1 00:00:02,891 --> 00:00:06,650 Czy to koœæ kozy? Nie chce jej. 2 00:00:06,651 --> 00:00:09,810 I ma kogucika. 3 00:00:09,811 --> 00:00:11,851 Tak, wezmê jeden i jeszcze czajnik. 4 00:00:11,852 --> 00:00:13,930 - O Bo¿e! - Co? 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,691 -Moje ³ó¿ko sie przesunê³o. 6 00:00:17,971 --> 00:00:20,970 'Nasza przygoda zacze³a siê w Ugandzie, gdzie 7 00:00:20,971 --> 00:00:23,610 Wyposa¿eni w trzy kombi za £1,500 8 00:00:23,611 --> 00:00:27,370 podejmiemy siê spektakularnego zadania' 9 00:00:27,371 --> 00:00:30,451 Znajdziecie Ÿród³o Nilu. 10 00:00:33,891 --> 00:00:37,971 'Aby u³atwiæ sobie ¿ycie, przerobiliœmy nasze samochody na domy na kó³kach' 11 00:00:38,046 --> 00:00:39,444 Whoa! 12 00:00:39,445 --> 00:00:42,245 - Co to? - Mieszkanie po³¹czone z warsztatem. 13 00:00:46,485 --> 00:00:49,004 Nikt w historii Afryki 14 00:00:49,005 --> 00:00:52,404 nie mieszka³ tak wygodnie. 15 00:00:52,405 --> 00:00:56,125 'Po poniesionej pora¿ce w poszukaniu Ÿród³a Nilu w zachodzniej Ugandzie...' 16 00:00:57,245 --> 00:01:00,684 - Po³udniowy-wschód? - Tak. - To nie dobrze. 17 00:01:00,685 --> 00:01:04,485 '..zdecydowaliœmy, ¿e aktualne Ÿród³o jest gdzieœ w pó³nocnej Tanzanii.' 18 00:01:04,486 --> 00:01:09,884 To oznacza przejazd przez Rwandê, Tanzaniê, a¿ tutaj. -D³uuga droga! 19 00:01:09,939 --> 00:01:11,658 Tak, kawa³ drogi. 20 00:01:11,659 --> 00:01:17,818 'Zatem, podró¿ licz¹ca 960 km siê zaczê³a, podró¿, która 21 00:01:17,819 --> 00:01:21,259 poprowadzi³a nas przez najciê¿szy teren, jaki mo¿na sobie wyobraziæ' 22 00:01:21,260 --> 00:01:23,538 Argh! Aaarrrrghhh! 23 00:01:23,539 --> 00:01:24,938 Whoa! 24 00:01:24,939 --> 00:01:26,899 'Dalej! dalej!' 25 00:01:28,699 --> 00:01:31,338 AAAAARRRRRGHHHH! 26 00:01:31,339 --> 00:01:36,019 'Oprócz tego wszystkiego, okaza³o siê, ¿e podró¿uje z nami z³odziej.' 27 00:01:36,020 --> 00:01:39,498 Jak d³ugo to tu jest? Dobry Bo¿e! 28 00:01:39,499 --> 00:01:41,658 Czy to s¹ moje drzwi?! 29 00:01:41,659 --> 00:01:44,897 Co¿, nie u¿ywasz tego kawa³ka. Nawet nie zauwa¿y³eœ. 30 00:01:44,898 --> 00:01:46,259 Dosyæ! Dosyæ! 31 00:01:47,237 --> 00:02:08,599 <font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">GunsnRoses, kogii, Michal5</font> <font color="#3399CC">http://www.topgear.net.pl.</font> <font color="#3399CC">korekta: kogii </font> 32 00:02:18,899 --> 00:02:23,218 'O œwicie, cisza i spokój tego pieknego 33 00:02:23,219 --> 00:02:28,139 poranka w Ugandzie zosta³y zm¹cone przez ryk dzikiego zwierzêcia.' 34 00:02:29,339 --> 00:02:31,339 CLARKSON! 35 00:02:37,899 --> 00:02:40,817 Zesz³ej nocy, kiedy Hammond i May siedzieli przy ognisku 36 00:02:40,818 --> 00:02:45,177 dyskutuj¹c o Ugandzie, ja dokona³em ciekawej modyfikacji swojego samochodu. 37 00:02:45,178 --> 00:02:48,417 Wczoraj odkry³em, ¿e ruszanie pod górê jest bardzo trudne. 38 00:02:48,418 --> 00:02:51,977 Nie mogê jezdziæ na pó³sprzêgle z powodu problemów z peda³em gazu, 39 00:02:51,978 --> 00:02:53,977 mój hamulec rêczny jest zepsuty 40 00:02:53,978 --> 00:02:57,137 Wiêc przymocowa³em ten bal z ty³u samochodu. 41 00:02:57,138 --> 00:03:00,297 Po prostu go ci¹gniesz, lecz kiedy chcesz ruszyæ na wzniesieniu 42 00:03:00,298 --> 00:03:02,099 staczasz samochód na niego 43 00:03:02,100 --> 00:03:05,378 u¿ywasz jako klin i z ³atwoœci¹ ruszasz. 44 00:03:05,379 --> 00:03:08,419 Proste, znakomite. Genialne. 45 00:03:14,459 --> 00:03:19,379 'Kiedy wyruszyliœmy w drogê nastrój by³ nieco krn¹brny' 46 00:03:21,059 --> 00:03:25,259 Znam James'a May'a bardzo dobrze, i przykro mi to mówiæ, 47 00:03:25,260 --> 00:03:29,578 nie bêdzie rozczula³ siê nad kradzie¿¹ czêœci jego maski 48 00:03:29,579 --> 00:03:33,699 lecz nad tandetnoœci¹ wykonania kradzie¿y. 49 00:03:33,700 --> 00:03:36,938 To nie by³a schludna robota. To bêdzie go drêczyæ. 50 00:03:36,939 --> 00:03:38,218 Spojrzcie ma to! 51 00:03:38,219 --> 00:03:40,457 To wygl¹da tak, jakby by³o zrobione 52 00:03:40,458 --> 00:03:42,857 no¿em i widelcem przez radê. 53 00:03:42,858 --> 00:03:46,139 Nie jest kwadratowe, ani g³adkie, zmarnowa³ materia³, 54 00:03:46,140 --> 00:03:49,538 zostawi³ ostre krawêdzie, wszystko jest pogiête. 55 00:03:49,539 --> 00:03:52,579 Nie umiem wyobraziæ sobie goœcia, który patrz¹c na to 56 00:03:52,580 --> 00:03:55,658 pomyœli, ¿e dok³adnie tak powinno to byæ zrobione. 57 00:03:55,659 --> 00:03:58,977 -Wisi mi to, ¿e zajuma³eœ mi kawa³ek maski, to sprawiedliwe. 58 00:03:58,978 --> 00:04:01,779 ale dlaczego zrobi³eœ to w tak przera¿aj¹cy sposób, 59 00:04:01,780 --> 00:04:03,418 ty tlusta niezdaro! 60 00:04:03,419 --> 00:04:05,257 Zrobi³bym to lepiej 61 00:04:05,258 --> 00:04:06,659 lemieszem buldo¿era! 62 00:04:06,660 --> 00:04:09,738 -Có¿.. nie mog³em znaleŸæ ¿adnych narzêdzi. 63 00:04:09,739 --> 00:04:12,097 -Ca³y ty³ samochodu jest pe³en cholernych narzêdzi! 64 00:04:12,098 --> 00:04:14,977 Najwiêkszym narzêdziem w tej operacji by³eœ ty! 65 00:04:14,978 --> 00:04:18,499 No¿yce do blachy wygl¹daj¹ jak solidne no¿yce 66 00:04:18,500 --> 00:04:22,978 i ich zastosowanie jest oczywiste! Oczywiœcie nie s¹ m³otkiem! 67 00:04:22,979 --> 00:04:26,698 -To mo¿e chwilê potrwaæ. 'nie s¹ te¿ œrubokrêtem! 68 00:04:26,699 --> 00:04:30,459 ani kluczem nasadowym! Zosta³y zaprojektowane, aby ...' 69 00:04:30,460 --> 00:04:32,859 O tak, Teraz siê go pozby³em 70 00:04:35,859 --> 00:04:38,578 'Wkrótce dotarlismy na podjazd, 71 00:04:38,579 --> 00:04:40,779 'wiêc zdecydowa³em przetestowaæ mój nowy hamulec' 72 00:04:42,619 --> 00:04:46,499 Po prostu zdejmujesz z haka i rozwijasz. 73 00:04:49,219 --> 00:04:50,499 Patrzcie na to. 74 00:04:52,019 --> 00:04:53,339 Zje¿d¿am. 75 00:04:59,459 --> 00:05:04,018 Drewniany hamulec mnie podtrzymuje, po prostu odjezd¿am. 76 00:05:04,019 --> 00:05:05,979 no to jazda. 77 00:05:09,939 --> 00:05:14,298 O, tak! 78 00:05:14,299 --> 00:05:18,539 Ruszanie pod górê - rozwi¹zane! Czasami mój geniusz jest... 79 00:05:19,699 --> 00:05:21,179 prawie przera¿aj¹cy! 80 00:05:23,219 --> 00:05:25,458 Có¿, w zasadzie, to dzia³a. 81 00:05:25,459 --> 00:05:31,099 Musisz go holowaæ, ale dzia³a. - Dziœ jestem szczêœliwym cz³owiekiem. 82 00:05:33,259 --> 00:05:39,258 -Ch³opaki? -Tak ? - Chcemy zobaczyæ goryla? - Mam nadzieje, ¿e zobaczymy. 83 00:05:39,259 --> 00:05:40,857 Pokaza³bym mu moja maskê i zapyta³ 84 00:05:40,858 --> 00:05:42,817 "Czy potrafi³byœ to zrobiæ lepiej?" 85 00:05:42,818 --> 00:05:46,379 Spójrz na dobr¹ stronê, James, zapowiada sie dziœ upalny dzieñ 86 00:05:49,659 --> 00:05:51,499 O mój Bo¿e! 87 00:06:03,979 --> 00:06:09,578 -Oh! -Czy to? -O, kurka! 88 00:06:09,579 --> 00:06:13,859 Hamulec podskoczy³ i rozbi³ moj¹ hotelow¹ bazê obserwacyjn¹. 89 00:06:13,860 --> 00:06:16,578 Masz szk³o na ca³ej ko³drze! 90 00:06:16,579 --> 00:06:19,138 Najgorszy pomys³ w historii! 91 00:06:19,139 --> 00:06:21,897 Jeremy, ludzie tutaj chodz¹ na boso. 92 00:06:21,898 --> 00:06:24,739 -Musisz to wszystko posprzataæ. -Musimy. 93 00:06:24,740 --> 00:06:29,778 Spójrzcie - Bóg da³ nam narzêdzie na dok³adnie tak¹ okolicznoœæ 94 00:06:29,779 --> 00:06:32,937 Nie zgodzisz siê, James, ¿e to idealne narzedzie do tej pracy? 95 00:06:32,938 --> 00:06:36,419 Taak, m³otki maj¹ swoje zastosowanie. W³aœnie mam jedno na myœli. 96 00:06:37,459 --> 00:06:39,099 'Po posprz¹taniu ba³aganu. 97 00:06:39,100 --> 00:06:44,099 kontynuowalismy jazdê przez jeszcze bardziej zapieraj¹cy dech krajobraz 98 00:06:51,499 --> 00:06:54,419 Popatrzcie na ten widok. Poczekajcie chwilê. 99 00:06:59,819 --> 00:07:04,339 Czy œwiat mo¿e byæ piekniejszy ni¿ to? 100 00:07:13,619 --> 00:07:16,979 'W rzeczywistoœci jedyn¹ plam¹ w tym krajobrazie by³ nasz ochydny 101 00:07:16,980 --> 00:07:19,179 Ford Scorpio' 102 00:07:21,859 --> 00:07:25,979 W³aœnie sobie uœwiadomi³em, ¿e zapomnia³em zjeœæ œniadania. Umieram z g³odu. 103 00:07:25,980 --> 00:07:31,058 -Hammond zrobi³ mi talerz pe³en pysznej fasolki. -Fasolki? Jakiego rodzaju? 104 00:07:31,059 --> 00:07:32,899 Wiesz, ¿e by³a ugotowana?! 105 00:07:35,619 --> 00:07:40,698 'W krótce brudna droga doprowadzi³a nas do perfekcyjnych dróg, zbudowanych przz Chiñczyków, 106 00:07:40,699 --> 00:07:44,379 b³ogos³awionej ulgi, dla naszych zmêczonych samochodów. 107 00:07:52,179 --> 00:07:54,778 'Po mi³ej 80 km przeja¿d¿ce 108 00:07:54,779 --> 00:07:56,739 dojechaliœmy do granicy.' 109 00:08:00,619 --> 00:08:07,058 Do zobaczenia, Uganda, i dziekujemy. To by³a niez³a lekcja. A teraz, Rwanda. 110 00:08:07,059 --> 00:08:08,739 Nie wiem nic o Rwandzie. 111 00:08:09,979 --> 00:08:13,579 'Jak sie okaza³o, James wie jeszcze mniej' 112 00:08:15,979 --> 00:08:21,898 -James? -Co? -NajwyraŸniej tutaj je¿d¿¹ po drugiej stronie drogi. 113 00:08:21,899 --> 00:08:27,859 -Na prawdê? -James, na prawdê, nie ¿artujemy! -Jasne, jasne. 114 00:08:39,059 --> 00:08:43,858 Na szczêœcie, by³o tu wiêcej C...
eubank