Emily Owens MD [1x10] Emily and... the Social Experiment.txt

(36 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{118}{154}- Hej.|- Czeć.
{155}{190}{y:i}Chodzi o Cassandrę.
{191}{244}Chciałem się tylko upewnić, że|będzie ok, jeli się z niš umówię.
{245}{292}Jasne, pewnie.
{292}{362}Chcę zapytać czy masz co|do Emily Owens.
{362}{455}Mój brat miał mukowiscydozę -|całe życie chorował.
{455}{504}{y:i}Zdecyduj, czy chcesz go pocałować.
{504}{545}- Orzeszki.|- Jeste uczulony?
{545}{580}Jak tylko stšd wyjdę, może
{580}{616}umyjesz zęby,|nie zjesz ozreszków?
{616}{663}- I możemy dalej.|{y:i}- Spotkasz się znowu ze Scottem?
{663}{692}Nie jest w twoim typie.
{692}{748}{y:i}Jest zazdrosny.
{940}{976}Pan Orzeszek na 6- stej.
{1010}{1063}- Hej.|- Hej.
{1086}{1135}Możemy porozmawiać?
{1135}{1198}Pewnie.
{1279}{1363}Naprawdę popsułem naszš|randkę.
{1363}{1421}Nie wiem czy to przez piwo, czy|przez orzeszki.
{1421}{1511}A może przez to, że|spodobała mi się.
{1511}{1551}Robię z siebie głupka,
{1551}{1602}- kiedy kto mi się podoba.|- Nie byłe...
{1602}{1642}głupkiem.
{1672}{1737}Nie mamy zbyt wiele wspólnego.
{1737}{1782}Nawet nie jeżdżę na desce.
{1782}{1847}Możesz się nauczyć.
{1847}{1879}Kole, zrozum -|nie podobasz się jej.
{1879}{1909}Chod, Owens.
{1942}{1977}Było dobrze.
{1977}{2001}Nie, jeste za miła.
{2001}{2042}Odrzucasz go,|musisz być twarda.
{2042}{2066}Inaczej, przekona cię, żeby
{2066}{2094}się z nim znowu umówiła.
{2094}{2132}Czy to by było takie złe?
{2132}{2157}Mówisz poważnie?
{2157}{2201}Nie jest dla ciebie.
{2201}{2282}Will, to jest dziwne,|ale zachowujesz się...
{2282}{2349}jak zazdrosny.
{2393}{2442}Tak, ok, może i jestem.
{2477}{2517}To szaleństwo - nie wiem|co się dzieje,
{2517}{2550}ale kiedy patrzyłem na was,
{2551}{2587}zrozumiałem...
{2669}{2733}jeste tš, której|pragnę.
{3011}{3046}{y:i}Dar rozumienia mężczyzn.
{3047}{3106}{y:i}Jedne go majš,|{y:i}inne nie.
{3106}{3188}{y:i}I, tak, wyglšda na to, że Will|{y:i}był tamtego wieczora zazdrosny,
{3188}{3246}{y:i}ale bardzo, bardzo wczeniej się myliłam.
{3246}{3276}{y:i}Jaki eksperyment?
{3276}{3320}Społeczny eksperyment.
{3320}{3381}Przysięgam, Tyra, Will wydaje się zazdrosny.
{3381}{3433}O tego głupka na desce?
{3433}{3492}A jeli jest, to znaczy, że|nie wmawiałam sobie
{3492}{3541}ten cały czas, że|jest co...
{3541}{3575}głęboko między nami.
{3575}{3618}Ja tylko... muszę|potwierdzić swojš teorię.
{3618}{3659}Muszę zobaczyć, czy to się powtórzy.
{3659}{3703}- Czy wynik będzie taki sam.|- Dokładnie.
{3703}{3740}Poflirtuję z kim innym,
{3740}{3790}- zobaczę jak zareaguje.|- To brzmi rozsšdnie.
{3842}{3874}- Hej.|- Hej.
{3874}{3949}Wczorajsza resekcja przełyku|poszła wietnie.
{3949}{3989}Co nie? Wiesz,|nie pomylałbym, że
{3989}{4031}wytniemy tyle żołšdka.
{4116}{4186}- Hej.|- Hej.
{4186}{4308}Hej, wiesz co o|doktorze Siddah?
{4308}{4350}Wiem, jak...
{4350}{4376}Jest słodki.
{4376}{4419}Podoba ci się?
{4419}{4467}To znaczy...
{4467}{4570}Jedyne co o nim wiem, to|to, że jest gejem.
{4570}{4612}Więc...
{4672}{4724}Super. Dobrze wiedzieć.
{4734}{4864}Tłumaczyła: <font color="#00BFFF">rosa</font>
{4926}{5015}{y:i}Proszę wszchwiecie, jeli|{y:i}dasz mi to, będę więcej pomagała.
{5015}{5058}{y:i}To znaczy, zacznę pomagać.
{5059}{5090}{y:i}I nigdy nie zabiję pajška.
{5090}{5133}{y:i}Będę je wynosiła na zewnštrz.
{5224}{5249}O, boże,
{5249}{5273}udało mi się.
{5273}{5298}To jest co.
{5298}{5339}Gratulacje, Cassandra.
{5339}{5398}Bez żartów -|dobra robota, Kopelson.
{5398}{5436}Uczcijmy to wieczorem.
{5436}{5465}Co zrobimy?
{5489}{5528}Kto idzie na obchód?
{5553}{5613}Wisisz mi 50 dolców.
{5613}{5641}Co ty tu robisz?
{5641}{5678}- Hej, kolego.|- Kiedy wróciłe?
{5678}{5702}Kilka dni temu.
{5702}{5738}Masz kasę, którš mi wisisz?
{5738}{5765}- Tak, jasne.|- No dalej.
{5765}{5806}Kansas wygrało, pamietasz?|Postawiłe na Kentucky.
{5807}{5859}Ok, zniknšłe na rok,|straciłe swojš kasę.
{5859}{5888}Nie zniknšłem.
{5889}{5937}To było zawieszenie na 2 tygodnie.|Nie było cię rok.
{5937}{5979}Chcę wrócić.
{5979}{6029}Mylisz, że Bandari pójdzie na to?
{6029}{6074}To nie zależy od Bandari,|to zależy od szefa.
{6074}{6130}Za kilka minut mam z nim|spotkanie.
{6130}{6184}Wiesz co, jak chcesz możesz|wypisac mi czek.
{6184}{6246}Jaki ty szlachetny.
{6246}{6267}Nie dostaniesz tych pieniedzy.
{6267}{6326}Henry, 24 lata, choruje na
{6326}{6382}mukowiscydozę,|wiele razy przyjmowany
{6382}{6464}z zapaleniem płuc i nawracajšcymi dusznociami.
{6526}{6590}Jak się prezentuje, dr Kopelson?
{6590}{6665}Ciężka zadyszka,|wiszczšcy oddech, rzężenia i hypoexemia
{6665}{6701}84%.
{6701}{6758}Konsolidacja Bilbolar|z kulturš liny
{6758}{6820}pozytywne na pałeczki zapalenia płuc.
{6871}{6910}Wszystko dobrze?
{6910}{6938}Tak.
{6938}{6977}Kontynuujemy piperacylinę
{6977}{7030}i tazobactam|4.5 gramów 4x dziennie
{7031}{7097}z terapiš oddechowš|i inhalacjami.
{7097}{7134}I dajcie mu nowe płuca, dobrze?
{7135}{7165}Zbyt długo czeka.
{7165}{7206}To frustrujšce.
{7206}{7277}Proszę mi wierzyć, rozumiem.
{7277}{7319}Nie podoba mi się poziom tlenu -|ma niedokrwistoć.
{7319}{7375}Zwiększcie tlen|i włóżcie mu kamizelkę.
{7472}{7518}Pomożemy ci się|rozlunić, okay?
{7518}{7595}Ok, czas na zabawę.
{7595}{7640}Nie wiem co w tym zabawnego.
{7711}{7760}Bywało już tak le.
{7760}{7794}Zawsze z tego wychodził.
{7794}{7823}Tak.
{7823}{7870}Wiecie co nam powiedzieli,|kiedy się urodził?
{7870}{7914}- 6 miesięcy.|- Tato, serio.
{7914}{8004}Wyobracie sobie, to straszne,|usłyszeć co takiego.
{8005}{8058}Ale to było zanim poznalimy Henry'ego.
{8058}{8092}Ten dzieciak to wojownik.
{8092}{8135}Nawet jako dziecko, był wojownikiem.
{8135}{8172}Ok, ok,|wystarczy.
{8288}{8311}Widzicie?
{8311}{8409}Zabawa...|to jest fajne.
{8504}{8530}Przestań, Plamo.
{8530}{8558}- Co?|- Ty wiesz co.
{8558}{8597}Wracasz do nas?
{8597}{8666}- Kto to?|- Nie wiem.
{8666}{8706}Same kłopoty.
{8706}{8740}Zaufaj mi, znam mężczyzn.
{8740}{8777}- Co?|- Znam ten typ.
{8777}{8803}Ej, gdzie twoja wiara?
{8803}{8857}Powinna mieć nadzieję, że on wróci.
{8857}{8905}Bandari nienawidzi go|bardziej niż ciebie.
{8905}{8948}Ona mnie nie nienawidzi.
{8948}{8977}Ona... nienawidzi mnie?
{8977}{9023}Ja mylałam, że to bardziej jak
{9023}{9069}- oszczędny szacunek.|- Doktorze Aquino,
{9069}{9128}2 stażystki - dr Kopelson|i najbardziej uwielbiana
{9128}{9175}dr Owens.|Dr Aquino i ja
{9175}{9200}bylimy razem na stażu.
{9200}{9234}Dlaczego Bandari cię nienawidzi?
{9235}{9269}Mieli te swoje wielkie
{9269}{9295}kłótnie na korytarzach.
{9295}{9337}Nigdy nie słyszałam, żeby
{9337}{9362}kto tak odzywał się do...
{9362}{9420}Cóż, to było dawno temu.
{9420}{9485}Widzisz? Kłopoty.
{9602}{9652}Dr Owens, za mnš.
{9692}{9726}Dr Mandevall jest chory.
{9726}{9761}Coletti na Barbadosie.
{9761}{9800}Przekazuję ich małe przypadki.
{9800}{9883}Witam, pani Duroux.|Jestem dr Owens.
{9883}{9922}Co się dzieje?
{9922}{10012}Migreny|i opuchniętę nogi.
{10012}{10040}Tak, widzę.
{10040}{10093}To się zdarza przy cukrzycy.
{10093}{10128}Zaczniemy od
{10128}{10154}urzšdzenia masujšcego.
{10154}{10190}Przywróci kršżenie w nogach.
{10190}{10220}Dziękuję, słonko.
{10220}{10259}Co cię trapi.
{10259}{10307}Masz jaki problem.
{10307}{10344}Jestem wróżkš.
{10344}{10406}I skoro się mnš zajmujesz,
{10406}{10432}masz to za darmo.
{10432}{10459}Nie, nie ma potrzeby.
{10459}{10518}Nie wierzysz we wróżby.
{10518}{10550}Po prostu... jestem naukowcem,
{10550}{10614}Wierzę, wie pani,|w udowodnione.
{10614}{10717}W twoim domu miłoci|kto zamieszka.
{10736}{10787}{y:i}Co to w ogóle znaczy?
{10787}{10822}W moim domu miłoci
{10822}{10846}kto zamieszka.
{10847}{10900}Co to jest dom miłoci?
{10900}{10948}Nic. Leczę takš wróżkę.
{10948}{11003}Powiedziała mi jakie bzdury.
{11003}{11064}Że kogo spotkasz?|Mam nadzieję.
{11064}{11130}Will i ja włanie rozmawialimy|o tym jak bardzo ci tego życzymy.
{11165}{11245}Ok, może Will nie był zazdrosny.
{11245}{11320}Zbierać się, Glasgow 3.|Potrzebuję ludzi!
{11345}{11388}Intubacja,|niech kto da mi zestaw.
{11388}{11415}Sprawdzcie wylew.
{11415}{11450}Próbowałam zatrzymać|krwawienie,
{11450}{11530}- ale nie udawało się.|- Wecie jš stšd.
{11530}{11560}Nie. To mój mšż!
{11560}{11610}Wolne płyny i trochę|do prawej strony jelit.
{11610}{11649}Nie wyczuwam pulsu.|Wodorowęglany.
{11649}{11672}Zacznij uciskać.
{11672}{11738}Traci za dużo krwi.
{11738}{11765}Podaję 2 litry.
{11765}{11794}Epi i wodorowęglany podano.
{11860}{11921}Wstrzymać masaż.
{11921}{11974}Częstoskurcz.
{12087}{12130}Czysto.
{12185}{12265}Cinienie 80/50.|Wraca do nas.
{12297}{12345}Podajcie noradrenalinę.
{12345}{12386}4 jednostki krwi,|musimy ustabilizować,
{12386}{12452}zrobić skany i na|operację.
{12452}{12498}Doktorze?
{12498}{12526}Znowu słabnie,
{12527}{12555}spada tętno.
{12555}{12581}Uciskaj!|Zacznij uciskanie!
{12581}{12606}Podaj 50 mannitolu,
{12606}{12652}1 mg atropiny i ampułkę epi.
{12652}{12694}Nie ma pulsu.|Uciskaj mocniej.
{12694}{12734}Mannitol, 50 gramów.
{12784}{12834}Epi i atropina podane.
{12936}{13017}Wstrzymać uciskanie.
{13092}{13153}Nie wróci.
{13153}{13206}Asystolia.
{13243}{13335}Czas zgonu: 10:16.
{13377}{13457}Kto z niš porozmawia?
{13586}{13636}Lisa.
{13636}{13760}Przykro mi z powodu pani straty.
{13760}{13855}To może nie jest...
{13855}{13912}najlepsza pora, ale
{13912}{13947}Mark był dawcš organów...
{13947}{14004}Przestań. Nie teraz.
{14004}{14050}Nie mogę o tym teraz myleć.
{14050}{14080}Wiem, że to trudne, ale
{14080}{14122}decyzję trzeba podjšć szybko,
{14122}{14166}ponieważ organy żyjš bardzo
{14166}{14197}krótko.
{14197}{14269}To nie organy,|to mój mšż.
{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin