{1}{1}23.976 {1}{72}movie info: XVID 640x360 23.976fps 354.5 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ {54}{92}{y:i}Poprzednio w Elementary... {93}{154}On jest, bezsprzecznie,|najbardziej złowieszczym zabójcš {159}{212}Którego kiedykolwiek miałem nieprzyjemnoć|cigać. {212}{264}Nie zamierzam łapać M. {282}{322}Zamierzam natomiast {322}{362}torturować i zamordować go. {362}{421}Nie masz nic przeciwko,|żebym nazywał cię M? {421}{467}Sebastian Moran--|to moje prawdziwe imię. {467}{526}Wysyła mi zakodowane wiadomoci|na komórkę. {526}{567}Możesz mnie zabić|za wszystkich innych, {567}{596}ale nie twojš dziewczynę, {596}{626}to był on. {626}{685}To był Moriarty. {720}{815}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {816}{857}Uh, nie zapomnij mi przypomnieć {857}{902}żeby zwołać zebranie|komitetu Endowment. {902}{955}Dzięki, Beverly. {1517}{1581}Nie musisz wzywać pomocy. {1581}{1627}Nie masz ataku serca. {1627}{1657}Kim ty do diabła jeste? {1657}{1722}Kim kto cię studiował. {1722}{1771}Byłe zależny od rozrusznika {1772}{1819}przez ponad siedem lat. {1936}{1985}Robię ci to. {1985}{2031}Patrz. {2031}{2085}Widzisz? {2085}{2135}Każdy rozrusznik {2135}{2192}ma swój własny unikatowy|numer identyfikacyjny. {2192}{2239}jeli go masz, {2239}{2295}możesz sprawić, że to małe pudełko |w twojej klatce piersiowej {2295}{2332}będzie robić różne rzeczy-- {2332}{2367}jak na przykład wysłać {2367}{2411}kilkaset woltów|przez twoje ciało {2411}{2460}za nacinięciem guzika. {2460}{2492}Czekaj! Stój! {2492}{2548}Czego chcesz? {2548}{2633}Niczego, naprawdę.|Po prostu cieszy mnie patrzenie jak umierasz. {2633}{2704}Wiesz, to będzie wyglšdało|jak atak serca. {2704}{2760}Z drugiej strony... {2760}{2864}Dzisiejszej nocy nie reprezentuję|moich własnych interesów. {2864}{2912}Oddaj swój głos. {2912}{2967}Mój głos? {2967}{3020}O to w tym wszystkim chodzi? {3020}{3114}Głosuj za odrzuceniem,|i już mnie tu nie ma. {3114}{3163}W porzšdku. {3237}{3310}Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org {3548}{3580}Już. {3654}{3692}Dziękuję. {4241}{4316}Przełšcz tš kupę|na piłkę nożnš. {4316}{4364}Ta. {4440}{4484}Nie ten mecz,|grę Arsenalu. {4484}{4563}/Uznany filantrop|/Phillip Van Der Hoff... {4595}{4633}Cisza! {4633}{4678}Przełšcz z powrotem na wiadomoci. {4678}{4748}/...żona Van Der Hoffa|/była na wakacjach w Austrii, {4748}{4816}/ale mówi się, |/że od rana jest w drodze do domu. {4869}{4903}Wszystko Ok? {4903}{4952}Tak. W porzšdku. {4952}{4992}W sumie dobrze,|że tu jeste. {4992}{5040}Wie...|Wiesz jak... {5040}{5082}nastawić wybite ramię. {5082}{5126}Wybiłe sobie własne ramię|z powodu...? {5126}{5181}- Jeste tępa?|- Czy ja jestem tępa? To ty jeste {5181}{5212}uwięziony w kaftanie. {5212}{5264}- Dlaczego jeste...?|- Zbyt długa przerwa. {5331}{5374}Proszę. {5374}{5400}Ok. {5431}{5468}Wyglšda na zwichnięcie. {5546}{5590}Właciwie, czy możesz po prostu... {5590}{5614}czekaj chwilę... {5654}{5697}Co to było? {5697}{5760}Przyniosę ci trochę lodu. {5812}{5847}Czeć. {5847}{5899}- Wszystko ok?|- Tak, w porzšdku. Jak się masz? {5899}{5936}Słuchaj, włanie otrzymałem telefon {5936}{5988}od naczelnika w Newgate. {5988}{6073}Sebastian Moran włanie wyszedł|z izolatki. {6073}{6115}Nie wiem czy się nawrócił {6115}{6164}w czasie odsiadki,|ale twierdzi {6164}{6227}że jest więcej ludzi|których miał rozkaz zabić; {6227}{6275}ofiar, o których|nikomu nie mówił. {6275}{6312}Chce zeznawać. {6312}{6347}Szacun dla niego. {6347}{6379}Pod jednym warunkiem: {6379}{6453}jedynš osobš, z którš będzie rozmawiał|jeste ty. {6493}{6548}Jak się masz, Sherlock? {6644}{6689}Jak się masz? {6804}{6859}Dzięki, Will. {6883}{6936}Mam dla ciebie|co nowego. {6936}{7001}Bo ty i ja,|chcemy tego samego. {7001}{7053}Pozbyć się go. {7083}{7146}Więc to następna|opowieć o Moriarty'm. {7229}{7292}On ma oczy i uszy|wszędzie tutaj. {7292}{7380}Chcę go, bo wrobił mnie|w bycie złapanym przez ciebie... {7380}{7464}i za wysłanie dwóch cwaniaków|tutaj, żeby sprzedali mi kosę. {7464}{7514}A ty... {7514}{7586}ty chcesz go,|bo zabił twojš dziewczynę. {7586}{7675}Panie Moran, pańskie roszczenia|co do Moriarty'ego {7675}{7760}nie mogš być poważne,|i nie sš istotne. {7760}{7819}Teraz, powiedziano mi,|że ma pan informacje {7819}{7877}o innych pańskich ofiarach. {7908}{7979}A mi powiedziano, że każdego roku|w okolicach Bożego Narodzenia, {7979}{8048}gruby, wesoły staruszek|dostarcza toffi {8048}{8088}dobrym małym|dziewczynkom i chłopcom. {8088}{8137}Czekałem na niego|jednej nocy {8137}{8208}żeby ukrać jego zapasy...|ale się nie pojawił. {8270}{8361}Will... pokaż Sherlock'owi|artykuł. {8409}{8472}Kazał mi to wycišć. {8600}{8653}To nie był wypadek. {8653}{8707}To zostało zlecone przez niego. {8870}{8924}Ten mężczyzna zmarł|na atak serca. {8924}{8988}Co sprawiło, że mylisz,|że kto inny był zaangażowany? {8988}{9055}Ponieważ zanim|dorwałe mnie w Harlem, {9055}{9130}Dostałem MMSa|z twarzš tego człowieka... {9130}{9184}a rozkaz brzmiał: {9184}{9247}"Powie go tak jak innych." {9247}{9299}Teraz, dowiedz się|kto zabił Van Der Hoff'a, {9299}{9380}I będziesz o krok bliżej|do niego. {9380}{9429}Do Moriarty'ego. {9450}{9507}Will. {9692}{9738}I jeszcze jedno: {9738}{9792}Kiedy zapytajš cię,|co się tutaj dzi stało, {9792}{9836}bšd cicho. {9836}{9879}Co się stało? {9915}{9971}Odejd od niego! {10049}{10082}Za póno, chłopcy. {10082}{10128}Nie potrzeba lekarza. {10128}{10167}Żadnego lekarza. {10239}{10284}/"Too late, too late,"|/will be the cry {10284}{10320}/When the lady|/with the bags {10320}{10360}/Passes by,|/oh, Sherlock's up {10360}{10404}/Oh, Sherlock's down {10404}{10457}/But he always wears|/that sacred frown. {10457}{10553}<font color=#00FF00>d Elementary 1x21 d</font>|<font color=#00FFFF>A Landmark Story</font>|Data premiery Maj 2, 2013 {10554}{10674}== tłumaczenie (z mylš o Żanecie ;) )<font color="#00FF00">Michau</font> == {10715}{10751}Inni strażnicy mówiš,|że miał palec {10751}{10800}przyłożony do ust|kiedy go odcišgali, {10800}{10841}jakby mówił ci,|żeby był cicho. {10841}{10904}Według twojego zeznania, {10904}{10965}powiedział kilka grób,|odwołał spotkanie, {10965}{10992}potem zaatakował|strażnika, więc... {10992}{11029}o czym tu milczeć? {11030}{11105}Obawiam się, że nie mam pojęcia. {11182}{11254}Hej. Porozmawiajmy. {11408}{11466}Trenowałe mnie,|w wykrywaniu kłamstw. {11466}{11509}Kiedy kapitan Gregson|zapytał cię {11509}{11562}o czym Moran chciał,|żeby milczał {11562}{11598}zawahałe się. {11598}{11650}To nie dowodzi oszustwa--|to był tylko wybieg, {11650}{11702}zaprojektowany, żeby wyostrzyć|twoje umiejętnoci dedukcyjne. {11702}{11737}Ok, ostatnim razem|jak skłamałe o Moran'ie {11737}{11772}planowałe go|torturować i zabić. {11772}{11810}Byłem doć szczery|co do moich intencji. {11810}{11863}Ok, co jeli te impulsy|znów co zapoczštkujš? {11863}{11893}Nie jeste już potrzebna {11893}{11925}do odgrywania monitoringu|moich impulsów. {11925}{11964}Ok, ale wolno mi|być zaniepokojonš. {12066}{12125}Dla twojej informacji, zamierzałem|podzielić się tym z tobš, {12125}{12173}tylko nie tutaj. {12173}{12271}Moran powiedział mi, że Moriarty|stał za mierciš tamtego człowieka; {12260}{12327}że on sam był zakontraktowany, |żeby go zabić. {12327}{12361}Teraz rozumiem twoje zmartwienie, {12361}{12420}ale to nie jest|powtarzajšca się historia. {12420}{12471}Ok, więc co jest inaczej? {12471}{12513}Wyskakujesz przed orkiestrę, Watson. {12513}{12570}Moran udowodnił,|że jest wyjštkowo zawodny. {12570}{12646}Chciałbym się upewnić,|że to nie jego paranoiczne odchyły, {12646}{12713}zanim zaangażuję kapitana Gregson'a|czy kogokolwiek innego. {12713}{12776}Na szczęcie to powinno być|doć proste do weryfikacji {12776}{12804}jeli było co podejrzanego {12804}{12838}w mierci tego człowieka. {12838}{12891}Masz kopię raportu|z jego autopsji? {12891}{12939}Phillip Van Der Hoff|był mężczyznš w rednim wieku {12939}{12969}ze znanš wadš serca. {12969}{13008}Nie było autopsji. {13008}{13058}Jego ciało zostało wydane zakładowi pogrzebowemu|dzi po południu. {13058}{13143}Kwiaty majš być wysłane do|domu pogrzebowego braci McTierney. {13143}{13200}Co, chcesz posłać|bukiet i kartkę? {13200}{13230}/"Z wyrazami szacunku. {13230}{13270}/P.S.: To mogło być morderstwo." {13270}{13309}Niedokładnie. {13309}{13357}Więc udowodniłe, że jeste rozsšdny {13357}{13416}przez poproszenie mnie o dokonanie przestępstwa. {13416}{13460}Ochrona w kostnicach|jest taka słaba {13460}{13533}prawie ciężko to nazwać|włamaniem. {13604}{13649}Zabalsamowane. {13670}{13716}Zabalsamowane. {13716}{13793}Mówisz tak, jakby włamał się|już wczeniej do domów pogrzebowych. {13793}{13889}Więc, był pewien|problem na Thor Bridge... {13950}{14007}Tak. {14135}{14180}Na to miałem nadzieję, {14180}{14247}brak planów na balsamowanie|do rana. {14266}{14300}No. {14444}{14484}Więc, miał rozrusznik. {14484}{14534}Wada serca się zgadza. {14595}{14637}No. {14675}{14748}Żadnych ladów ran defensywnych. {14748}{14797}Żadnej skóry pod paznokciami. {14955}{15010}Hm, ma cztery małe |siniaki na każdej dłoni. {15010}{15056}Tak mocno zaciskał palce, {15056}{15095}że zrobił sobie siniaki. {15095}{15125}Słyszałam to o ludziach, {15125}{15158}którzy zostali uderzeni piorunem, {15158}{15194}i porażeni pršdem |z trakcji kolejowej, ale... {15194}{15243}to nie pasuje do zawału. {15243}{15276}Zgadza się. {15276}{15298}Będziemy musieli kontynuować. {15298}{15322}Poważnie? {15322}{15359}Ale co się stanie {15359}{15405}kiedy ludzie się zorientujš,|że kto tu wszedł {15405}{15445}i pocišł ciało|w rodku nocy? {15445}{15483}Pozszywa...
Kubar1976