Partnerki - Rizzoli and Isles S01E01 HDTV.XviD-TViD.txt

(33 KB) Pobierz
[30][100]Tłumaczenie: lilithaj.
[100][200]Moje pierwsze napisy. Poprawki mile widziane.|Miłego oglšdania.
[560][585]Oh! W końcu!
[597][607]Cišgle brakuje ci 10 punktów.
[623][640]Pokonujesz mnie we wszystkim.
[640][658]Pozwól mi być|w czym dobry. Ok?
[658][671]Dawaj. Gotowy?
[672][685]Dawaj, dawaj. Ah!
[721][740]Dobra, dobra,|dobra. Tutaj...
[740][755]Punkt gry.
[756][769]Rizzoli-Rizzoli.
[769][782]Rzucaj!
[782][797]Jee. Oh!
[802][811]Hej, hej, wszystko dobrze?
[812][827]Tak, tak. Nie, nie.|Daj spokój, pozwól mi zobaczyć.
[827][843]Nie, jest dobrze. Ał!
[844][861]Co? Nie, nie, nie, nie.|To le. Chod.
[861][875]le? Tak, przyłóżmy lód.
[875][889]Podnie głowę do góry,|podnie głowę do góry.
[889][905]Chod. Chod, chod.
[906][921]Wszytko dobrze, wszystko dobrze.|Wszystko dobrze, tylko nie dotykaj.
[921][932]O, tak, złamany. O, tak.
[933][944]Jest złamany? Pokaż mi.
[945][956]Ał! Boże! Hej! Ok, ok.
[956][966]Dlaczego musiałe to zrobić?
[967][982]Dobra, przyłóżmy|na to lód! Chod!
[982][992]Pospiesz się.
[993][1000]Dawaj. Dawaj, dawaj.
[1001][1020]Trzymaj w górze, trzymaj w górze. Jest w górze!.
[1021][1033]Zró co, zanim|mama wróci do domu.
[1034][1046]Jest dobrze, jest dobrze, jest dobrze.|Tutaj. Dziękuję bardzo.
[1047][1065]Proszę bardzo. Dziękuję.
[1065][1080]Na dobry ręcznik!
[1080][1094]Co?
[1095][1113]Przepraszam. Aah!
[1114][1146]Co się stało?! Boże!
[1147][1173]Jak zawsze udaje ci się|zmienić niedzielny obiad
[1174][1208]w cyrk?
[1208][1214]Ja? Tak, ty.
[1215][1236]To moja wina. Ja to zrobiłem.|To jego wina!
[1236][1255]Nie, wiem, że|nie chciałe tego zrobić.
[1255][1270]Więc to moja wina?
[1271][1294]Słuchaj, cišgle ci powtarzam,
[1294][1318]nie bij się z nim!
[1349][1392]Oh, kto, uh... Bird!|Bird cišgle do ciebie dzwoni.
[1392][1405]Detektyw Crowe?
[1411][1421]Odebrała mój telefon?
[1422][1435]Mamo, dlaczego mi po prostu nie powiedziała?!
[1436][1463]Ponieważ miała|tyle radoci
[1464][1482]majšc... Rizzoli.
[1483][1504]Tu Frost. Złe rzeczy|w West Roxbury.
[1504][1515]Ok, będę tam niedługo.
[1516][1542]Tata i Tommy będš tu|za chwilę na kolację.
[1542][1559]Mówiłam ci, że jestem pod telefonem.
[1560][1604]Tutaj. To nie będzie atrakcyjne|jeli twój nos spuchnie.
[1604][1639]Nigdy nie wiesz|na kogo możesz wpać.
[1639][1652]Mamo. Co?
[1653][1670]Bo spotykam tyle|wietnych facetów w pracy.
[1671][1700]Szkoda, że sš martwi. Hę?
[1701][1732]Ałł. Do potem, palancie.
[1733][1743]Przykro mi. Nie, nie jest ci przykro.
[1743][1753]Ok. Miłej zabawy! Ta, dzięki.
[2003][2017]Wiadomoć o brutalnym morderstwie
[2018][2045]lekarza w ekskluzywnej|okolicy Bellevue Hill
[2045][2073]w West Roxbury|przerażona i wstrzšnięta
[2073][2095]wspólnota...
[2118][2140]To jest koroner. Id, id.
[2146][2166]Dr Isles, co możesz|powiedzieć o morderstwie?
[2167][2192]Owiadczenie będę miała|dla ciebie póniej, kotku.
[2206][2232]Detektywie. Co słychać, doktorku?
[2233][2251]Dobry, Dr Isles.|Czeć, Casey.
[2252][2280]Dr Maura Isles, główny koroner.
[2304][2328]Chod, to twój szczęliwy dzień.
[2333][2345]Nie mogę tego powiedzieć do kamery,
[2346][2374]ale Dr Isles nazywamy "Królowš umarłych".
[2375][2391]Co to jest, Crowe?
[2391][2407]O matko, we midol [pigułka na PMS].
[2407][2416]Dowódca cię rozliczył?
[2417][2433]Co cię to obchodzi? To moja sprawa.
[2434][2460]Od kiedy? Miałem odprawę. Spadaj.
[2461][2484]Włanie rozmawiałam z dowódcš.|To moja sprawa. Gdzie jest Frost?
[2484][2503]Traci swój lancz... gdzieżby indziej?
[2515][2526]Boże.
[2527][2545]Powinien zostać w wydziale rozbojów i kradzieży.
[2545][2567]Hangnails make him gag.|Facet okrywa nas złš sławš.
[2567][2586]Hej, daj spokój. Zostaw go samego.
[2599][2622]W porzšdku, kolego? Co zjadłem.
[2642][2655]Gdzie jest miejsce zbrodni?
[2656][2680]Podšrzaj za zapachem.|Może przynieć wspomnienia.
[2680][2693]Co to miało znaczyć?
[2693][2704]Zobaczysz.
[2705][2737]Miłej zabawy, Rizzoli.
[2765][2781]Ręce bolš?
[2782][2797]Będzie padać.
[2798][2831]Rizzoli... wydział zabójstw, Victor 825.
[2831][2865]Wracasz po więcej, Frost?
[2946][2984]Wow. Już nie w południowym|Bostonie, Dorothy.
[3017][3035]Korsak, mylałam,|że jeste na wakacjach.
[3035][3052]Musiałem je skrócić.
[3057][3068]Tak le?
[3069][3085]Gorzej.
[3238][3249]O mój Boże.
[3264][3277]10 centymetrów.
[3278][3295]Jane, jeli się tym zajęła,
[3295][3315]mogę zaczšć badać|resztę domu.
[3315][3327]Ok, proszę bardzo.
[3353][3380]Tętnica i żyła szyjna|zostały przecięte.
[3381][3406]To dziwne z jakš precyzjš.
[3443][3462]Złamanie wzdłuż linii nosa
[3462][3481]powyżej chrzšstki bocznej.
[3489][3500]To nie jest szpecšce.
[3500][3522]Dla mnie wyglšda na całkiem szpecšce.
[3523][3544]Możesz to nastawić?
[3551][3580]Nie możesz robić czego|bezpiecznego, np. jogi?
[3580][3592]Może trochę zaboleć.
[3592][3605]Ok.
[3615][3638]Hmm. Ok.
[3644][3662]Au! "Trochę"?
[3663][3684]Przykładaj lód|przez następne 24h
[3684][3694]żeby nie wyglšdać jak Mike Tyson.
[3694][3711]Ooh! Au! Mnh!
[3712][3731]Ofiarš jest dr Martin Yeager, 34 lata.
[3731][3756]Żona Gail, zaginęła.
[3757][3777]Diament był za mały, więc go|walnęła i wyszła?
[3778][3813]Nie. Znalelimy lady włamania.
[3834][3856]Zamożna para.
[3857][3905]Mężczyzna siedzi i jest zwišzany.|Kobieta zaginęła.
[3946][3958]I filiżanka.
[4047][4074]Jest na wolnoci? Czy Chirurg jest na wolnoci?
[4075][4103]O mój Boże. Korsak?
[4103][4130]Nie jest na wolnoci. To tylko jego modus operandi.
[4130][4140]Dlaczego nas nie ostrzegłe -|nie ostrzegłe chociaż Jane?
[4140][4154]Chciałej waszej obiektywnej oceny.
[4154][4173]Wyglšda na robotę Hoyta, prawda?
[4174][4194]Korsak, wsadzilimy tego|skurwysyna za kratki.
[4194][4209]Powiedz mi, jak to jest możliwe.
[4210][4227]Nie jest. Rozmawiałem|z władzami więzienia.
[4228][4242]Jest zamknięty.
[4275][4306]Patrz, lady po oszołomieniu broniš,|tak samo jak u ofiar Hoyta.
[4307][4322]Każdy chory sprawca mógł to zrobić
[4323][4341]jeli oglšdał wiadomoci|i czytał gazety.
[4342][4354]Mamy naladowcę.
[4355][4376]Tylko, że nie ujawnilimy|tych szczegółów.
[4389][4419]Hoyt wyszkolił ucznia/zastępcę.
[4529][4555]Hej, eh, mogę pożyczyć skaner|od ciebie? Dziękuję.
[4565][4596]Pojawiło się stężenie pomiertne.|Mamy go wyprostować?
[4596][4608]Nie, połóż go na boku.
[4622][4650]Hoyt to powód, dlaczego|nie jestemy partnerami, prawda?
[4650][4667]Wiesz dlaczego...
[4672][4702]Mam alergię na te wszystkie smutne|i futrzane małe stworzenia,
[4702][4725]które cišgle ratujesz,|detektywie Dolittle.
[4726][4746]Nigdy nie kichnęła.|Dzień dobry.
[4758][4775]Agent specjalny, Gabriel Dean.
[4776][4812]Ty musisz być detektyw Rizzoli.
[4812][4849]A ty, dr Maura Isles.
[4864][4886]Co FBI tutaj robi?
[4887][4918]Doradca przy zabójstwie...|i możliwym porwaniu.
[4918][4937]Mamy informacje o Gail Yeager.
[4937][4949]Ta, my też.
[4950][4964]Dostajesz dużo|propozycji doradczych.
[4964][4981]Co jest tutaj takiego specjalnego?
[4986][5011]Hej, wiesz, że jestemy|po tej samej stronie, prawda?
[5018][5029]Jestemy?
[5032][5054]O, ponieważ, wiesz|wy federalni,
[5055][5079]lubicie się pokazywać,|wzišć pałkę i piłkę.
[5120][5140]Tylko po to, żeby obserwować.
[5156][5168]Jasne.
[5187][5212]Jane, autposję będę|robić rano.
[5212][5231]Ok. Przyjd, jeli chcesz.
[5287][5307]Hej, Rizzoli. Tak?
[5307][5326]Nasienie.
[5362][5398]Więc zgwałcił żonę|i zmusił męża do patrzenia...
[5398][5418]Tak samo jak Hoyt.
[5696][5713]Spójrz na mnie. Spójrz na mnie!
[5797][5835]Jane... cudownie cię widzieć.
[5846][5872]Nie widziałem cię od rozprawy.
[5873][5889]Posad swój tyłek na krzele.
[5971][5985]Lubię ten zapach...
[5986][6026]zapach lawendy i strachu.
[6027][6053]Zobacz. Zrób. Naucz.
[6054][6085]Tego nauczyli cię|w szkole medycznej.
[6085][6099]Kogo uczyłe Hoyt?
[6100][6132]Rzuciłem to, Jane.|Przecież wiesz.
[6132][6165]Zostałe wyrzucony...|za pieszczenie trupa.
[6211][6228]To bardzo dobrze, Jane.
[6229][6250]Nauczyła się, jak mnie irytować.
[6287][6316]Chcę je zobaczyć.
[6317][6343]Ręce sš takie przydatne.
[6343][6366]Zręczne.
[6367][6397]A twoje grały na pianinie.|Nadal działajš?
[6616][6651]Jak nowe.
[6651][6686]Więc... twoja kolej.
[6700][6715]Wyszkoliłe kogo, prawda?
[6715][6733]Kocham...
[6733][6750]twojš szyję.
[6751][6782]Jest taka piękna.
[6782][6813]I twoje piersi...
[6814][6831]Bardzo jędrne.
[6832][6854]Odpowiedz na pytanie.
[6892][6908]Powiedz mi, Jane...
[6909][6958]Co by chciała mi zrobić?
[6998][7017]Chcę wycišgnšć broń...
[7029][7055]...włożyć ci jš do ust|i pocišgnšć za spust.
[7055][7072]Nie, nie, nie, nie, nie.
[7073][7114]Jest zdecydowanie lepiej robić|to powoli, nie spieszšc się.
[7121][7135]Wiesz, całe moje życie,
[7136][7164]byłem skrupulatny przy kończeniu tego,|co zaczšłem.
[7165][7178]I to mnie denerwuje,
[7179][7203]ponieważ nie skończyłem tego,|co zaczšłem z tobš.
[7203][7231]I nie skończysz, ty chory mieciu.
[7251][7278]nisz o mnie, Jane?
[7283][7304]Ja nię o tobie.
[7304][7324]Ja nawet o tobie nie mylę.
[7325][7348]Ale powiem ci jedno|będę cię odwiedzać każdego dnia
[7348][7370]jeli powiesz mi, kto jest twoim przyjacielem.
[7371][7403]Kto zabił dr Yeagera, gdzie jest jego żona?
[7454][7487]Widzę, że nasz czas się kończy.
[7550][7577]Tak, nię o tobie...
[7599][7608]Czy zdarza mi się być twoim kochankiem?
[7609][7639]Wystarczy, skurwysunie!|Wystarczy!
[7639][7656]Spokojnie, spokojnie.
[7708][7728]Miała rację, Jane.
[7728][7748]Powinienem grać sprawiedliwie.
[7754][7776]Mój przyjaciel tam jest.
[7776][7793]Ciesz się nim.
[7810][7834]Ponieważ on cieszy się tobš.
[7937][7960]Rizzoli.
[7985][8060]Ok, będziemy tam za chwilę.|Znaleli Gail Yeager.
[8178][8207]Hej, eh, dogonię cię.
[8387][8404]Po...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin