{822}{931}/Przygotujcie się na pokręconš opowieć. {964}{1022}/Poprzez rozdziały czasu. {1026}{1157}/Legendy mówiły o odważnych rycerzach,|/złych czarnoksiężnikach, {1157}{1260}/pięknych dziewicach,|/magicznych przepowiedniach. {1261}{1334}/I o innych, poważnych pierdołach. {1477}{1582}Nie bój się.|To twoje przeznaczenie. {1596}{1727}Została wybrana,|by przysłużyć się mojej sprawie. {1742}{1777}Dla nowej ery. {1784}{1872}Ery, w której ja będę stał|na czele ludzkoci. {1880}{1913}W któ... {2297}{2332}Nie lękaj się panienko. {2383}{2436}Gdy wiatłoć tego wiata janieje. {2436}{2529}My, Złoty Zakon Rycerski,|czuwamy nad zachowaniem prawoci. {2529}{2569}Jeste już bezpieczna. {2569}{2603}Módlmy się więc. {2610}{2677}By za setki lat, gdy te dwa|księżyce spotkajš się ponownie, {2691}{2784}znalazł się bohater tak odważny,|jak ty, mój Panie. {2835}{2884}Odważny bohater... {3021}{3096}Niemal 100 lat póniej. {3110}{3152}Ja pierdolę. {3152}{3188}Ksišże Thadeousie z Mourne. {3192}{3256}Zostałe skazany na mierć|przez powieszenie. {3260}{3298}Za twe nieokrzesane zachowanie {3300}{3381}wobec drugiej żony|króla krasnoludów, Reginy. {3387}{3448}Jeste hańbš dla każdego królestwa! {3450}{3496}Powiem tylko: Powiesić drania! {3499}{3543}/Powiesić!|/Szybciej! {3544}{3630}Za twój kompan, Courtney.|Zostanie oblany smołš i posypany pierzem. {3633}{3705}Za współpracę ze zboczeńcem. {3707}{3772}Dzieci, mam alergię.|Proszę, przestańcie. {3777}{3860}Proszę, te oskarżenia wyolbrzymiono. {3862}{3969}To było nie więcej, niż macanko|z krótkim momentem penetracji. {4004}{4040}Ohyda. {4041}{4070}/Szykuj się na mierć! {4071}{4118}Zabić go!|Powiesić drania! {4120}{4147}/Spokojnie! {4168}{4212}Ty... Kurduplu! {4222}{4279}Okażcie mi trochę szacunku!|Jestem księciem! {4280}{4336}Zabić!|Do piekła z nim! {4346}{4409}- Umrzesz ksišże.|- Dobrzy Bogowie. {4684}{4751}- Wasza Wysokoć, co ty wyprawiasz?|- Uciekam Courtney! {4752}{4802}Przestań bawić się|z tymi dziećmi i pomóż mi! {4830}{4856}Zabić go! {4910}{4930}/Zaczekaj na mnie! {4932}{5000}/O co to wszystko?|/Wszystkie królowe sš puszczalskie. {5007}{5047}/Szybciej Courtney,|/wracamy do królestwa. {5048}{5099}/Wybaczcie nam za to! {5100}{5137}/Szybciej owieczki!|/Szybciej! {5139}{5172}/Zaczekaj na mnie, panie! {5187}{5248}/Znów dowiodłe swojej bezużytecznoci! {5249}{5268}/A to kto? {5283}{5332}/Jestemy bezpieczni i najarani. {5366}{5414}/- Doganiajš nas!|/- Tylko nie smok! {5423}{5462}/Te kurduple majš broń! {5464}{5523}/- Zrób przejcie!|/- Cycuszki. {5572}{5597}/Uważaj! {5643}{5717}/Powiem ojcu, żeby wypowiedział im wojnę! {5768}{5807}/Drób lataaa! {5808}{5872}/Przestań!|/To nie pora na sjestę! {5873}{5901}/O kurczę! {5937}{5960}/Wracajmy lepiej... {5962}{6036}/- Spójrz.|/- Skromny posiłek dla udogodnienia. {6037}{6104}/- Niebezpiecznie, ale pysznie.|/- Wychodzę przez okno! {6136}{6163}/Jest wciekły! {6180}{6215}/Nie trać ducha! {6228}{6271}/Proszę, zejd ze mnie! {6306}{6352}/- Uciekaj Courtney!|/- Odbierz nagrodę. {6355}{6408}/Jakim cudem te kurduple|sš takie szybkie? {6684}{6752}/- Blisko było!|/- Courtney mam dosyć tych bzdur! {6766}{6812}/Już ja wam pokaże,|/wy mali dręczyciele! {6812}{6852}/Załatw ich, załatw! {6853}{6874}/Brać ich! {6929}{6948}/Tak jest, panie! {6949}{6996}/Wasza wysokoć! {7004}{7064}{C:$nncaff}Tłumaczenie ze słuchu: Seki {7168}{7232}/Proszę powiedz, że ukończyłe|/to proste zadanie {7233}{7324}i zawarłe przymierze|z królem w osadzie krasnoludów. {7327}{7389}Ojcze, oni przysłali pięknš kobietę,|która mnie rozproszyła. {7391}{7423}Byłem bezbronny. {7423}{7476}Nie pogrywaj ze mnš, Thadeous. {7477}{7539}Twój brat może wrócić|z wyprawy lada chwila. {7541}{7586}Proszę wykšp się. {7596}{7643}Czemu muszę się kšpać,|aby go powitać... {7648}{7735}Dla mnie nikt nie robi nic specjalnego,|kiedy dokonuję nadzwyczajnych rzeczy. {7737}{7791}A jakichże to nadzwyczajnych czynów|ostatnio dokonałe? {7796}{7839}Powiedz mi.|Owieć mnie. {7847}{7897}Courtney, jakich wyczynów dokonałem? {7916}{7981}Wzišłe kšpiel z bšbelkami,|zjadłe kilka tostów, {7984}{8022}spałe tylko przez godzinę, {8025}{8110}i zapłaciłe za wykonanie posšgu|twojej nagiej podobizny. {8148}{8201}Boże, gdyby widziała cię teraz matka... {8205}{8227}Słuchajcie! {8233}{8269}Słuchajcie! {8297}{8333}Na miłosiernych Bogów. {8334}{8468}Z wielkš, niepohamowanš radociš.|Ogłaszam powrót potężnego, {8469}{8589}wspaniałego, miłosiernego księcia Fabiousa. {8930}{8994}/Ksišże Fabious, witaj w domu! {8995}{9032}/Kochamy cię! {9121}{9181}/Ksišże Fabious, czekałam na ciebie! {9183}{9209}Bracie! {9269}{9337}Mój Boże, tak za tobš tęskniłem. {9418}{9441}Ojcze. {9455}{9483}Mój synu. {9522}{9551}Witaj w domu. {9561}{9625}/Jak wszyscy wiecie,|/zły czarnoksiężnik Leezar {9626}{9727}nasyłał na nas swoje|plugawe bestie przez lata. {9730}{9833}Wraz z moimi zaufanymi rycerzami|i moim drogim Simonem. {9850}{9905}Dołšcz mój mechaniczny przyjacielu. {9930}{10041}Rozprawilimy się z tymi|krwawymi przeciwnikami. {10041}{10073}Spójrzcie! {10093}{10202}Głowa potężnego cyklopa! {10285}{10313}/Zajebicie! {10349}{10438}/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious! {10441}{10539}/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious! {10573}{10654}Raz jeszcze ksišże Fabious|uczynił mnie tak dumnym, {10655}{10703}jakim tylko ojciec mógłby być. {10704}{10761}Cała ta ziemia powinna|złożyć mu czeć. {10781}{10871}To nie jedyna dobra wiadomoć,|jakš dzi przynoszę. {10885}{10909}/Ojcze! {10922}{10942}/Bracie! {10957}{10981}/Poddani! {11027}{11070}/Jest olniewajšca. {11084}{11145}/Poznajcie mojš narzeczonš. {11149}{11180}Belladonnę. {11318}{11403}/Belladonna, moja droga.|/Zechcesz opowiedzieć nam swojš historię? {11414}{11493}/Nie, to opowieć pełna|/smutku i rozpaczy. {11494}{11570}/Nie, wcale nie.|/To historia o miłoci. {11571}{11605}/Nie musisz mówić, jeli nie... {11625}{11687}/Opowie.|/Przy tym stole sš tylko najbliżsi. {11716}{11738}/No dobrze. {11749}{11835}Od dziecka byłam przetrzymywana|w wieży przez Leezara. {11836}{11897}Nigdy nie doznałam miłoci, bliskoci. {11908}{11945}Ale nigdy się nie poddałam. {11947}{12026}piewałam każdego dnia i modliłam,|by pewnego dnia kto mnie odnalazł. {12036}{12065}I tak się stało. {12077}{12172}Posiekalimy włanie cyklopów i|bylimy w drodze powrotnej, {12173}{12253}gdy usłyszałem najwspanialszš pień. {12277}{12350}Fascynujšce, naprawdę.|Możemy przystopować na chwilę. {12384}{12403}Proszę, panie. {12405}{12501}Spójrzcie na nowy fryz Courtney'a.|Czyż nie wyglšda, jak typowy penis? {12517}{12549}/Przezabawne. {12553}{12586}Thadeous, proszę cię. {12586}{12620}Co jest z tobš? {12623}{12685}Ty, Fabious,|jeste samolubny i chciwy. {12692}{12733}/Skupiasz na sobie całš uwagę. {12737}{12801}Dzisiejszy dzień nie jest tylko dla was. {12804}{12871}Dzi sš urodziny Thundariana. {12886}{12925}Thundarian, to twoje urodziny? {12929}{12957}To nie moje urodziny. {12959}{13004}To nie sš urodziny Thundariana, Thadeous. {13006}{13031}/Wystarczy!|/Wystarczy! {13034}{13074}Najdroższy, co to jest? {13116}{13161}To jest...|Nazywamy to widelcem. {13169}{13226}I używasz go do nabierania pożywienia. {13235}{13265}Pieprzona idiotka. {13281}{13410}Spędziła lata w wieży, więc nasze|zwyczaje i pewne sprawy sš nowe. {13412}{13437}Tak, oczywicie. {13441}{13527}Gdyby twoja matka była tu dzi,|to byłaby kobietš pełnš zachwytu. {13529}{13553}/Dziękuję, ojcze. {13564}{13668}Włanie dlatego, proszę cię|o pozwolenie na to małżeństwo. {13680}{13725}Chwała romantycznoci. {13733}{13837}Wydam więc dekret, że jutro|odbędzie się najwspanialsze wesele, {13837}{13873}jakie to królestwo kiedykolwiek widziało. {13873}{13957}A dzisiaj, więtujemy! {14249}{14277}Nie podoba mi się to. {14282}{14336}Courtney, zrób jakš|miesznš minę i zabaw mnie. {14452}{14469}Nie! {14481}{14510}Nigdy nie rób trójkštnej twarzy. {14511}{14563}Nie cierpię trójkštnych twarzy.|Przerażajš mnie. {14569}{14592}Wybacz. {14653}{14708}Dobry wieczór, Wasza Królewska Moć. {14733}{14769}Witaj, popierdółko Julie. {14788}{14870}Wspaniały, wspaniały wieczór, panie. {14876}{15044}Kolejne chwalebne osišgnięcie, poród|gwiazdorskich popisów twego brata, Fabiousa. {15059}{15136}/Będziemy o tym pamiętać|/do końca naszego życia. {15208}{15298}Czyż to nie zadziwiajšce, jak może|mówić i obcišgać w tym samym czasie? {15299}{15316}/Rzeczywicie. {15367}{15411}Oczyć się sam. {15413}{15457}Powiniene zamknšć oczy, Julie. {15461}{15525}Wiem, że w ten sposób|kryjesz swój ból. {15536}{15560}Wcale nie. {15573}{15657}Staram sobie przypomnieć, kiedy ostatnio|mielimy tak wspaniały wieczór {15659}{15699}z twego powodu, panie. {15705}{15802}/Z pewnociš była, gdzie|/w historii tego królestwa. {15804}{15963}W cišgu twojego życia,|jaka chwila, którš bymy zapamiętali. {15965}{16064}Staram się odnaleć jš teraz,|ale nic nie ma. {16082}{16167}Courtney, mam dosyć tego|durnego przyjęcia. {16169}{16187}Tak, panie. {16268}{16317}/Głupi Julie, już ja mu pokażę. {16343}{16468}Jestem Thadeous.|Największy szermierz ze wszystkich. {16485}{16629}Pokonam każdego, kto rzuci mi wyzwanie. {16655}{16735}A ty czego, Simon?|miesz mi się pokazywać? {16779}{16835}Bez względu na to, co powiesz,|nigdy nie będziemy przyjaciółmi. {16836}{16896}Ponieważ nie cierpię|mechanicznych wynalazków. {16899}{16921}/Wiesz o tym. {16960}{17017}Zaraz zetrę ci ten umieszek. {17043}{17065}Czeć Simon. {17085}{17150}Powiniene uderzać z biodra, bracie.|We to pod uwagę. {17159}{17193}Daj, pokażę ci. {17246}{17274}Połóż tu dłonie. {17276}{17299}Dobrze. {17308}{17360}I uderzasz. {17372}{17438}Zabieraj łapska.|Wiem, jak używać miecza. {17445}{17487}- Doprawdy?|- Tak! {17493}{17522}Zaraz się przekonamy. {17550}{17597}Dob...
szymiksadik