Justified.S04E04.HDTV.XviD-AFG.txt

(31 KB) Pobierz
[13][37]/Poprzednio w Justified...
[43][54]Masz stšd wyjć.
[55][94]Gdybym chciała ci zaszkodzić,|mogłabym co powiedzieć.
[106][121]Co z Ellen May?
[121][156]A jeli w potrzebie|zrzucenia ciężaru z duszy,
[157][193]postanowi ujawnić pewne szczegóły|z morderstwa alfonsa?
[193][214]Chwalmy Pana!
[214][229]Billy!
[229][266]Niech kto wezwie karetkę!
[267][319]Randallowi nie spodobało się,|że ci gocie mnie obmacujš i...
[319][337]Prawie pobił jednego na mierć.
[337][380]Dlatego podniosłe stawkę|i wszedłe w branżę promotorskš.
[380][400]Kazałe Lindsey odstawiać stary numer,
[401][445]żeby okrać jakiego organizatora walk|o nazwisku Hoppus?
[446][466]Zmotaj gotówkę, a ja zadzwonię.
[467][521]Więc może o 18.00 dodam ci|kutykanie do tego kowbojskiego chodu
[521][540]i wypiszę moje imię|na twojej licznej buce?
[540][553]Jak ci to brzmi?
[553][576]- Ile zgarnšłe?|- Dziesięć.
[581][601]Brawo.
[602][614]Lindsey dzisiaj nie ma?
[614][643]Ostatnio wchodziła na górę|żeby zaczekać na ciebie.
[644][664]Widać znudziło jej się czekanie.
[682][722]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[722][744]Chyba powiniene był się|tego spodziewać.
[745][796]Zbyt łatwo mnie wykiwał.|"18.00, nie spónij się".
[797][827]Więc to Randall wrócił|i zabrał twojš forsę?
[827][842]Czyli wszyscy wiedzš?
[843][863]O twojej sekretnej kasie?
[863][888]- Proszę cię.|- wietnie.
[892][910]O jakiej kwocie mowa?
[910][921]To była zacna suma.
[921][933]Zgłosisz to?
[933][948]I co powiem?
[948][969]Nie wiem, czy Lindsey|brała w tym udział,
[970][1001]czy walnšł jš w głowę|i zabrał jak jaskiniowiec.
[1002][1021]- Trzyma tu swoje rzeczy?|- Jakie?
[1021][1048]Ciuchy lub kosmetyki,|kiedy zostaje na noc?
[1048][1079]Ma mały zestaw...|Pinceta, szczoteczka do zębów.
[1079][1103]I nadal tu jest?
[1113][1130]Nie.
[1136][1151]To nie znaczy,|że nie ma kłopotów.
[1151][1190]Nie wyglšda też na to,|że planowała tu nocować.
[1200][1226]Co wiesz o tej dziewczynie?
[1237][1257]Jest barmankš.
[1258][1276]Potrafi używać shotguna.
[1276][1290]Ma niezły temperamencik.
[1290][1326]I co dokładnie zamierzasz|zrobić, kiedy jš znajdziesz?
[1343][1360]Co?
[1384][1414]Po prostu mylałem,|że mnie lubi.
[1433][1470]Jaki pomysł, dokšd mogli|pojechać z tš forsš?
[1470][1488]Może.
[1488][1524]No to się przekonajmy.
[1705][1728]Rufus, chod z nami.
[1751][1781]Tequila Asombroso Reserva.
[1782][1808]Ekskluzywny towar.|1100 za butelkę.
[1808][1822]- Panienko?|- Nie trzeba.
[1823][1831]Randall?
[1831][1849]Wezmę Mountain Dew.
[1849][1869]Arystokrata.
[1869][1890]Włanie wyszło.
[1896][1922]Trzy tygodnie temu|odstawiłem tu Feng Shui.
[1922][1944]Hippiska spod Berei...
[1944][1975]Taka, którš chcesz|ogolić i udomowić.
[1976][2015]Mówi, że cała niepożšdana energia|zostanie wród zwierzšt.
[2015][2031]Usišdziecie czy nie?
[2032][2053]Pozwalasz ludziom,|żeby rozwalali ci dom?
[2054][2100]Jeli szukasz pracy,|to zawsze przyjmę kogo do sprzštania.
[2100][2117]Albo innych rzeczy.
[2117][2136]Rozmawiasz z mojš żonš.
[2137][2145]Bez obrazy.
[2145][2176]Ja tylko staram się być gocinny.
[2177][2204]Odcišgnęlicie mnie od pary kociaków,|bo macie ponoć pilnš sprawę.
[2204][2223]To, o czym gadalimy...
[2223][2254]Mówiłe, że masz srogš ekipę,|która tylko czeka, aż tatu ich ustawi?
[2255][2271]piewka wyglšda tak samo.
[2272][2307]Udało nam się zdobyć forsę|trochę przed terminem.
[2307][2344]Więc może załatwimy sprawę tu i teraz?
[2344][2357]Słyszysz to, Rufus?
[2358][2388]Ziomek będzie promotorem!
[2400][2412]Masz gotówkę?
[2412][2433]Linds?
[2467][2483]Dziękuję.
[2592][2603]Jest wyliczone.
[2604][2616]Wybacz, jestem skrupulatny.
[2617][2649]Chodzi o to,|że musimy się trochę sprężać.
[2649][2661]Tak?
[2662][2674]Komu jš ukradlicie?
[2675][2698]Nie musisz się tym martwić.
[2698][2722]Musisz tylko dostarczyć to,|co obiecałe.
[2722][2756]Teraz, teraz, wszystko natychmiast,|wszystko w tej chwili!
[2756][2763]No włanie.
[2764][2774]Chyży.
[2774][2802]Tak powinnimy cię nazywać.|Twój nowy pseudonim.
[2803][2824]Co powiesz, złotko?|W domu też jest chyży?
[2825][2847]Wchodzi i wychodzi jak królik?
[2862][2892]Lepiej, żeby miał|szybkie ręce, Kopciuszku.
[2892][2908]Jak dorwę ten babski pistolecik,
[2908][2938]to będę wycišgać ci go z dupy obcęgami.
[2938][2960]Randall, jeste w moim domu.
[2961][3004]Może usišdziesz i zaczniesz|zachowywać się jak człowiek?
[3011][3022]Co?
[3022][3047]Teraz przykułem twojš uwagę?|Dobrze.
[3048][3084]Bo zaraz skopię dupy wam obu|i zabiorę forsę do kogo innego.
[3084][3107]Więc może zmienisz tę olewczš postawę,
[3107][3143]wykonasz niezbędne telefony|i mnie ustawisz?
[3160][3179]Dobry Boże.
[3180][3206]Jakbycie mieli kutasy|wielkoci sekwoi.
[3206][3238]- Paniusiu, może lepiej...|- W tej kopercie jest 20 000.
[3238][3290]Pytanie brzmi, jak długo według ciebie|zajmie znalezienie im domu?
[3300][3308]Mogę zadzwonić.
[3309][3338]Moi chłopcy mogš być w stanie|spotkać się z rana i zajšć szczegółami.
[3339][3348]Z którego rana?
[3348][3374]Ciężko mi powiedzieć,|skoro jeszcze nie zadzwoniłem,
[3375][3403]więc może założymy|co w stylu "z samego"?
[3403][3421]Co ty na to, kochanie?
[3421][3449]"Z samego" brzmi w porzšdku.
[3452][3503]Na pewno znajdziemy|jakš rozrywkę na kilka godzin.
[3542][3581]To przez to całe napięcie.
[3582][3616]No dobra.|Wykonajmy ten telefon.
[3644][3660]Widzisz, skarbie?
[3661][3690]Mówiłem, że tak ma być.
[3692][3739]Jak będziemy trzymać się razem,|nic na wiecie nas nie powstrzyma.
[3982][4015]Tłumaczenie: Yungar|Korekta: jot
[4015][4052]Justified [04x04]|/This Bird has Flown
[4094][4112]Nie wiem, czemu wszyscy|jestecie tacy ponurzy.
[4112][4129]Wrócilimy do gry.
[4131][4157]Gdyby chłopak był rozsšdny,|nadal głosiłby kazania.
[4157][4178]Wypiję za to.
[4207][4219]Kurna.
[4219][4247]Patrzcie, kogo licho przywiało.
[4281][4300]Ellen May.
[4303][4331]Dziwi twoja obecnoć|w przybytku niegodziwoci.
[4332][4344]Zastałam Avę?
[4344][4366]Teraz jej nie ma.
[4376][4405]Chcesz o czym ze mnš|porozmawiać, Ellen May?
[4406][4435]Nie wiedziałam,|dokšd się udać.
[4435][4459]Ellen May, zawsze miała tu dom.
[4460][4490]Ty postanowiła to odrzucić, nie my.
[4505][4527]Boisz się, Ellen May?
[4529][4572]Cały czas mam przed oczami|jego nabrzmiałš twarz.
[4572][4603]Po prostu nie rozumiem,|czemu musiał zginšć w ten sposób.
[4604][4658]Dyskusja z człowiekiem, który porzucił|rozsšdek, jest jak leczenie zmarłego.
[4658][4678]Billy dokonał wyboru, Ellen May.
[4679][4708]Chociaż nie zaprzeczę,|że przyczyniłem się do jego końca,
[4709][4741]bowiem kusiciel ponosi|takš samš winę, jak kuszony.
[4741][4762]Ale koniec końców
[4762][4802]to jego wybór doprowadził nas|do obecnej sytuacji.
[4804][4820]Ava.
[4823][4840]Ellen May.
[4843][4855]Co tu robisz?
[4855][4875]Chce odzyskać swoje miejsce.
[4875][4906]Ale decyzja należy do pani domu.
[4910][4935]Chcesz wrócić i pracować dla mnie?
[4936][4944]Mogę pracować, Ava.
[4945][4983]Mogę zaczšć od dołu i brać tych,|których żadna inna nie chce.
[4984][4998]Czyżby?
[4998][5026]Co pomyli o tym twój Bóg?
[5027][5051]Nie wiem.
[5064][5088]Chcę tylko wrócić do domu.
[5097][5127]Mogę wrócić do domu?
[5145][5166]Daj nam chwilę.
[5196][5211]Jak mylisz, co to ma być?
[5211][5266]Wydaje mi się, że nic się pod tym|nie kryje. Nie ma gdzie się podziać.
[5266][5294]Chyba że dostrzegasz|jaki inny motyw.
[5294][5311]Nie wiem.
[5311][5345]Siedzi tam z tymi nawiedzonymi|kaznodziejami, obserwujšcymi jej grzechy.
[5346][5388]Z którymi spotykajš się|w czasie swoich podróży, Ava.
[5389][5409]Poza Delroyrem.
[5413][5449]Dziewczyna spojrzała mi w oczy,|mówišc o rzeczach, które wie.
[5472][5503]Nie powinnam była|zostawiać wiadków.
[5506][5558]Teraz muszę się tym martwić|albo muszę...
[5558][5586]Muszę zrobić to drugie.
[5611][5640]Nie mam pojęcia,|co siedzi w jej głowie.
[5640][5656]Czekam tylko, co będzie dalej,
[5657][5692]i zastanawiam się, co już powiedziała,|a do czego się zbiera...
[5693][5716]Jeden krok naraz.
[5716][5735]Zanim zabrniemy za daleko,
[5735][5755]dowiem się,|czy co powiedziała.
[5755][5770]Jak to zrobisz?
[5770][5790]Jeli pisnęła słowo|o Delroyu w tym obozie,
[5790][5810]doszłoby to do siostry Cassie.
[5811][5836]Wiesz, gdzie ona jest?
[5848][5866]Colt?
[5869][5912]Zabierz jednego ze wieżych|i znajd siostrę pastora.
[5957][5978]Za póno, by wezwać|ratownictwo chemiczne?
[5978][5992]Tak.
[5992][6011]Zostawię ten obszar tobie.
[6012][6031]Dziękuję.
[6031][6056]Jaki wynik, panowie?
[6058][6071]Nie ma żadnego.
[6071][6103]Po prostu biegasz i zabijasz innych.
[6109][6120]Proszę pana?
[6121][6129]Przepraszam.
[6129][6149]Mogę zapytać...
[6175][6201]Szukam pewnego gocia...|Randall Kusik.
[6201][6212]Ktokolwiek?
[6212][6226]Masz zdjęcie?
[6226][6243]Nie przy sobie.
[6243][6270]Gdy gliny kogo szukajš,|zazwyczaj przynoszš zdjęcie.
[6270][6294]To wojownik, wielki goć.
[6294][6311]Musisz być bardziej dokładny.
[6312][6333]Wszystkie te tępe zabijaki|wyglšdajš tak samo.
[6334][6363]Wielkie łapy i opuchnięte uszy.
[6365][6379]Wojowniczka, co?
[6379][6406]Rano na pocieszenie|zostajš pienišdze.
[6406][6426]Mogę się założyć.
[6429][6461]Znasz Joego Hoppusa,|właciciela tego miejsca?
[6462][6485]Powinnam.|Wisi mi za walkę.
[6486][6496]Więc jest tutaj?
[6496][6528]Pewnie zapina gdzie|jakš biednš dziewczynę.
[6529][6544]Ale nie liczyłabym,|że co z niego wydusicie.
[6545][6555]Dlaczego?
[6555][6580]Nie lubi czarnych,|nienawidzi glin.
[6581][6609]Dlaczego uważasz,|że jestem glinš?
[6610][6620]Nie szukam kumpli.
[6621][6646]Mam tylko kilka pytań|o jednego z jego wojowników.
[6646][6656]Tak?|Którego?
[6657][6682]Randall...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin