
{8552}{8595}- O Panie.|- Seamus.
{8595}{8643}Francis Maguire we własnej osobie.
{8643}{8713}- Witamy w Druidach.|- Gang fałszerzy pieniędzy.
{8713}{8823}Szefostwo woli nazywać to|"firmš finansowš".
{8823}{8886}To inna bajka niż twoja|praca na posterunku.
{8886}{8967}- Co to za robota?|- Kurier, tak jak ja.
{8967}{9065}Roznosimy naszš walutę po kupcach|w Nowym Jorku i wymieniamy na prawdziwš...
{9065}{9149}100 naszych banknotów|za 5 autentycznych.
{9149}{9221}Ci kupcy dajš klientom|nasze reprodukcje jako resztę
{9221}{9286}i ich zyski idš w górę.|Genialne, nie?
{9286}{9327}Kto tym kieruje?
{9327}{9444}Kierownik wszystko nadzoruje.|Nad nim jest kowal.
{9444}{9581}Mistrz, prawdziwy artysta,|cholerna Mona Lisa w tworzeniu banknotów.
{9581}{9653}Mylałem, że Mona Lisa to obraz,|nie artysta.
{9653}{9787}- Chciałem powiedzieć, że jego praca...|- Jak nam płacš?
{9787}{9883}Kiedy przynosimy czystš kasę od kupców,|dostajemy działkę.
{9900}{10027}A Druidzi? Nie patyczkujš się.|Dla nich to nie ma znaczenia.
{10027}{10163}Pistolet, nóż... to nie broń,|to tylko narzędzia do wykonania zadania.
{10360}{10401}Kiedy zaczynam?
{10492}{10573}/Znasz czasem dwóch chłopców|/o nazwisku McGrath?
{10573}{10669}Tak, John i Michael. Byli tu parę|dni temu, w zeszłš rodę.
{10669}{10746}- Jednak był to dla nich dziwny wieczór.|- Co masz na myli?
{10746}{10828}Kiedy się napili, sami się trzymali,|ale tamtego wieczora nie byli w formie.
{10828}{10885}Dwa kielichy,|wszystko było klawo.
{10888}{10935}Wtedy dwóch goci postawiło|im trzeciš kolejkę.
{10935}{10993}W połowie swych kufli McGrathowie|prawie padli na podłogę,
{10993}{11063}a ci kolesie pomogli|im dojć do domu.
{11163}{11223}Niepokoisz moich pracowników,|Corky?
{11223}{11307}Chodzi o dwóch braci,|jeden nie żyje, drugi zaginšł.
{11307}{11384}Wychodzi na to, że to był ich|ostatni przystanek, zanim dopadło ich przeznaczenie.
{11384}{11453}Nie jeden mężczyzna spędził tu|ostatniš noc.
{11453}{11537}Ledwie mężczyni.|John i Michael McGrath?
{11561}{11691}McGrathowie.|Miłonicy kreolek.
{11691}{11794}Ostatni raz widziano ich w rodę.|Czy czasem...?
{11818}{11914}Byłam inaczej zaabsorbowana|tego wieczoru.
{12048}{12098}Rozmawialimy z matkš,|ale to zagubiona dusza.
{12098}{12170}Ojciec, Brogan McGrath,|to jaki cudak.
{12170}{12233}Słyszałe kiedy,|jak o nim rozmawiajš?
{12233}{12340}Mimochodem. Z tego, co wiem,|nigdy nie poznałam go osobicie.
{12340}{12465}Twierdzili, że zniknšł,|kiedy byli mali, że pojechał na zachód,
{12465}{12525}wrócił parę miesięcy temu,|zaraz po wyborach,
{12525}{12578}a kiedy chłopcy pytali go,|gdzie był,
{12578}{12681}ich ojciec odpowiadał,|że na goršczce złota w Kalifornii.
{12681}{12738}Goršczka złota skończyła się|dekadę temu.
{12738}{12846}Mężczyni w tym miecie niekoniecznie|sš znani ze swej szczeroci.
{12846}{12945}Czy bracia McGrath wspominali kiedy,|że ich ojciec był żołnierzem?
{12993}{13081}Gdyby nim był, nie sšdzisz,|że opowiedziałby o tej chwale,
{13081}{13206}zamiast opowiadać bajki o wyjedzie|i poszukiwaniu złota na końcu tęczy?
{13206}{13242}Dzięki, Richie.
{13350}{13376}Sš prawdziwe?
{13376}{13424}- Tak, proszę pani.|- Pokaż.
{13448}{13561}Sprawd ponownie.|Fałszywych banknotów jest teraz pełno.
{13606}{13638}Co panu podać?
{13690}{13745}Elegancko wyglšdasz|w tych łachach, Maguire.
{13745}{13815}Jak cię widzš, tak cię piszš.
{13815}{13896}- Mówiłe o kupcu z wysokiej półki.|- W rzeczy samej.
{13896}{13971}Ludzie kochani.|Nellis używa fałszywych pieniędzy?
{13971}{14028}Jak większoć.
{14086}{14163}Najlepsza piekarnia|w Nowym Jorku.
{14254}{14354}Nie owijajmy tym razem w bawełnę|i zapytam wprost...
{14354}{14388}Dlaczego?
{14388}{14474}Stworzylimy cudowne życie|w Carmansville.
{14527}{14681}Przysięgałem dr. Hegelowi,|że będę pomagał i leczył potrzebujšcych.
{14681}{14779}Bez jego obecnoci w Five Points|zapadnie ogromna pustka,
{14779}{14884}a ja mogę podzielić mój czas, by leczyć|w Carmansville i w miecie.
{14884}{15045}Matthew, jeste znakomitym człowiekiem|i lekarzem, ale nie dasz rady
{15045}{15194}fizycznie prowadzić dwóch praktyk,|a ja nie chcę wracać w otchłań ciemnoci,
{15194}{15301}- aby ci towarzyszyć.|- Nie proszę, aby jechała ze mnš!
{15443}{15498}Jednak pojšłem już decyzję.
{15539}{15640}Przejmę gabinet dr. Hegela|w Five Points.
{15810}{15884}Dobra, proszę położyć tutaj.|Dziękuję.
{15884}{15930}Doktorze Freeman!
{15930}{15999}Moi najmłodsi sš chorzy.|Majš rozpalone czoła.
{15999}{16059}Słyszelimy, że pan wrócił.|Chwalmy Pana!
{16062}{16143}Proszę wejć.
{16198}{16277}Tak, wróciłem.
{16301}{16416}Nie pamięta pani jednego nazwiska,|ani jednego kolesia, z którym mieli problemy?
{16416}{16488}Nie, z każdym się przyjanili.
{16488}{16584}- Żadnych wrogów, grób ani kłótni?|- Nie.
{16584}{16687}- Co spowodowało powrót męża?|- Nie dbam o to.
{16687}{16771}Jeli będę miała szczęcie,|Brogan zawinie się w koła karocy na ulicy.
{16771}{16817}Chryste, kobieto.
{16817}{16886}Pani McGrath, wiem,|że ostatnio było pani ciężko,
{16886}{17001}ale powinna pani mieć nieco więcej szacunku|dla męża po tym, co przeszedł.
{17001}{17035}O czym pan mówi?
{17035}{17140}Służył swemu krajowi w armii Unii,|tak samo jak ja.
{17203}{17277}Uwierzył pan w te brednie?
{17395}{17574}Do diabła z nim,|z tym krajem i z tym miastem.
{17574}{17687}Nic tylko horror,|dokšd tu przyjechalimy.
{17687}{17867}A teraz odebrał mi mojš rodzinę,|moich synów.
{17891}{17927}Łyczka?
{17958}{18018}Może powinna pani|odpoczšć od picia.
{18018}{18167}Słodki Jezu, tylko w ten sposób umiem znieć,|że nie ma przy mnie moich chłopców.
{18169}{18313}Poza tym nigdy nie miałam w zwyczaju pić,|dopóki nie skończyłam tutaj.
{18344}{18452}Mój ojciec zwykł mawiać:|"Trzeba co powiedzieć,
{18452}{18584}kiedy jest się z kim i nie czuje|potrzeby cišgłej rozmowy".
{18651}{18696}Oddychaj głęboko.
{19001}{19116}Tylko siedzimy razem|albo mijamy w ciszy.
{19140}{19315}Podczas naszych pierwszych zalotów z Kevinem,|było nieco piękna w tej ciszy,
{19315}{19416}ale nie teraz.
{19416}{19622}Teraz nasza cisza jest wypełniona winš,|obrzydzeniem i nieufnociš.
{19742}{19828}Twój stan uległ znacznej|poprawie.
{19867}{19946}Kevin odesłał wszystkie|rzeczy Maggie.
{19958}{20046}Jej zabawki, ubrania, wszystko.
{20315}{20473}Ellen, poważnie cierpisz.|Oboje cierpicie.
{20485}{20631}Gdy ty mierzyła się z horrorami w domu,|Kevin przeżywał...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin