1 00:00:19,585 --> 00:00:22,020 At fashion show for Buyers next week. 2 00:00:22,021 --> 00:00:23,288 Please tell me that means 3 00:00:23,289 --> 00:00:24,489 you're giving your serial to "The Spectator." 4 00:00:24,490 --> 00:00:26,491 I know you need this to succeed as much as I do, 5 00:00:26,492 --> 00:00:28,560 but it's only gonna do that if you print it word for word. 6 00:00:28,561 --> 00:00:29,561 Done. 7 00:00:29,562 --> 00:00:30,928 What do you want me to say, 8 00:00:30,929 --> 00:00:32,396 "thank you for the humiliating experience 9 00:00:32,397 --> 00:00:34,832 of being walked to school by my dad and his trophy girlfriend"? 10 00:00:34,833 --> 00:00:37,468 "Gossip Girl" says your dad is dating Serena Van Der Woodsen. 11 00:00:37,469 --> 00:00:38,569 Is it true? 12 00:00:38,570 --> 00:00:39,803 Not for long. 13 00:00:39,804 --> 00:00:41,138 She know you can do this, miss Blair. 14 00:00:41,139 --> 00:00:42,406 I hope she's right. 15 00:00:42,407 --> 00:00:46,142 My entire future... here and with Chuck 16 00:00:46,143 --> 00:00:47,510 depends on it. 17 00:00:48,545 --> 00:00:51,081 And who am I? 18 00:00:51,082 --> 00:00:54,384 That's a secret I'll never tell. 19 00:00:54,385 --> 00:00:56,353 You know you love me. 20 00:00:56,354 --> 00:00:57,520 X.O.X.O., Gossip Girl. 21 00:00:57,521 --> 00:01:00,590 t?umaczenie ziompzh i zuziamagda 22 00:01:04,274 --> 00:01:07,777 Manhattan przetrwa? ju? burze... 23 00:01:07,778 --> 00:01:10,913 upa?y, huragany, nawet trz?sienia ziemii. 24 00:01:10,914 --> 00:01:13,415 Ale obecne dni nios? nam nowe si?y 25 00:01:13,416 --> 00:01:16,686 a Upper East Side nabiera nowego kszta?tu. 26 00:01:16,687 --> 00:01:18,720 D?wi?k wyzysku w godzinach porannych 27 00:01:18,721 --> 00:01:21,389 to jest to co kocham najbardziej. 28 00:01:21,390 --> 00:01:24,159 ta sp?dniczka jest za kr?tka! 29 00:01:24,160 --> 00:01:25,994 a ta za d?uga!. 30 00:01:25,995 --> 00:01:28,529 Moja pierwsza kolekcja musi by? perfekcyjna. 31 00:01:28,530 --> 00:01:30,431 Nie po to pracujemy dniami i nocami 32 00:01:30,432 --> 00:01:32,934 ?eby pozwala? sobie na jakie? pomy?ki. 33 00:01:32,935 --> 00:01:34,402 Diabe? tkwi w szczeg??ach 34 00:01:34,403 --> 00:01:37,370 wi?c zaczynam czczci? szatana! 35 00:01:37,371 --> 00:01:38,939 Blair, tutaj jest lista dziewcz?t 36 00:01:38,940 --> 00:01:40,174 kt?re wyst?pi? w dzisiejszym show 37 00:01:41,442 --> 00:01:44,011 Ciesz? si?, ?e Charlotte Casiraghi 38 00:01:44,012 --> 00:01:45,879 zgodzi?a si? by? nasz? dziewczyn?. 39 00:01:45,880 --> 00:01:47,547 Ona jest ikon? stylu! 40 00:01:47,548 --> 00:01:50,584 i jedyn? osob? z Monako, kt?ra nie ?ywi urazy 41 00:01:50,585 --> 00:01:53,319 To gieniusz naszej strategii. 42 00:01:53,320 --> 00:01:55,888 To jest to czego brakowa?o nam na FashionWeek 43 00:01:55,889 --> 00:01:56,923 Ludzie zawsze maj? swoje repliki w stylu 44 00:01:56,924 --> 00:01:59,058 tak czy owak 45 00:01:59,059 --> 00:02:00,793 Ludzie widz?c nasze ubrania 46 00:02:00,794 --> 00:02:02,361 musz? g?o?no krzycze?! 47 00:02:02,362 --> 00:02:03,763 Oui, Blair, przypomnia?a? mi- 48 00:02:03,764 --> 00:02:05,664 sprawdz? czy lot Charlotte jest pewny. 49 00:02:08,901 --> 00:02:13,638 Miss Blair, nie masz ani chwili odpoczynku 50 00:02:13,639 --> 00:02:16,174 Przynios?am Ci zdrowego shake z kapusty 51 00:02:16,175 --> 00:02:18,243 Jedyn? zieleni?, kt?r? si? teraz marwti? 52 00:02:18,244 --> 00:02:19,510 jest odcie? zieleni na spodniach(?) 53 00:02:19,511 --> 00:02:21,947 Lauren bush b?dzie dzi? 54 00:02:21,948 --> 00:02:23,114 katastrofa! 55 00:02:23,115 --> 00:02:24,281 Prawnicy Charlotte m?wi?, ?e instnieje 56 00:02:24,282 --> 00:02:26,050 konflikt z innego powodu (ni? uraza mieszkancow monako-chyba) 57 00:02:26,051 --> 00:02:29,620 Wypada z pokazu! Co my teraz zrobimy? 58 00:02:29,621 --> 00:02:32,790 Nie martw si?, Jean Pierre. Mam to pod kontrol? 59 00:02:32,791 --> 00:02:34,759 Musimy tylko szybko znale?? kogo? 60 00:02:34,760 --> 00:02:37,427 kto b?dzie dobrze prezentowa? Waldorf Designs. 61 00:02:45,415 --> 00:02:46,616 dzi?ki. 62 00:02:46,617 --> 00:02:49,352 Wi?c kochanie, co si? dzia?o dzisiaj w szkole? 63 00:02:54,591 --> 00:02:55,791 Chcesz jag?d? 64 00:02:55,792 --> 00:02:57,026 ?wie?e, kupione dzi? na targu. 65 00:02:58,695 --> 00:03:00,529 Hej, je?li masz zamiar by? niemi?a dla mnie 66 00:03:00,530 --> 00:03:03,331 to ja si? z tym jako? pogodz?, to urok bycia rodzicem 67 00:03:03,332 --> 00:03:05,367 ale nie ma usprawiedliwienia, by by? niegrzeczn? dla seriny 68 00:03:05,368 --> 00:03:06,769 Ah, jest ok 69 00:03:06,770 --> 00:03:08,971 Nie , nie jest 70 00:03:08,972 --> 00:03:11,005 Sage, o co chodzi? 71 00:03:11,006 --> 00:03:13,708 Opuszcza?a? szko??, 72 00:03:13,709 --> 00:03:14,776 olewa?a? zaj?cia, aktywno?ci 73 00:03:14,777 --> 00:03:16,044 i wszystko to co mia?o dla Ciebie jakies znaczenie 74 00:03:16,045 --> 00:03:17,645 Umowa by?a taka,?e mo?esz spotyka? si? z nejtem 75 00:03:17,646 --> 00:03:19,914 je?li b?dziesz pami?ta? o tym, co wa?ne 76 00:03:19,915 --> 00:03:21,415 zostaw nejta w spokoju 77 00:03:21,416 --> 00:03:23,785 Hey,spojrz na to! 78 00:03:23,786 --> 00:03:25,519 ona jednak potrafi m?wi?! 79 00:03:25,520 --> 00:03:27,420 Nie by?o ci? ca?e lato 80 00:03:27,421 --> 00:03:29,255 i nagle znalaz? si? idealny ojciec 81 00:03:29,256 --> 00:03:31,658 pr?bujesz zaimponowa? swojej dziewczynie? 82 00:03:31,659 --> 00:03:32,826 Okay. Wow. 83 00:03:32,827 --> 00:03:34,627 Nie wiedzia?em,?e tak to odczuwasz 84 00:03:34,628 --> 00:03:38,131 ale teraz jest czas by o tym pogada?. 85 00:03:40,001 --> 00:03:43,102 hej Nate! Nie, jasne, moge gada? 86 00:03:46,773 --> 00:03:48,741 C?z nie uda?o sie jej tego wyt?umaczy? 87 00:03:50,077 --> 00:03:51,276 nie mam poj?cia co z ni? zrobi? 88 00:03:51,277 --> 00:03:52,945 jej stopnie to n?dza 89 00:03:52,946 --> 00:03:55,447 College jest za rogiem. 90 00:03:55,448 --> 00:03:57,249 Wiesz, nienawidz? o tym m?wi? 91 00:03:57,250 --> 00:03:59,984 ale mo?e zbyt szybko zamieszkali?my razem 92 00:03:59,985 --> 00:04:02,486 C?z, jestem osob? ktora mia?a ju? wielu rodzic?w 93 00:04:02,487 --> 00:04:04,455 w swoim ?yciu 94 00:04:04,456 --> 00:04:06,390 I wiem ?e to mo?e by? trudne 95 00:04:06,391 --> 00:04:09,393 ale damy sobie z tym rad?, jasne? 96 00:04:09,394 --> 00:04:12,263 Naprawd? bym tego chcia?. 97 00:04:12,264 --> 00:04:15,232 C??, wygl?da na to, ?e jeszcze tego nie ma ale nadchodzi. 98 00:04:15,233 --> 00:04:18,301 Tak, po prostu zastanawia?em si?, czy 99 00:04:18,302 --> 00:04:20,303 nie przenios?em si? tu za szybko 100 00:04:20,304 --> 00:04:22,372 Wiem,?e to ?adna wym?wka, 101 00:04:22,373 --> 00:04:23,907 ale ona jest jeszcze dzieckiem 102 00:04:23,908 --> 00:04:26,343 Nawet je?li jest z?a, to musze sobie z tym jako? poradzi? 103 00:04:26,344 --> 00:04:28,678 co?, na pewno nale?y z nia pogada? 104 00:04:30,481 --> 00:04:34,483 i wiesz.. troch? o tym my?la?em.. 105 00:04:35,585 --> 00:04:40,289 mo?e powinni?my zrobi? sobie przerw? 106 00:04:40,290 --> 00:04:42,959 to ostatnia rzecz jakiej bym chcia? 107 00:04:42,960 --> 00:04:45,161 ale powinienem skupi? si? na Sage 108 00:04:45,162 --> 00:04:46,895 i sprowadzi? j? na w?a?ciwe tory 109 00:04:46,896 --> 00:04:48,696 a mo?e ja z ni? pogadam? 110 00:04:48,697 --> 00:04:52,100 s?ysza?a? jak o tobie my?li 111 00:04:52,101 --> 00:04:54,936 tak ale wiem jak to jest by? taka dziewczyna 112 00:04:54,937 --> 00:04:58,273 by?am taka sama jeszcze nie tak dawno temu 113 00:04:58,274 --> 00:05:02,843 i tak nas nienawidzi wiec 114 00:05:02,844 --> 00:05:05,780 nie mamy nic do stracenia. 115 00:05:05,781 --> 00:05:07,915 dam sobi? rad?, obiecuj?,ok? 116 00:05:07,916 --> 00:05:10,117 Okay. 117 00:05:10,118 --> 00:05:14,155 s?ysza?em rano jak gada?e? z kim? przez telefon 118 00:05:14,156 --> 00:05:15,455 to nie brzmia?o jak blair?. 119 00:05:15,456 --> 00:05:18,159 g?eboki g?os, wrogi umys?. m?j wujek Jack 120 00:05:18,160 --> 00:05:19,159 Ah. 121 00:05:19,160 --> 00:05:20,393 Jego ludzie w Dubaju 122 00:05:20,394 --> 00:05:22,595 pomagaj? znale?c mi tametego faceta 123 00:05:22,596 --> 00:05:24,998 ze zdj?cia od Amiry 124 00:05:24,999 --> 00:05:26,166 Macie cos? (?) 125 00:05:26,167 --> 00:05:27,934 jeszcze nie. tylko co? tam z samochodem 126 00:05:27,935 --> 00:05:30,403 wy?ledzonym przy restauracji, gdzie sta? zaparkowany :P 127 00:05:30,404 --> 00:05:33,106 to dobre miejsce do zadawania pyta? 128 00:05:33,107 --> 00:05:34,540 dobra wiadomo??. mo?e kto? w okolicy 129 00:05:34,541 --> 00:05:36,141 go rozpozna 130 00:05:36,142 --> 00:05:37,475 mam nadziej?. 131 00:05:42,882 --> 00:05:45,250 mog? by? rozmowy z terrorystami 132 00:05:45,251 --> 00:05:47,186 nt ukrywania uciekiniera(?) 133 00:05:51,056 --> 00:05:52,924 chodz, Monkey. 134 00:05:55,260 --> 00:05:57,561 Sorry za niego stary 135 00:05:57,562 --> 00:05:59,030 nie spoko, Chuck mi nie przeszkadza 136 00:05:59,031 --> 00:06:01,265 to lepsze ni? gapi?ca si? Georgina kiedy ?pi? 137 00:06:01,266 --> 00:06:03,534 dzi?ki ?e mog? tu pomieszka? 138 00:06:03,535 --> 00:06:05,069 jako Twoj wsp??lokator i wydawca 139 00:06:05,070 --> 00:06:06,903 chcia?bym cie poinformowac,ze "The Spectator" 140 00:06:06,904 --> 00:06:10,307 jest gotowy do wystawienia Twojego dzie?a. 141 00:06:10,308 --> 00:06:12,408 hej, to do...
as89as