Damages [5x01] You Want to End This Once and For All.txt

(27 KB) Pobierz
{88}{124}{Y:i}Poprzednio w "Damages":
{128}{191}Zakrwawiona, biegajšca półnago|po ulicy o 7:00 rano...
{195}{208}Twój typ.
{212}{234}Znalelimy tylko to.
{238}{309}"Hollis M. Nye - adwokat"
{313}{361}Chcę ci pomóc, bo wiem,|że tego nie zrobiła.
{365}{419}Jestem prawnym|opiekunem Catherine.
{423}{510}By uzyskać opiekę musisz udowodnić,|że posłużyłam się oszustwem.
{514}{613}Oszustwem było przekonanie państwa,|że jeste dobrš matkš.
{617}{650}Dostarczymy pani listę wiadków.
{654}{699}Mylałam o tobie,|jak cię nie było.
{703}{818}Nie jestem teraz najlepszej|kondycji psychicznej.
{822}{947}Jeżeli tylko zechcesz,|jeli w ogóle będziesz zainteresowany,
{951}{958}to jestem.
{962}{1080}Chce wyjć z mojego cienia,|ale nigdy nie będzie w stanie.
{1084}{1193}Zawsze chciałam znaleć kobietę,|która by mnie zastšpiła.
{1197}{1255}Wycišgam do ciebie rękę, Ellen.
{1259}{1309}Stawiała wygranš|ponad wszystko.
{1313}{1364}Męża... Syna... Mnie...
{1377}{1455}To co masz z życia,|to kolejnš sprawę.
{1459}{1514}Nie jestem zainteresowana.
{1520}{1674}Jeste niewdzięcznym bachorem|i czeka cię niemiłe przebudzenie.
{1678}{1724}Oto twoja lista wiadków.
{1869}{1960}{Y:i}Tłumaczenie: Fei Long.
{2592}{2660}{Y:i}"DAMAGES - UKŁADY"|Sezon 5, odcinek 1.
{2873}{2939}{Y:i}Tytuł odcinka:|"Chcesz położyć temu kres?"
{3312}{3403}- Potrzebuję wyniki badań, Bill.|- Masz tutaj.
{3729}{3808}Dzień dobry,|Pani Hewes.
{3960}{4047}Siedzisz na krzele babci.
{4120}{4188}Możesz już z niego zejć.
{4326}{4456}- Zejd z krzesła mamy.|- Nie jeste mamusiš.
{4460}{4546}A ty nie jeste osobš,|która powinna tutaj być.
{4550}{4667}- Nie jeste żadnš mamusiš.|- Zejd...
{4671}{4756}- Nie jeste żadnš mamusiš.|- Zła...
{4763}{4817}Nie jeste żadnš mamusiš...
{4821}{4888}Spierdalaj stšd!
{5106}{5184}- Wszystko gra?|- Tak.
{5236}{5355}Informator powiedział mi,|że Ellen porwała się na nowe biuro.
{5359}{5486}Do tego było u niej kilku klientów,|ale odesłała ich z kwitkiem.
{5490}{5557}No pewnie.|Czeka.
{5561}{5604}Na co?
{5608}{5701}Na sprawę,|która uczyni jš znanš.
{5705}{5794}Obsesja na jej punkcie|nie daje ci spokoju.
{5798}{5927}Ona próbuje po prostu żyć.|Zapomnij o niej.
{5931}{5990}- Nie potrafię.|- Dlaczego?
{5994}{6149}Bo zeznaje przeciwko tobie|w sprawie o opiekę nad Catherine?
{6153}{6199}Ellen chce mnie skrzywdzić.
{6203}{6283}Daj spokój,|nie może.
{6287}{6416}- Czym się martwisz?|- Wie o pewnych rzeczach.
{6420}{6521}Co przez to rozumiesz?
{6773}{6853}Chodzi o zupełnie|innš bajkę...
{7028}{7183}Chcę wam pogratulować,|zwłaszcza tobie, Tony.
{7187}{7298}Wszyscy wiemy, że Tony próbował się|umówić z Cherel od 10 klasy.
{7312}{7400}Jako po 15 latach|polubiłe jš.
{7404}{7461}Nie wiem jak ci|się to udało.
{7465}{7542}Szczęciarz z ciebie.
{7546}{7607}Uniecie kielichy.
{7611}{7641}Za wytrwałoć.
{8251}{8333}- Gratulacje.|- Dzięki, Parsons.
{8337}{8384}- To było co pištego.|- Kolejnego bourbona?
{8388}{8420}Nie, dziękuję.
{8424}{8533}Muszę wczenie wstać,|ale kolejna kolejka za mnie.
{8537}{8633}Jeszcze raz gratuluję.
{8698}{8767}Nie zostajesz?
{8771}{8862}Nie...|Nie powinno mnie tutaj być.
{8866}{8973}Przepraszam,|że nie pogadalimy sobie.
{8977}{9084}W porzšdku.|Kolejnym razem.
{9088}{9271}Powinnimy kiedy zjeć kolację,|czy co...
{9275}{9334}Taa...|Dobra.
{9338}{9409}Nie na siłę.
{9413}{9499}W każdym razie,|to zależy od ciebie.
{9503}{9572}Miło było cię zobaczyć.
{9838}{9974}{Y:i}wiatowy handel poszedł w górę,|a Kanał Panamski, jeden z...
{10067}{10106}{Y:i}To dopiero zmiana.
{11051}{11111}Wszystko okej?
{11115}{11219}Wszystko jest o niebo|lepiej niż okej.
{11437}{11556}- Mogę o co zapytać?|- Tak.
{11560}{11616}Gdzie, do diabła,|jestemy?
{11743}{11862}To moje nowe biuro.
{11866}{11973}Może zainwestujesz|w jakie tapety?
{12000}{12053}Sš przereklamowane.
{12057}{12195}Jeste głodna?|Co robisz na niadanie?
{12217}{12256}Cholera...
{12280}{12396}Sory, ale muszę być|rano w sšdzie.
{12400}{12508}- Starasz się o nowš sprawę?|- Nie, nie mam jeszcze klientów.
{12512}{12594}To co innego.|Będę w charakterze wiadka.
{12598}{12632}W czym?
{12636}{12760}Zeznaję przeciwko Patty w sprawie|o opiekę nad dzieckiem.
{12772}{12853}Nie rozumiem.
{12857}{12982}Patty odebrała swojš wnuczkę|swojemu synowi.
{12986}{13045}Teraz chce jš odzyskać.
{13049}{13170}- Została wezwana?|- Nie.
{13174}{13259}Sama się zgłosiłam.
{13263}{13382}Czekam tylko na to.
{13716}{13814}Ten zwišzek zawsze był wiernym|czytelnikiem waszej gazety.
{13818}{13911}Nie, nie boję się|sukcesów fundacji,
{13915}{13961}ty też nie powiniene.
{13965}{14082}Proszę tylko o dobre słowo w prasie.|Tylko o to mi chodzi.
{14086}{14128}Dziękuję.
{14132}{14218}Jest kto bardziej bezużyteczny|od reporterów finansowych?
{14222}{14262}Jako nic mi|nie przychodzi na myl.
{14266}{14316}Chciałe się ze mnš widzieć?
{14320}{14415}- Pojawiš się nowe informacje.|- Rozumiem.
{14419}{14481}- Czyli...?|- Zwykłe protokoły.
{14485}{14555}Zostajš tutaj|i nie chcę żeby co umknęło.
{14559}{14585}Jasne.
{14622}{14764}- To jaki problem, Naomi?|- Nie.
{14774}{14899}Mamy wzrost o 22%.|Nasza strategia się opłaca.
{14903}{14926}Bšd szczęliwa.
{14955}{15003}Odbiorę.
{15007}{15117}Zabieram cię dzisiaj na lunch.|Stek, sushi, zastanów się.
{15121}{15202}Bruce Davies...|Pieprzyć Gencorp.
{15206}{15262}Unikaj tego.
{15384}{15456}{Y:i}Powiedz McClarenowi,|że to się znowu dzieje.
{15460}{15493}{Y:i}Zadzwonię do ciebie.
{15601}{15731}{Y:i}Przez pewien czas|{Y:i}mieszkałem zagranicš,
{15735}{15761}{Y:i}co w sumie jest|dla mnie normalne.
{15765}{15815}{Y:i}Dorastałem byle gdzie.
{15819}{15902}{Y:i}- Jeste obywatelem Ameryki?|- Formalnie tak.
{15906}{15960}{Y:i}Departament Stanu|USA oznajmił,
{15964}{16026}{Y:i}że twoja strona internetowa jest|bezporednio odpowiedzialna
{16030}{16078}{Y:i}za mierć trzech|dyplomatów w Iraku.
{16107}{16131}{Y:i}To nieprawda.
{16135}{16188}{Y:i}Jeżeli nadal wypuszczasz|kradzione przecieki...
{16192}{16226}{Y:i}Nic nie wypuszczam.
{16253}{16327}{Y:i}Zapewnię bezpieczeństwo|informatorom,
{16331}{16401}{Y:i}którzy chcš przekazać pewne|wiadomoci społeczeństwu.
{16406}{16475}{Y:i}A jak z życiem prywatnym?
{16514}{16592}{Y:i}Trudno je prowadzić,|jeli się żyje w ukryciu.
{16676}{16737}{Y:i}Otrzymuję wiele pogróżek.
{16741}{16813}{Y:i}Rzšd i Dyrektor Generalny|mylš, że cały wiat...
{16817}{16836}Wyłšcz to.
{16840}{16888}{Y:i}... mojš stronę i tš misję.
{16894}{17007}- Nie widziałe całego.|- Nie muszę.
{17031}{17109}PBS chce to pucić w całych Stanach.|Zgadzasz się na to?
{17113}{17145}Nie.
{17149}{17221}Nie podoba mi się|jak wypadłem.
{17235}{17275}Mylę,|że wypadłe wietnie.
{17308}{17359}Channing!
{17576}{17615}Dzwoniła.
{17619}{17679}- Podjęła decyzję?|- Nie.
{17683}{17751}Chce porozmawiać|twarzš w twarz.
{17755}{17818}- To sprowad jš tutaj.|- Nie przyjdzie.
{17822}{17908}Nie chce,|by padło na niš podejrzenie.
{17912}{18013}Powiedziała,|że to naglšca sprawa.
{18157}{18289}Poczyń przygotowania.|Pojedziemy do Nowego Jorku.
{18293}{18351}Nie sšdzę,|by to było mšdre.
{18355}{18454}Przyjdzie do nas, Rutger.|Zaufaj mi.
{18558}{18617}Wolałbym z niš|sam porozmawiać.
{18621}{18703}Musimy znaleć adwokata.
{18707}{18831}Jakiego tylko uważasz za dobrego.|Przygotuj to.
{18899}{18939}Z pełnym szacunkiem,
{18943}{19000}ale wnoszę, by Panna Parsons|została usunięta z listy wiadków,
{19004}{19062}oraz żeby nie zeznawała,|Wysoki Sšdzie.
{19069}{19118}Panna Parsons to|wiarygodny wiadek.
{19122}{19188}Może zeznawać przeciwko|Pani Hewes jako rodzicowi.
{19192}{19279}Panna Parsons jest|samotna i bezdzietna,
{19283}{19341}nic nie wie na temat|macierzyństwa.
{19345}{19365}To nie gra roli.
{19369}{19453}Pani Hewes regularnie przyprowadzała|córkę mojego klienta do biura.
{19457}{19535}Ellen Parsons była współpracownikiem|w mojej firmie prawniczej.
{19539}{19599}Podpisała klauzulę poufnoci,|Wysoki Sšdzie.
{19603}{19730}Nie może zeznawać czego była|wiadkiem w czasie,
{19734}{19772}gdy dla mnie|pracowała.
{19776}{19848}To jest do pańskiego uznania,|Wysoki Sšdzie.
{19852}{19880}W porzšdku...|Słuchajcie.
{19884}{19987}W weekend mamy Dzień Kolumba|i wybieram się na zbieranie jabłek.
{19991}{20072}Wezmę wasze akta|i zastanowię się.
{20076}{20134}- Dziękuję.|- Dziękuję, Wysoki Sšdzie.
{20138}{20161}Przykro mi,|Panno Parsons,
{20165}{20230}ale nie będzie pani|dzi zeznawać.
{21286}{21352}3 MIESIĽCE PÓNIEJ
{23325}{23443}Masz prawo do rozmowy z adwokatem.|Czy jeste tego wiadoma?
{23690}{23772}Nie potrzebuję adwokata.
{24000}{24070}Wzywasz mnie|i się spóniasz?
{24074}{24130}Spotkanie się przedłużyło.
{24163}{24270}- Mam propozycję dla ciebie.|- Cóż to takiego?
{24274}{24360}Jeden weekend na 3 miesišce.
{24443}{24509}- Jeden weekend?|- To i tak dużo.
{24513}{24619}Nie masz żadnych szans,|więc po prostu to we.
{24625}{24651}Co się stało?
{24690}{24780}Jeszcze dzisiaj odmawiała|mi kilku centymetrów,
{24784}{24835}a teraz nagle składasz|propozycję?
{24856}{24956}Michael, mam poważne sprawy.|Nie mogę marnować na to czasu.
{24960}{25029}Nie.|Boisz się.
{25105}{25132}Ciebie?
{25180}{25216}Nie.
{25220}{25278}Nie chcesz,|by Ellen zeznawała.
{25282}{25350}Boisz się tego,|co może powiedzieć.
{25410}{25501}Co ona takiego|o tobie wie?
{25530}{25617}Jeden weekend na 3 miesišce.
{25655}{25677}Za mało.
{25681}{25757}Lepsze to niż się|masz procesować.
{25800}{25853}- Pani Hewes...|- Tak?
{25857}{25941}- Rutger Simon dzwonił do Pani?|- Odnonie czego?
{25945}{26034}Channing McClaren chce|się z Paniš spotkać.
{26673}{26740}Dziękuję,|że Pani przyszła.
{26744}{26820}- ledziłem Pani karierę.|- I wzajemnie.
{26824}{26916}- Zatem wie Pani co robię.|- Oczywicie.
{26920}{26969}Co mogę dla ciebie zrobić?
{2697...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin