[13][37]/Poprzednio w Justified... [43][54]Masz stšd wyjć. [55][94]Gdybym chciała ci zaszkodzić,|mogłabym co powiedzieć. [106][121]Co z Ellen May? [121][156]A jeli w potrzebie|zrzucenia ciężaru z duszy, [157][193]postanowi ujawnić pewne szczegóły|z morderstwa alfonsa? [193][214]Chwalmy Pana! [214][229]Billy! [229][266]Niech kto wezwie karetkę! [267][319]Randallowi nie spodobało się,|że ci gocie mnie obmacujš i... [319][337]Prawie pobił jednego na mierć. [337][380]Dlatego podniosłe stawkę|i wszedłe w branżę promotorskš. [380][400]Kazałe Lindsey odstawiać stary numer, [401][445]żeby okrać jakiego organizatora walk|o nazwisku Hoppus? [446][466]Zmotaj gotówkę, a ja zadzwonię. [467][521]Więc może o 18.00 dodam ci|kutykanie do tego kowbojskiego chodu [521][540]i wypiszę moje imię|na twojej licznej buce? [540][553]Jak ci to brzmi? [553][576]- Ile zgarnšłe?|- Dziesięć. [581][601]Brawo. [602][614]Lindsey dzisiaj nie ma? [614][643]Ostatnio wchodziła na górę|żeby zaczekać na ciebie. [644][664]Widać znudziło jej się czekanie. [682][722]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [722][744]Chyba powiniene był się|tego spodziewać. [745][796]Zbyt łatwo mnie wykiwał.|"18.00, nie spónij się". [797][827]Więc to Randall wrócił|i zabrał twojš forsę? [827][842]Czyli wszyscy wiedzš? [843][863]O twojej sekretnej kasie? [863][888]- Proszę cię.|- wietnie. [892][910]O jakiej kwocie mowa? [910][921]To była zacna suma. [921][933]Zgłosisz to? [933][948]I co powiem? [948][969]Nie wiem, czy Lindsey|brała w tym udział, [970][1001]czy walnšł jš w głowę|i zabrał jak jaskiniowiec. [1002][1021]- Trzyma tu swoje rzeczy?|- Jakie? [1021][1048]Ciuchy lub kosmetyki,|kiedy zostaje na noc? [1048][1079]Ma mały zestaw...|Pinceta, szczoteczka do zębów. [1079][1103]I nadal tu jest? [1113][1130]Nie. [1136][1151]To nie znaczy,|że nie ma kłopotów. [1151][1190]Nie wyglšda też na to,|że planowała tu nocować. [1200][1226]Co wiesz o tej dziewczynie? [1237][1257]Jest barmankš. [1258][1276]Potrafi używać shotguna. [1276][1290]Ma niezły temperamencik. [1290][1326]I co dokładnie zamierzasz|zrobić, kiedy jš znajdziesz? [1343][1360]Co? [1384][1414]Po prostu mylałem,|że mnie lubi. [1433][1470]Jaki pomysł, dokšd mogli|pojechać z tš forsš? [1470][1488]Może. [1488][1524]No to się przekonajmy. [1705][1728]Rufus, chod z nami. [1751][1781]Tequila Asombroso Reserva. [1782][1808]Ekskluzywny towar.|1100 za butelkę. [1808][1822]- Panienko?|- Nie trzeba. [1823][1831]Randall? [1831][1849]Wezmę Mountain Dew. [1849][1869]Arystokrata. [1869][1890]Włanie wyszło. [1896][1922]Trzy tygodnie temu|odstawiłem tu Feng Shui. [1922][1944]Hippiska spod Berei... [1944][1975]Taka, którš chcesz|ogolić i udomowić. [1976][2015]Mówi, że cała niepożšdana energia|zostanie wród zwierzšt. [2015][2031]Usišdziecie czy nie? [2032][2053]Pozwalasz ludziom,|żeby rozwalali ci dom? [2054][2100]Jeli szukasz pracy,|to zawsze przyjmę kogo do sprzštania. [2100][2117]Albo innych rzeczy. [2117][2136]Rozmawiasz z mojš żonš. [2137][2145]Bez obrazy. [2145][2176]Ja tylko staram się być gocinny. [2177][2204]Odcišgnęlicie mnie od pary kociaków,|bo macie ponoć pilnš sprawę. [2204][2223]To, o czym gadalimy... [2223][2254]Mówiłe, że masz srogš ekipę,|która tylko czeka, aż tatu ich ustawi? [2255][2271]piewka wyglšda tak samo. [2272][2307]Udało nam się zdobyć forsę|trochę przed terminem. [2307][2344]Więc może załatwimy sprawę tu i teraz? [2344][2357]Słyszysz to, Rufus? [2358][2388]Ziomek będzie promotorem! [2400][2412]Masz gotówkę? [2412][2433]Linds? [2467][2483]Dziękuję. [2592][2603]Jest wyliczone. [2604][2616]Wybacz, jestem skrupulatny. [2617][2649]Chodzi o to,|że musimy się trochę sprężać. [2649][2661]Tak? [2662][2674]Komu jš ukradlicie? [2675][2698]Nie musisz się tym martwić. [2698][2722]Musisz tylko dostarczyć to,|co obiecałe. [2722][2756]Teraz, teraz, wszystko natychmiast,|wszystko w tej chwili! [2756][2763]No włanie. [2764][2774]Chyży. [2774][2802]Tak powinnimy cię nazywać.|Twój nowy pseudonim. [2803][2824]Co powiesz, złotko?|W domu też jest chyży? [2825][2847]Wchodzi i wychodzi jak królik? [2862][2892]Lepiej, żeby miał|szybkie ręce, Kopciuszku. [2892][2908]Jak dorwę ten babski pistolecik, [2908][2938]to będę wycišgać ci go z dupy obcęgami. [2938][2960]Randall, jeste w moim domu. [2961][3004]Może usišdziesz i zaczniesz|zachowywać się jak człowiek? [3011][3022]Co? [3022][3047]Teraz przykułem twojš uwagę?|Dobrze. [3048][3084]Bo zaraz skopię dupy wam obu|i zabiorę forsę do kogo innego. [3084][3107]Więc może zmienisz tę olewczš postawę, [3107][3143]wykonasz niezbędne telefony|i mnie ustawisz? [3160][3179]Dobry Boże. [3180][3206]Jakbycie mieli kutasy|wielkoci sekwoi. [3206][3238]- Paniusiu, może lepiej...|- W tej kopercie jest 20 000. [3238][3290]Pytanie brzmi, jak długo według ciebie|zajmie znalezienie im domu? [3300][3308]Mogę zadzwonić. [3309][3338]Moi chłopcy mogš być w stanie|spotkać się z rana i zajšć szczegółami. [3339][3348]Z którego rana? [3348][3374]Ciężko mi powiedzieć,|skoro jeszcze nie zadzwoniłem, [3375][3403]więc może założymy|co w stylu "z samego"? [3403][3421]Co ty na to, kochanie? [3421][3449]"Z samego" brzmi w porzšdku. [3452][3503]Na pewno znajdziemy|jakš rozrywkę na kilka godzin. [3542][3581]To przez to całe napięcie. [3582][3616]No dobra.|Wykonajmy ten telefon. [3644][3660]Widzisz, skarbie? [3661][3690]Mówiłem, że tak ma być. [3692][3739]Jak będziemy trzymać się razem,|nic na wiecie nas nie powstrzyma. [3982][4015]Tłumaczenie: Yungar|Korekta: jot [4015][4052]Justified [04x04]|/This Bird has Flown [4094][4112]Nie wiem, czemu wszyscy|jestecie tacy ponurzy. [4112][4129]Wrócilimy do gry. [4131][4157]Gdyby chłopak był rozsšdny,|nadal głosiłby kazania. [4157][4178]Wypiję za to. [4207][4219]Kurna. [4219][4247]Patrzcie, kogo licho przywiało. [4281][4300]Ellen May. [4303][4331]Dziwi twoja obecnoć|w przybytku niegodziwoci. [4332][4344]Zastałam Avę? [4344][4366]Teraz jej nie ma. [4376][4405]Chcesz o czym ze mnš|porozmawiać, Ellen May? [4406][4435]Nie wiedziałam,|dokšd się udać. [4435][4459]Ellen May, zawsze miała tu dom. [4460][4490]Ty postanowiła to odrzucić, nie my. [4505][4527]Boisz się, Ellen May? [4529][4572]Cały czas mam przed oczami|jego nabrzmiałš twarz. [4572][4603]Po prostu nie rozumiem,|czemu musiał zginšć w ten sposób. [4604][4658]Dyskusja z człowiekiem, który porzucił|rozsšdek, jest jak leczenie zmarłego. [4658][4678]Billy dokonał wyboru, Ellen May. [4679][4708]Chociaż nie zaprzeczę,|że przyczyniłem się do jego końca, [4709][4741]bowiem kusiciel ponosi|takš samš winę, jak kuszony. [4741][4762]Ale koniec końców [4762][4802]to jego wybór doprowadził nas|do obecnej sytuacji. [4804][4820]Ava. [4823][4840]Ellen May. [4843][4855]Co tu robisz? [4855][4875]Chce odzyskać swoje miejsce. [4875][4906]Ale decyzja należy do pani domu. [4910][4935]Chcesz wrócić i pracować dla mnie? [4936][4944]Mogę pracować, Ava. [4945][4983]Mogę zaczšć od dołu i brać tych,|których żadna inna nie chce. [4984][4998]Czyżby? [4998][5026]Co pomyli o tym twój Bóg? [5027][5051]Nie wiem. [5064][5088]Chcę tylko wrócić do domu. [5097][5127]Mogę wrócić do domu? [5145][5166]Daj nam chwilę. [5196][5211]Jak mylisz, co to ma być? [5211][5266]Wydaje mi się, że nic się pod tym|nie kryje. Nie ma gdzie się podziać. [5266][5294]Chyba że dostrzegasz|jaki inny motyw. [5294][5311]Nie wiem. [5311][5345]Siedzi tam z tymi nawiedzonymi|kaznodziejami, obserwujšcymi jej grzechy. [5346][5388]Z którymi spotykajš się|w czasie swoich podróży, Ava. [5389][5409]Poza Delroyrem. [5413][5449]Dziewczyna spojrzała mi w oczy,|mówišc o rzeczach, które wie. [5472][5503]Nie powinnam była|zostawiać wiadków. [5506][5558]Teraz muszę się tym martwić|albo muszę... [5558][5586]Muszę zrobić to drugie. [5611][5640]Nie mam pojęcia,|co siedzi w jej głowie. [5640][5656]Czekam tylko, co będzie dalej, [5657][5692]i zastanawiam się, co już powiedziała,|a do czego się zbiera... [5693][5716]Jeden krok naraz. [5716][5735]Zanim zabrniemy za daleko, [5735][5755]dowiem się,|czy co powiedziała. [5755][5770]Jak to zrobisz? [5770][5790]Jeli pisnęła słowo|o Delroyu w tym obozie, [5790][5810]doszłoby to do siostry Cassie. [5811][5836]Wiesz, gdzie ona jest? [5848][5866]Colt? [5869][5912]Zabierz jednego ze wieżych|i znajd siostrę pastora. [5957][5978]Za póno, by wezwać|ratownictwo chemiczne? [5978][5992]Tak. [5992][6011]Zostawię ten obszar tobie. [6012][6031]Dziękuję. [6031][6056]Jaki wynik, panowie? [6058][6071]Nie ma żadnego. [6071][6103]Po prostu biegasz i zabijasz innych. [6109][6120]Proszę pana? [6121][6129]Przepraszam. [6129][6149]Mogę zapytać... [6175][6201]Szukam pewnego gocia...|Randall Kusik. [6201][6212]Ktokolwiek? [6212][6226]Masz zdjęcie? [6226][6243]Nie przy sobie. [6243][6270]Gdy gliny kogo szukajš,|zazwyczaj przynoszš zdjęcie. [6270][6294]To wojownik, wielki goć. [6294][6311]Musisz być bardziej dokładny. [6312][6333]Wszystkie te tępe zabijaki|wyglšdajš tak samo. [6334][6363]Wielkie łapy i opuchnięte uszy. [6365][6379]Wojowniczka, co? [6379][6406]Rano na pocieszenie|zostajš pienišdze. [6406][6426]Mogę się założyć. [6429][6461]Znasz Joego Hoppusa,|właciciela tego miejsca? [6462][6485]Powinnam.|Wisi mi za walkę. [6486][6496]Więc jest tutaj? [6496][6528]Pewnie zapina gdzie|jakš biednš dziewczynę. [6529][6544]Ale nie liczyłabym,|że co z niego wydusicie. [6545][6555]Dlaczego? [6555][6580]Nie lubi czarnych,|nienawidzi glin. [6581][6609]Dlaczego uważasz,|że jestem glinš? [6610][6620]Nie szukam kumpli. [6621][6646]Mam tylko kilka pytań|o jednego z jego wojowników. [6646][6656]Tak?|Którego? [6657][6682]Randall...
fajne_pliki_do_pobrania