Flashpoint.S05E11.Fit.For.Duty.HDTV.x264.txt

(42 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{37}{132}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{133}{201}<i>O, Boże! Nie!</i>
{203}{229}<i>Nie!</i>
{288}{343}<i>O, Boże! Moje dziecko!</i>
{497}{534}Ed!
{677}{707}<i>O, mój Boże!</i>
{762}{855}<i>Co tam się stało, Ed?</i>
{857}{917}<i>Eddie!|<i>Co się stało?</i>
{1032}{1080}GODZINĘ PÓŹNIEJ
{1142}{1176}Właśnie wychodzę.
{1178}{1233}Mam coś kupić|po drodze?
{1235}{1280}Jasne.|Czerwone czy białe?
{1337}{1396}Coś pełnego i soczystego.
{1397}{1449}Kochanie, ciągle jeszcze mam|książki Freuda ze studiów,
{1450}{1498}nie każ mi|ich wykorzystywać.
{1500}{1546}W tej chwili?
{1551}{1613}<i>Strzelanina wydarzyła się|na promie płynącym na Center Island</i>
{1615}{1653}<i>ponad godzinę temu.</i>
{1654}{1689}<i>Do akcji wkroczyła JSR.</i>
{1690}{1746}<i>Jednostka Szybkiego|Reagowania przyznaje,</i>
{1748}{1808}<i>że jeden cywil|został zabity.</i>
{1810}{1854}Nie wiem.
{1855}{1923}Nie mogłabym ci powiedzieć,|nawet gdyby był.
{1925}{1953}To nie zadziała,
{1954}{1986}co wieczór robisz|pyszną kolację,
{1987}{2041}więc tym mnie|nie przekupisz.
{2042}{2069}Tak zrobię.
{2103}{2136}Też cię kocham.
{2187}{2220}- Ed!|- Cześć!
{2221}{2271}Czy my... Nie zapomniałam,|że mieliśmy się spotkać, prawda?
{2272}{2310}Nie, nie. Wpadłem tylko|oddać książki,
{2312}{2352}dziennik i inne rzeczy,|które mi pożyczyłaś.
{2353}{2389}Skończyłeś je czytać?
{2391}{2451}Właściwie to skończyłem|z sesjami i terapią,
{2452}{2485}chciałem, żebyś wiedziała.
{2487}{2533}OK. Wejdziesz na chwilę?
{2535}{2574}- Tak.|- Zamkniesz drzwi?
{2576}{2611}Jasne.
{2612}{2637}Wiem, że jesteś zajęta...
{2638}{2677}Nie, w porządku.
{2679}{2727}<i>Chciałabym przerobić kilka spraw,</i>
{2728}{2778}żeby podsumować nasze spotkania.
{2782}{2830}- Masz chwilę?|- Tak.
{2858}{2895}OK, kiedy zacząłeś|tu przychodzić?
{2897}{2957}Dwa miesiące temu.|Dwa miesiące, jeden tydzień i pięć dni.
{2986}{3040}Zgadza się.
{3041}{3103}Chciałeś porozmawiać|o pewnych rzeczach
{3104}{3150}związanych ze sprawą "May Dalton".
{3151}{3189}Szkoda, że w końcu|o tym nie porozmawialiśmy.
{3190}{3221}Nie szkodzi.
{3222}{3262}Słuchaj, byłaś świetna,
{3263}{3300}dzięki tobie zacząłem|myśleć o wielu sprawach,
{3301}{3333}chcę ci podziękować.
{3334}{3372}Miło mi.
{3373}{3402}Ale zastanawiam się,
{3403}{3445}dlaczego uważasz,|że zakończyłeś terapię?
{3479}{3559}Bez urazy, ale to|po prostu nie dla mnie.
{3561}{3595}Więc nie jestem|taka świetna, co?
{3596}{3621}Tego nie powiedziałem.
{3622}{3662}Właściwie to tak.
{3680}{3721}Ale skoro już|umówiliśmy się na sesję
{3722}{3751}w przyszłym tygodniu,
{3752}{3790}mogłeś wtedy|podrzucić książki.
{3791}{3837}Nie cierpię,|kiedy ludzie coś pożyczają,
{3838}{3877}a potem nie oddają,|więc...
{3879}{3937}I nie ma to nic wspólnego|z dzisiejszymi wydarzeniami,
{3938}{3980}z promem na Center Island?
{3985}{4017}Nie mogę o tym rozmawiać.
{4018}{4050}Możesz tu rozmawiać|o wszystkim, Ed.
{4051}{4091}Wiesz o tym.|Jeśli chcesz.
{4092}{4146}Dzisiejsze wydarzenia|nie mają z tym nic wspólnego,
{4147}{4184}to nie przez nie|kończę z terapią.
{4185}{4237}OK.
{4239}{4301}Słuchaj, zapłaciłeś już|za ten tydzień
{4302}{4330}i lubię cię, Ed,
{4331}{4399}ale i tak ci policzę|za to spotkanie.
{4400}{4434}Więc skoro już|tu jesteś,
{4436}{4496}<i>to może opowiesz mi|o swoim dniu.</i>
{4522}{4584}Na pewno nie musisz|nigdzie być?
{4585}{4639}Jestem tu,|gdzie powinnam.
{4675}{4702}OK.
{4704}{4752}Dzień zaczął się normalnie.
{4753}{4803}Wcześnie wstałem, wcześnie|wyszedłem. Tak jak lubię.
{4909}{4950}Moja ślicznotka...
{4952}{5000}<i>Jak twoja rodzina?|Sophie, Isabelle...</i>
{5001}{5026}<i>Dobrze.</i>
{5052}{5090}<i>A Clark?</i>
{5091}{5117}Piękności...
{5186}{5220}Wspominałeś kiedyś,|że macie
{5222}{5249}problemy z dogadaniem się.
{5250}{5300}Nie, wszystko dobrze,|wszystko dobrze.
{5302}{5339}- W pracy...|- Dobrze?
{5340}{5390}Tak.
{5440}{5475}Dobra!
{5477}{5526}Kocham ten dzień.
{5528}{5575}Wiecie, dlaczego|kocham ten dzień?
{5576}{5603}Jakikolwiek jest powód,
{5604}{5640}obstawiam, że my|nie pokochamy tego dnia.
{5641}{5675}Zgadza się!|Dziś jest dzień ćwiczeń!
{5676}{5731}Wyścigi, ciężary,|wyczerpująca aktywność fizyczna.
{5733}{5768}Czego tu nie kochać?
{5804}{5867}I jeszcze nie znaleźli sposobu,|żeby cię przypadkiem zastrzelić?
{5880}{5922}Nie bez powodu jesteśmy|najlepszą drużyną w mieście.
{5924}{5972}Uwierz mi,|oni to kochają.
{6000}{6034}Ale nic z tego|nie wyszło.
{6036}{6062}Drużyno Pierwsza,|pilne wezwanie.
{6064}{6103}<i>Zgłoszenie z 911,|broń palna.</i>
{6105}{6151}Ocaleni przez Winnie!
{6153}{6214}Wielu dzwoniących mówi|o jednym białym mężczyźnie.
{6215}{6254}Biały mężczyzna,| po trzydziestce, w centrum,
{6255}{6293}miał ze sobą|dużą torbę i broń.
{6295}{6347}Słyszysz siebie?
{6349}{6385}<i>Mówisz, jakbym była|twoim sierżantem</i>
{6386}{6427}albo służyła|w Jednostce Szybkiego Reagowania.
{6428}{6454}Nie potrzebuję raportu.
{6455}{6494}Opowiedz mi to jak...
{6496}{6528}przyjacielowi albo policjantowi.
{6529}{6558}Nie jesteś policjantką.
{6559}{6588}Nie gniewaj się,|ale nie jesteś.
{6589}{6618}Nie jestem.
{6619}{6648}Ale wiem coś|o tej pracy.
{6650}{6687}Serio?
{6689}{6717}Skąd?
{6739}{6802}Po prostu spróbuj|opowiedzieć mi tę historię.
{6804}{6860}W sposób, jaki uznasz|za stosowny.
{6908}{6967}Wiedzieliśmy tylko tyle,|że obiekt
{6969}{7001}jest gdzieś w centrum.
{7087}{7125}Spike, kamery uliczne?
{7126}{7156}<i>Wysyłam wam,|co mamy do tej pory.</i>
{7157}{7193}Wygląda na to, że idzie|na południe ulicą Bathurst,
{7194}{7236}<i>minął Lakeshore.</i>
{7271}{7310}Nie wygląda to|na broń osobistą.
{7311}{7339}To pewnie obrzyn.
{7341}{7374}Nosi go tak|na ulicy?
{7375}{7404}<i>Plus to,|co ma w torbie.</i>
{7405}{7433}Co jest tam dalej?
{7435}{7457}<i>Parki, place budowy, co?</i>
{7459}{7488}Centrum Harbourfront.
{7490}{7523}<i>OK, drużyno, Harbourfront.</i>
{7524}{7567}Bez świateł, bez sygnału;|nie wystraszmy go.
{7569}{7624}<i>Spike, poszukaj go|na kamerach Harbourfront.</i>
{7645}{7681}Facet niosący|broń na widoku;
{7683}{7719}to może być|przypadek wzmożonych emocji
{7720}{7784}i pragnienia|wymuszenia konfrontacji.
{7786}{7826}Słuchajcie...
{7828}{7892}<i>Facet wsiada na prom|na Center Island,</i>
{7893}{7931}<i>schował broń.</i>
{7932}{7974}Nie możemy pozwolić,|żeby ten prom wypłynął.
{7976}{8007}Obraz jest sprzed|czterech minut,
{8009}{8038}prom już wypłynął.
{8039}{8073}Jeśli otworzy ogień,|będzie to jak strzelanie do kaczek,
{8074}{8093}nie powstrzymamy go.
{8094}{8125}<i>Weźmy motorówkę,</i>
{8127}{8169}na pokład wejdziemy |po drabinie na lewej burcie.
{8170}{8200}Stracimy element zaskoczenia.
{8201}{8234}Może sprowadźmy prom|z powrotem
{8235}{8270}i wejdźmy,|kiedy przybije do portu?
{8271}{8298}Za dużo ludzi,|zero kontroli.
{8299}{8326}Nie wiemy,|co jest w torbie;
{8327}{8357}może mieć broń|czy bombę.
{8358}{8425}A czy za Lakeshore nie ma|przypadkiem starej przystani?
{8426}{8463}Jest tam dok,|zupełnie opuszczony.
{8465}{8506}Mielibyśmy kontrolę nad sytuacją.|Nieźle, Leah.
{8507}{8539}Dobra, Eddie,|pilnujcie tej łodzi,
{8541}{8613}ja skontaktuję się|z władzami portu.
{8615}{8654}<i>Zarządzimy ewakuację.</i>
{8655}{8702}<i>Nie, nie, niech to nie brzmi groźnie.</i>
{8703}{8735}Niech kapitan ogłosi,
{8736}{8775}że wypadł im jeszcze|jeden postój
{8776}{8811}<i>i za chwilę|ruszą dalej.</i>
{8854}{8891}<i>To musi być trudne...</i>
{8893}{8928}Jechać na miejsce zdarzenia,
{8929}{8970}<i>nie wiedząc,|co was tam czeka.</i>
{8972}{9033}Według mnie to trudne.|A nawet straszne.
{9034}{9085}Cóż, masz nadzieję,|że będzie dobrze,
{9086}{9136}ale przygotowujesz się|na najgorsze.
{9143}{9211}<i>Zatrzymamy się na chwilę,|żeby naprawić drobną usterkę.</i>
{9212}{9241}<i>Dziękujemy za cierpliwość.</i>
{9243}{9284}Mamy dobry|widok na prom.
{9286}{9323}<i>Nie widzimy obiektu.</i>
{9325}{9360}<i>Eddie, na razie|wstrzymujemy się z trapem,</i>
{9361}{9392}nikt nie wchodzi|ani nie schodzi,
{9393}{9432}dopóki nie dowiemy się,|co jest grane.
{9433}{9471}<i>Powtarzam:|zatrzymaliśmy się na chwilę,</i>
{9473}{9512}<i>by naprawić drobną usterkę.</i>|<i>Dziękujemy za cierpliwość.</i>
{9513}{9547}Musi być w środku.
{9594}{9649}<i>Poczekajcie. Widzimy|mężczyzną w średnim wieku,</i>
{9650}{9688}<i>niosącego torbę.</i>
{9690}{9739}<i>Spójrz na jego prawą rękę:|coś chowa.</i>
{9816}{9847}On coś mówi.
{9849}{9867}Do kogo?
{9870}{9906}Nie wiem. Nie ma|telefonu, jest sam,
{9907}{9931}nie nosi|zestawu słuchawkowego.
{9933}{9987}<i>Zachowuje się nieprzewidywalnie,|sięga do torby!</i>
{9989}{10049}<i>Co on tam ma,|Eddie?</i>
{10134}{10159}Dziecko.
{10202}{10267}Flashpoint s05e11|Fit for Duty - Zdolny do służby
{10271}{10312}tłumaczenie: naseilis
{11080}{11122}Powtórz, dziecko?
{11124}{11226}<i>Potwierdzam, obiekt ma|w torbie dziecko.</i>
{11377}{11409}Co on robi?
{11500}{11545}OK, nie widzimy go,|wszedł do środka, szefie,
{11546}{11598}schodzę do was|ustalić plan akcji.
{11599}{11636}<i>Funkcjonariusz Braddock|został na swojej pozycji,</i>
{11638}{11668}<i>żeby obserwować prom,</i>
{11669}{11694}<i>podczas gdy z resztą drużyny</i>
{1169...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin