{10}{44}Poprzednio w The Mob Doctor... {46}{140}Poznała swojego nowego pacjenta?|Program ochrony wiadków od ponad roku. {141}{204}- Nigdy nie zgodziłam się zabijać.|- Włanie, że tak! {205}{281}To ty przyszła do mnie,|błagajšc o życie swojego brata. {316}{388}Po tym, jak zabiłem dla ciebie Morettiego,|zdecydowała zostać. {390}{438}Dopóki jeste w Chicago,|należysz do mnie. {440}{482}Czy Franco wie,|że zabiłe jego szefa? {483}{521}Kto według ciebie|pozbył się ciała? {521}{543}Wyglšdasz całkiem dobrze. {545}{578}Prawie pogrzebał mnie żywcem. {580}{650}Dzięki mnie Constantine myli,|że gryziesz ziemię w Kenoshy. {652}{704}Wiesz, jak to mówiš.|Bóg pomaga tym... {709}{747}co sobie pomagajš. {790}{827}No id!! {1092}{1123}Gdy byłam mała, {1124}{1183}dziwny człowiek wprowadził|się na ulicę. {1184}{1279}Sšsiedzi byli zmartwieni,|a ja nie mogłam oddalać się od domu. {1281}{1331}Nawet policja nie mogła|się go pozbyć. {1333}{1396}Ale był jeden człowiek,|który mógł. {1398}{1446}W mojej głowie,|pojawiał się tylko dla mnie {1448}{1514}i zawsze się cieszyłam,|że go widzę. {1919}{1981}Uwielbiam cię oglšdać|w twoim naturalnym rodowisku. {1983}{2061}Przychodziłam tu gdy miałam 14 lat,|chlałam i grałam w bilard całš noc. {2063}{2109}- Poważnie?|- Nie. {2111}{2167}Ale mój wujek nauczył mnie grać. {2169}{2259}12. do uzdy w rogu,|potem 9. za niš. {2261}{2319}Nie mam pojęcia, co to znaczy. {2321}{2375}- To znaczy, że przegrasz.|- Naprawdę? {2377}{2456}- Co ty robisz?|- Usiłuję cię rozproszyć. {2458}{2496}Musisz próbować bardziej. {2624}{2700}Słyszała, że dr Baylor|skróciła swój urlop naukowy? {2702}{2721}Czemu? {2723}{2795}Ponieważ autotransplantacja| serca jest w planach. {2797}{2892}- Wybrała już rezydenta do asysty?|- Nie, ale zabiłabym za to. {2893}{2987}- Będziesz musiała walczyć z Oliviš.|- I będę. {3074}{3138}Grace Devlin w domu? {3139}{3166}Koledzy z liceum. {3179}{3226}Hej!|Jak się masz? {3279}{3295}- Jimmy.|- Brett. {3296}{3350}Masz w końcu czas|się z nami spotkać? {3352}{3381}Przyszłam tu tylko na frytki. {3382}{3424}- Hej, Grace!|- Hej, Tony. {3425}{3475}Jimmy, ta whiskey|sama się nie wypije. {3476}{3493}Już idę. {3495}{3552}Musze ić.|Pozdrowisz mamę? {3744}{3775}Przyjrzyjmy się. {3777}{3828}Nie trzeba.|Tylko się polizgnšłem. {3848}{3940}Rozcięcie na potylicy.|Czepiec cięgnisty nietknięty. {3941}{3962}Po ludzku! {3963}{4021}Upadłe i rozwaliłe sobie głowę. {4032}{4063}Potrzebujesz szwów. {4065}{4103}- To zadrapanie.|- Nie. {4104}{4153}- Nie boli.|- Bo jeste zalany. {4155}{4239}To zamknie twojš ranę,|aż trafisz do szpitala. {4240}{4291}- Podwieziemy cię.|- Nie trzeba. {4292}{4337}Następny przystanek Crow & The Whistle? {4338}{4368}Jimmy stawia! {4549}{4619}- Ze szpitala?|- Nie, to moja mama. {4619}{4672}- Nie cierpię tego mówić.|- Musisz ić. {4973}{5068}Pisałe co o ciężarnej kobiecie,|więc wzięłam trochę rzeczy ze szpitala. {5070}{5120}Dziecko nie jest moje,|jeli o tym mylisz. {5142}{5179}Nie mylałam. {5262}{5315}Martwi cię ten wybuch samochodu, co? {5317}{5342}Nic mi nie jest. {5344}{5381}Tak, ale widziała,|jak zginšł człowiek. {5382}{5427}Widzę to codziennie. {5429}{5529}Constantine wzišł to na radar.|Kto zapłaci. {5530}{5576}Pamiętasz, gdy bylimy w liceum? {5578}{5626}Rozmawialimy o ucieczce do Meksyku, {5627}{5685}po prostu wzišć brykę|i jechać, aż dojedziemy? {5686}{5710}Tak. {5711}{5746}Zrób tak. {5786}{5862}Wsad rodzinę w samochód|i wyjed z Chicago, Grace. {5896}{5948}Przerażasz mnie. {5950}{5990}Nie potrzebujesz tego. {5992}{6017}Czas odejć. {6018}{6082}Grace, dzięki, że przyszła. {6084}{6118}To Traci. {6206}{6285}Moje dziecko nie poruszyło|się od prawie dwóch dni. {6287}{6342}- Kiedy masz termin?|- Za trzy tygodnie. {6343}{6409}- Masz ginekologa?|- Tak, w Detroit. {6409}{6500}Ale Constantine chce, abym|urodziła tutaj, więc wysłał po mnie Gio {6501}{6552}i powiedział,|że ty odbierzesz poród. {6554}{6649}Szefie, mam sprawę w Pilsen.|Mogę wyjć? {6649}{6668}Tak. {6734}{6779}Może rzucimy okiem? {6781}{6879}Więc pracujesz dla Constantine'a? {6881}{6934}Co jaki czas. {6936}{6989}Płaci za twoje studia, czy co? {6990}{7030}Czy co. {7031}{7121}Mamy prawidłowš czynnoć serca.|Tętno płodu 160. {7123}{7212}Przysięgam, robię wszystko jak trzeba.|Nie piję, nie palę. Nic. {7214}{7274}Traci, twoje dziecko jest le ułożone. {7274}{7362}Chciałabym je obrócić we|właciwš stronę, jeli pozwolisz. {7363}{7406}Będzie go to boleć? {7408}{7464}Nie, jeli zrobię to właciwie. {7466}{7507}No dobra. {7942}{8035}Główka do dołu i gotowy na|spotkanie z mamš za kilka tygodni. {8122}{8223}Tak żeby wiedziała,|naprawdę nie jestem złym człowiekiem. {8257}{8316}Nie pomylałam o tym. {8465}{8489}Co z niš? {8575}{8612}Z dzieckiem w porzšdku.|Z matkš również. {8613}{8683}Chciała, żebym wiedziała,|ze nie jest złym człowiekiem. {8685}{8740}Kim jestem, żeby oceniać?|Może to przez hormony. {8765}{8796}Co? {8797}{8863}Powiesz mi, co się dzieje,|czy mam spytać jej? {8865}{8924}Dobrze. Zaliczyła wpadkę|z politykiem. {8925}{8993}Zawarłem małš umowę,|żeby to zostało po cichu. {8995}{9045}To wszystko,|co musisz wiedzieć. {9047}{9079}Muszę ić. {9334}{9399}Chyba go trafiłe. {9401}{9440}Tak? {9441}{9533}Ja tu strzelam do butelek,|podczas gdy Constantine wszystko mi zabiera. {9535}{9613}Czemu mnie nie spytasz o mój dzień?|Może mam dobre wieci. {9615}{9653}A ty co, moja dziewczyna? {9655}{9715}Jaka jedyna rzecz stoi|pomiędzy tobš a Chicago, {9717}{9758}pomiędzy tobš a Constantine'em? {9760}{9813}Mówisz poważnie? {9814}{9884}Znalazłe go?|Ralpha Severino? {9885}{9958}Dałe mi zadanie.|Nie lubię cię zawodzić. {10075}{10155}Trzymajš Severino w jakim|motelu na Cumberland Avenue. {10157}{10240}- Jest pod ochronš FBI.|- Muszę się do niego dostać. {10241}{10313}Federalni siedzš|pod jego drzwiami 24/7. {10314}{10364}Sukinsyny.|Chcš go utrzymać przy życiu, {10365}{10445}żeby mógł zeznawać przeciwko mnie, tak?|Nie dojdzie do tego. {10446}{10504}Moretti, umknęła ci częć|o służbach federalnych? {10505}{10560}- Nie dotrzemy do Severino.|- Mam sposób. {10561}{10637}Profil mówi,|że pracuje w Café Forno. {10639}{10681}Musisz jš znaleć. {10683}{10720}Kim ona jest? {10722}{10778}Moim biletem powrotnym do Chicago. {10853}{10944}The Mob Doctor 1x4 Change of Heart|Zmiana nastawienia {11004}{11099}Na porannej konferencji prasowej|prokurator okręgowy Mark Hanson ogłosił, {11100}{11174}że władze będę kontynuować|proces o morderstwa i wymuszenia {11176}{11244}przeciwko zbiegłemu|bossowi mafii, Paulowi Moretti. {11313}{11377}Radny utknšł w korku.|Popatrz na to. {11379}{11420}Podczas gdy Moretti|pozostaje na wolnoci, {11422}{11492}prokuratora okręgowa zdecydowała|kontynuować proces. {11493}{11545}Wyrok skazujšcy zapewne|umieci Morettiego {11547}{11585}na szczycie listy|poszukiwanych FBI. {11587}{11666}Zaoszczędziłbym im dużo kasy i czasu,|gdyby wiedzieli, że go stuknšłem. {11668}{11712}I zostałby aresztowany|za morderstwo, co? {11714}{11784}Naprawdę zaczynasz marudzić, kolego. {11813}{11852}Przyszedł. {11887}{11915}David. {11965}{12004}Kopę lat. {12006}{12044}Chod.|Napijmy się. {12046}{12108}Nie trzeba.|I wolę "panie radny". {12109}{12140}Stavos Kazan. {12141}{12224}Przez 15 lat zachowywałe się,|jakby twój szef chodził po ulicach, {12225}{12270}zamiast jakby siwiał w Statesville. {12272}{12364}Jest lojalny, czego nie mogę|powiedzieć o co niektórych. {12365}{12407}Chod.|Usišdmy, David. {12408}{12439}Nie trzeba. {12440}{12532}Był taki czas,|nie tak dawno temu, {12533}{12612}gdy byłe młodym wilkiem,|chcšcym zmienić wiat. {12613}{12694}A z tego, co pamiętam,|trzymałe obie ręce w naszej kieszeni. {12696}{12793}Dlatego przyszedłem na te spotkanie,|ale patrzšc na mojš postawę przeciwnš ustawie o grach, {12795}{12844}nie sšdziłem,|że będziesz wspierał mojš kampanię. {12846}{12906}Być może zmienimy twoje zdanie. {12908}{12992}Zanim Moretti zniknšł, próbował|wszystkiego, aby go wsparł. {12994}{13032}Błagał, przekupywał. {13033}{13078}Nic mu to nie dało. {13080}{13170}Jeli nie zmieniłem zdania dla niego,|na pewno nie zmienię go dla ciebie. {13225}{13278}Mylałe już nad imieniem? {13280}{13318}Imieniem? {13320}{13359}Czyim imieniem? {13360}{13407}Twojego nowego syna. {13408}{13456}Rodzi się za kilka tygodni. {13496}{13556}Traci Coolidge.|To piękna kobieta. {13558}{13598}Jestem szczęliwie żonaty. {13600}{13672}Dlatego na swój mały romans|umawiałe się przez lewy telefon {13674}{13746}i płaciłe nieoficjalnš|kartš kredytowš. {13748}{13778}Zaradne. {13780}{13816}Ale wcišż liskie. {13874}{13965}Widzę, że więzienie cię nie stępiło. {13967}{14017}Nie dzwoń do mnie więcej. {14019}{14110}Chyba że planujesz|spory wkład w kampanię. {14210}{14264}Mam twój numer, panie radny. {14654}{14707}W końcu wyszłam wczoraj|z tym gociem z siłowni. {14708}{14757}- Tym chrzškajšcym?|- Niebieskie spodenki. {14758}{14810}- No i?|- No i było jak na studniówce... {14811}{14885}Cały dzień przygotowań|dla dwuminutowego rozczarowania. {14887}{14963}Wszędzie cię szukałem.|Moja głowa nie przestaje krwawić. {14965}{15056}Ponieważ potrzebujesz szwów, kretynie.|Zadzwonię na ostry dyżur. {15058}{15126}Muszę być w sklepie za godzinę.|Możesz mi pomóc? {15147}{15172}Proszę? {15174}{15210}Sala nr 406 jest otwarta. {15211}{15260}No dobra.|Chod ze mnš. {15286}{15351}Nie, nie.|Wy chłopcy zaczekajcie tam. {15457}{15578}Znieczulę cię miejscowo. {15622}{15660}To boli! {15662}{15690}Jeszcze nawet nie zaczęłam. {15691}{15754}Tylko szybko.|Nie mogę się spónić. {15755}{15789}Chcesz szybko? {15791}{15828}Może być szybko. {15956}{15996}Czy ty włanie zszyła mi głowę? {15998}{16042}Zszywaczem chirurgicznym. {16043}{16112}Wróć za 10 dni,|żeby zdjšć szwy. ...
SERIALE--CHOMIKUJ