{1}{1}25 {5}{70}Słyszała pani o strzelaninie? {100}{175}/To ten policjant,|/którego spotkalimy w niedzielę. {180}{238}/James Olson był żonaty. {242}{320}Pan też był żonaty,|gdy spędził noc w moim łóżku. {322}{408}Poznajcie panie|z linii lotniczych Monroe'a. {445}{495}To był wypadek. {500}{572}Pragnę tylko,|by kto mnie przytulił. {578}{620}Proszę powiedzieć,|że nie zwariuję. {622}{650}/Liz potrzebuje pomocy. {655}{705}Trzymaj się od mojej żony z daleka.|Bo cię zabiję. {710}{760}Twojš żonę też. I dzieciaki. {772}{838}/Najwyraniej ma swój typ ofiary. {842}{918}To nie sš przypadkowe osoby.|Zostały przez niego wybrane. {920}{1000}/Możliwe, że w tej chwili|/szuka kolejnej ofiary. {1238}{1398}/Z ogromnym smutkiem potwierdzam|/tożsamoć policjanta zabitego na służbie {1402}{1465}/w poniedziałek w północnym Belfacie. {1470}{1592}/Sierżant James Olson|/był oddanym i sumiennym policjantem, {1598}{1670}/lubianym i szanowanym|/przez kolegów. {1672}{1710}/Miał zaledwie 31 lat. {1712}{1805}/Osierocił żonę|/i dwoje małych dzieci. {1810}{1892}/W imieniu wszystkich praworzšdnych|/obywateli Irlandii Północnej, {1898}{2065}/chciałbym złożyć najgłębsze kondolencje|/jego rodzinie, przyjaciołom i kolegom. {2215}{2315}{Y:B}Tłumaczenie: delta1908|Korekta: Turin {2832}{2931}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2932}{2985}{Y:B}THE FALL 1x04|/My Adventurous Song {3050}{3095}- Dani?|/- Słucham? {3100}{3212}Mam raport w sprawie lakieru,|którym pomalowano paznokcie Sary Kay. {3215}{3312}/To "Zuchwała czerwień" firmy Connell.|/Z ich kolekcji "Rusałka". {3315}{3362}Do kupienia w każdym sklepie. {3415}{3465}Kupi mi pani taki? {3498}{3600}- Sklepy sš jeszcze zamknięte.|- Poradzi sobie pani. {3922}{3962}Tata! {4038}{4100}Fuj, jeste cały spocony! {4105}{4148}Mylałam, że jeste w pracy. {4152}{4190}Wróciłem wczenie|i poszedłem pobiegać. {4195}{4252}Zamiast pomóc mi przy dzieciach. {4285}{4342}Fajnie, że masz jeszcze tyle sił. {4385}{4430}Pakuj się. Idziemy. {4500}{4542}Pomogę ci. {4702}{4790}Wychodzę. Kto idzie ze mnš,|niech się lepiej popieszy. {4918}{4958}Pa. {6505}{6608}PONIEDZIAŁEK, 16 KWIETNIA 2012 {6705}{6765}Dzień po strzelaninie,|kto zadzwonił do Olsona {6768}{6808}z telefonu na kartę. {6812}{6858}Numer natychmiast został wyłšczony. {6862}{6960}Dzwonišcy znajdował się gdzie w hotelu.|Sprawdzilimy listę goci. {6962}{7045}Apartament zarezerwowano|na firmę "Belfast Events Limited", {7050}{7128}której dyrektorem jest Aaron Monroe. {7200}{7235}To dzień po. {7265}{7330}Breedlove z jednš z dziewczyn. {7335}{7395}Od tamtej pory|apartament sprzštano dwukrotnie. {7400}{7490}Mimo to,|znalelimy lady narkotyków i krwi. {7495}{7622}Godzinę póniej po tych dwóch|przyjechał kierowca Morgana Monroe'a. {7655}{7720}Zarówno Rossmeisl jak i Lang {7725}{7800}przekazali hojne datki|na fundusz Alice Monroe. {8030}{8108}Jak się majš do tego Breedlove i Olson? {8112}{8220}W przeszłoci, Breedlove|był w obstawie Morgana Monroe'a. {8222}{8280}Mógł im zapewniać ochronę. {8340}{8425}Mógł dostarczać narkotyki,|czy dziewczyny. {8460}{8512}Co do Olsona,|to nie jestem pewien. {8535}{8672}Wychodzi na to, że zbyt pochopnie|pochwaliłem Olsona. {8702}{8762}Telefon Breedlove'a jest na podsłuchu. {8765}{8835}Dzi rano dzwonił do Aarona Monroe'a. {8838}{8925}Boi się, że podzieli los Olsona. {8992}{9035}Proszę zerknšć na twarz tej dziewczyny. {9040}{9115}Jeli została ranna,|to stracš na tym sporo kasy. {9120}{9195}Te dziewczyny z łatwociš|wycišgajš dziesięć tysi tygodniowo. {9198}{9290}Breedlove sugeruje,|że to już miało miejsce wczeniej. {9295}{9385}Mówiš o zapłaceniu 30 tysi|gociowi imieniem "Mirko". {9410}{9500}Dziewczyny przyleciały z Londynu do Dublina.|A stamtšd autem dotarły tutaj. {9502}{9572}Wysłałem już zapytanie|do policji stołecznej. {9665}{9722}- Proszę go sprowadzić.|- Breedlove'a? {9728}{9770}Proszę go sprowadzić. {9965}{10010}Paul. {10295}{10360}- Wołałem pana.|- Kiedy? {10365}{10412}Minšł mnie pan przed chwilš|na korytarzu. {10418}{10460}Nie zauważyłem pana. {10630}{10720}- Mam spotkanie.|- Był dzi u mnie James Tyler. {10738}{10808}Był bardziej niż wciekły. {10845}{10908}Podobno złożył pan|nieplanowanš wizytę jego żonie. {10910}{10950}Gdy była sama w domu. {10985}{11060}Nie była nieplanowana.|Dzwoniła do mnie. Była przygnębiona. {11062}{11125}Czemu nie umówił się pan tutaj? {11130}{11190}Wie pan, że on jš bije?|Była cała posiniaczona. {11195}{11290}Powinien pan to zgłosić na policję.|Takie sš zasady. {11295}{11352}Chociaż zdaje się pan je ignorować. {11358}{11422}Ma dzi wizytę. {11448}{11545}- Nie ma jej w terminarzu.|- Miałem jej potwierdzić telefonicznie. {11598}{11655}Rozmawiał pan|z okolicznymi mieszkańcami? {11660}{11725}Omawiał pan z nimi|sprawy pana Tylera? {11765}{11875}- A jak pan sšdzi?|- Nie wiem. Słucham. {11905}{11980}Poprosiłem o wskazówki dojazdu.|Może zobaczyli mojš plakietkę. {11985}{12050}Na pewno.|To jest Shankill. {12055}{12140}Nie wjeżdża się tam ot tak sobie,|bez zwracania na siebie uwagi. {12158}{12218}- "Ot tak sobie"?|- Wie pan, o co mi chodzi. {12400}{12470}Chciałbym porozmawiać z paniš Tyler,|gdy się zjawi. {12838}{12915}/- Czy to komisarz Breedlove?|- Tak. {12920}{13000}/Mówi nadkomisarz Eastwood.|/Chciałbym z panem porozmawiać. {13032}{13105}- Kiedy?|/- Teraz, jeli to możliwe. {13175}{13235}- W jakiej sprawie?|/- Sšdzę, że może mi pan pomóc {13238}{13322}/wyjanić kilka spraw|/dotyczšcych morderstwa Jamesa Olsona. {13328}{13370}/Będę wdzięczny za pomoc. {13480}{13522}Przyjdę do pana. {13798}{13840}Muszę ić. {13920}{13960}Wracaj jak najszybciej. {15385}{15435}To kobiety z ludu Mosuo. {15445}{15538}To niewielka grupa etniczna|zamieszkujšca Chiny na granicy z Tybetem. {15542}{15650}Sš matrylinearnš społecznociš. {15660}{15745}Nie uznajš tradycyjnych małżeństw.|Nie ma tam mężów i żon. {15782}{15855}Praktykujš tak zwane|"chodzone małżeństwa". {15880}{15950}Partnerzy żyjš w osobnych|gospodarstwach domowych. {15962}{16002}Trochę to upraszczam. {16052}{16135}Kolega Sary Kay powiedział,|że mówiła o tym w barze {16140}{16195}w ten dzień,|gdy bylicie u niej. {16220}{16320}Piła wino, co sugeruje,|że nie wiedziała o cišży. {16358}{16498}Nie powiedziała nikomu z rodziny.|Nie zgłosił się też żaden tatu. {16500}{16558}Więc może to była taka "słodka noc". {16598}{16638}Co to takiego? {16655}{16715}Tak kobiety Mosuo|nazywajš sekretne schadzki. {16720}{16815}Zapraszajš mężczyznę na noc,|ale każš mu wyjć nad ranem. {16860}{16910}Skšd pani o tym wie? {16912}{16958}To żadna tajemnica. {17045}{17098}Pierwsze studia jakie skończyłam,|to antropologia. {17100}{17180}- Pierwsze?|- Mam ich mnóstwo. {17250}{17330}- Musi pani tu przyjć.|/- Nie mogę. {17360}{17428}Nie powinienem był odwiedzać|pani w domu. {17442}{17482}To wbrew zasadom. {17525}{17575}Moja praca wisi na włosku. {17595}{17642}Jimmy nie musi wiedzieć. {17668}{17738}Chcę tylko, by pani dzi przyszła. {17762}{17802}/Nie mogę. {17822}{17860}Dlaczego? {17895}{17958}/Nie chcę się teraz|/z nikim widzieć. {18020}{18110}Proszę założyć na głowę chustkę|i okulary. {18112}{18158}Będzie pani wyglšdać|jak Sofia Loren. {18162}{18208}/Kto to taki? {18285}{18348}Prosiła mnie pani,|bym jš przytulił. {18370}{18410}Zrobiłem to. {18450}{18510}Teraz ja proszę paniš o przysługę. {19805}{19840}Rob. {19852}{19890}Zapraszam. {20045}{20090}Chce pani mieć dzieci? {20115}{20170}Kiedy pewnie tak. {20225}{20282}- Ma pani faceta?|- Faceta? {20318}{20348}Nie. {20515}{20560}Jestem lesbijkš. {20645}{20750}Wczenie rano, sšsiedzi słyszeli|odgłos suszarki. {20768}{20812}Może suszył jej ciało? {20918}{20965}Albo paznokcie. {21350}{21428}/- Gdzie pan był, gdy dzwoniłem?|- U Olsonów. {21430}{21470}Radzš sobie? {21492}{21542}Chyba to do nich|jeszcze nie dotarło. {21548}{21650}Dużo pan dzwonił|na numer domowy Olsonów. {21732}{21815}- Sprawdzilicie moje rozmowy?|- Czemu pan tyle dzwonił? {21840}{21905}Był moim partnerem i przyjacielem. {21975}{22060}Sporo tych rozmów było w czasie,|gdy Olson był w pracy. {22090}{22140}Zazwyczaj bylicie wtedy razem. {22190}{22235}Dzwonił pan do Vicky? {22340}{22422}- Wie pan czemu on wstšpił do policji?|- Nie. {22435}{22525}Stracił ojca|w tym ataku bombowym z 1987. {22542}{22610}Miał wtedy szeć lat.|Tyle co teraz Ray. {22615}{22718}- Nie pamiętam nazwiska Olson.|- Jego matka wyszła ponownie za mšż. {22815}{22882}To ja dzwoniłem na jego telefon,|gdy pan odebrał. {22888}{22972}Proszę uważać,|co pan teraz powie. {22978}{23035}Nie wiedziałem, że nie żyje.|Proszę mi wierzyć. {23040}{23135}Proszę wzišć prawnika,|nim powie pan co więcej. {23138}{23245}Zastrzelony na oczach syna.|Cholerne gnoje. {23260}{23362}- Ma pan na myli McInturffa?|- Tak! {23412}{23460}Naprawdę pan w to wierzy? {23475}{23545}Czy ten wybuch na posterunku|był pod publiczkę? {23630}{23685}- Czy jestem ledzony?|- Nie. {23690}{23735}Przed chwilš|jechało za mnš jakie auto. {23740}{23792}- To nie ja.|- Przysięga pan? {23795}{23835}Tak. {23978}{24025}Muszę pana pouczyć. {24030}{24095}- Aresztuje mnie pan?|- Tę sprawę trzeba załatwić. {24125}{24170}Ma pan przy sobie broń? {24175}{24215}- Nie.|- Gdzie jš pan ma? {24230}{24300}- W szufladzie biurka.|- Sprawdzilimy jš. {24422}{24568}Gdybym stracił partnera i sšdził,|że mnie też to może spotkać, {24572}{24620}to bym jš nosił. {24670}{24735}Muszę zabrać pańskš broń.|Przykro mi. {24940}{24980}W porzšdku. {25000}{25042}Rozumiem to. {25048}{25090}To pańska praca. {25252}{25345}Całš tę sprawę|da się łatwo załatwić. {25692}{25735}Wezwijcie karetkę! {25805}{25858}Zabierzcie jš stšd. {26078}{26120}Matthew. {26168}{26208}Proszę ze mnš. {26295}{26332}Niech wszyscy wyjdš. {263...
Kubar1976