Hatfields and McCoys - 2012 - E03 - 480p.BRRip.XViD.AC3-J25.txt

(40 KB) Pobierz
{225}{314}HATFIELDS & MCCOYS
{319}{400}
{451}{573}- Ile lat miała Sarah Elizabeth?|- Nie dożyła roku.
{633}{698}Wyciełana|niebieskim aksamitem.
{746}{801}Spodobałoby jej się.
{822}{878}Wemiemy tę,|panie Goodpasture.
{882}{945}Dam wam chwilę.
{1041}{1112}- W tej będzie jej dobrze.|- Tak.
{1117}{1168}Biedna dziecinka.
{1172}{1268}Mylisz, że ja i Sarah Elizabeth|rozpoznamy się, kiedy trafię do nieba?
{1285}{1434}Mylę, że twoi bracia zajmš się niš.|A ich rozpoznasz.
{1439}{1570}Zamordowano ich.|Mogli nie trafić do nieba.
{1582}{1635}Musimy ić.
{2311}{2378}Tu Ransom.|Posyłałe po mnie?
{2383}{2419}Siodłaj konie.
{2431}{2474}Dostałem wiadomoć o...
{2505}{2585}Trzech dobrych chrzecijanach|Hatfieldów, których mamy pojmać.
{2589}{2669}Ruszamy zaraz|przez rwšcš rzekę...
{2690}{2733}Nie zdšżš się ukryć.
{2738}{2796}Zbiorę ludzi jak najszybciej.
{2800}{2836}Dojdziesz?
{2841}{2875}Dojdzie.
{3508}{3522}Bracie.
{3527}{3618}To jest Tom Chambers.|Bierzcie go.
{3632}{3707}- Tamtego też bierzcie.|- Nie możecie tego robić.
{3711}{3733}Kto następny?
{3738}{3786}Co to jest?
{3793}{3846}To dom Boży!
{4126}{4177}Wynomy się stšd, chłopcy.
{4563}{4594}Skšd to całe zamieszanie?
{4599}{4678}Ludzie więtujš|sukces pana Phillipsa.
{4714}{4771}Nie złapał jeszcze|Diabła Anse'a.
{4937}{5028}Jest chory.|Złapał zapalenie opłucnej.
{5270}{5315}Nie wyglšdasz na ucieszonego.
{5380}{5462}- Chcesz, żebym wrócił póniej?|- Mów, co miałe mówić.
{5560}{5694}Gang Phillipsa zrobił nalot|na kociół w czasie nabożeństwa.
{5733}{5829}Pojmali Toma Chambersa|i braci Mahon,
{5845}{5922}uderzyli wielebnego Garretta|bez żadnego powodu.
{5927}{6001}Anse, to dla nas policzek.
{6174}{6236}Jakie wieci|od Johna B. Floyda?
{6241}{6325}Gubernator Windy gówno zrobi.
{6330}{6426}Nie ma czasu szukać|prawników, którzy go wysłuchajš
{6430}{6495}i wesprš w sprawie|tego nowojorskiego łowcy skandali,
{6500}{6579}który nazywa nas|"Dzikim górskim plemieniem".
{6665}{6708}Jak zawsze|musimy radzić sobie sami.
{6797}{6972}- Co proponujesz?|- Odcišć głowę wężowi.
{7291}{7353}Niebezpiecznym byłoby|zaatakować Franka Phillipsa.
{7358}{7394}Ma wokół siebie armię.
{7399}{7464}Nie, on jest|tylko zębem jadowym.
{7540}{7591}Powinnimy zabić|Randalla McCoya.
{7754}{7814}Jestem adwokat Perry Cline.
{7819}{7874}Będę was reprezentował,|dopóki sšd nie uzna za konieczne
{7879}{7917}przydzielenie wam|obrońcy z urzędu.
{7922}{7991}Mylisz, że z tobš|mamy większe szanse?
{7996}{8037}To zależy od was.
{8042}{8116}Lepiej niż kto inny|znam okolicznoci sprawy.
{8171}{8274}Macie tu ostemplowane koperty,|żeby skontaktować się z rodzinami,
{8284}{8360}zapewnić ich|o dobrym traktowaniu was
{8365}{8430}i załatwić opłacenie|moich usług.
{8435}{8519}50 dolarów|płatne gotówkš w moim biurze.
{8552}{8603}Zabilicie moich synów.
{8634}{8665}Twoich synów morderców.
{8670}{8720}Do czasu udowodnienia winy|byli niewinni,
{8725}{8804}podobnie jak wy|zasłużyli na uczciwy proces.
{8816}{8854}Modlę się,|żebycie zawili.
{8871}{8979}Dostarczę budulec na szubienicę|i powišżę pętle na sznurze.
{8984}{9068}A kiedy trzanie wam kark,|poczuję radoć,
{9073}{9180}bo wylš was,|bycie się smażyli w ogniu piekielnym!
{9197}{9245}Panu też życzymy|wesołych wišt.
{9696}{9746}Dobrze się czujesz, mamo?
{9761}{9854}- Słyszysz to?|- Co takiego?
{10015}{10118}- Przybędš stamtšd.|- Kto przybędzie?
{10123}{10233}- Hatfieldowie stamtšd przybędš.|- Hatfieldowie?
{10238}{10329}Mamo, oni ukrywajš się|przed Złym Frankiem.
{10334}{10382}Nie pojawiš się|po tej stronie rzeki.
{10422}{10456}Chodmy do rodka.
{10504}{10600}- Nikt tu dzi nie przyjdzie.|- Nie mówię, że dzisiaj.
{11516}{11612}Wynajęta hołota|poluje na nas, jak na zwierzęta.
{11616}{11727}Porywajš i mordujš|rodzinę i naszych przyjaciół.
{11736}{11897}Władze sš bezczynne.|Nic nie zrobili.
{11902}{11947}Mimo to,|gdybym miał cokolwiek...
{11986}{12096}co mógłbym dać,|żeby zakończyć tę krwawš walkę,
{12101}{12144}oddałbym to bez wahania.
{12259}{12348}Oddałbym nawet życie,|żeby położyć temu kres.
{12352}{12422}Nie zrobiłby tego.
{12434}{12508}Ale jednego nie oddam.
{12513}{12607}Już ani jednej|krwi tej rodziny.
{12702}{12904}Dlatego dzi, w sylwestra,|zakończymy to raz na zawsze.
{13000}{13065}Jestem z panem,|panie Hatfield.
{13069}{13180}Ty nie idziesz, Billy.|Nie jeste gotowy.
{13304}{13347}Podziękujcie gwiazdom,|że się nie spóniłem.
{13352}{13393}Mamy dużo czasu, Johnse.
{13398}{13503}Wszyscy czekamy,|aż twój ojciec przestanie kaszleć.
{13630}{13719}Jeli będziemy tam|przed witem,
{13724}{13813}możemy zrobić podejcie,|majšc słońce za plecami.
{13817}{13911}Rano nie będš|się niczego spodziewać.
{13976}{14028}Nie krzywdzimy|nikogo bez powodu.
{14067}{14107}Kiedy Randall zobaczy,|co się więci,
{14112}{14191}sam się podda,|żeby innym nie stała się krzywda.
{14232}{14285}Wemiemy go żywego.
{14290}{14347}Mylałem, że mamy|się go pozbyć.
{14352}{14486}Kiedy Randall McCoy będzie ekstradowany|jako jeniec wojenny...
{14491}{14587}dokonamy egzekucji tutaj,|w Zachodniej Virginii,
{14599}{14654}w stanie, w którym|dopucił się zbrodni.
{14721}{14762}Tak jak należy.
{14961}{15014}Zakręciło mi się w głowie.
{15019}{15069}Potknšłem się|o kamień czy co.
{15090}{15143}Tak, wiem.
{15148}{15184}Musimy zawieć cię|do lekarza.
{15189}{15268}- Nie ma czasu.|- Jeste zbyt chory, tato.
{15280}{15321}Damy radę.
{15400}{15505}- Cholera.|- Anse.
{15510}{15644}Wyprawa pójdzie na marne,|jeli zaczniesz kasłać i nas wydasz.
{15690}{15783}Schwytajcie tylko Randalla|i nie zróbcie mu krzywdy.
{15819}{15956}Jeli go skrzywdzicie,|odpowiecie przede mnš.
{16035}{16109}Dobra, wszyscy na koń.
{16114}{16181}Zdrowiej, Anse.|A my dorwiemy Randalla.
{17634}{17740}Randallu, wstawaj.|Sš tutaj.
{18121}{18155}Co się dzieje, tatku?
{18159}{18239}- Zabierz dzieci na dół.|- Chodcie na dół.
{18382}{18440}Niech rozpęta się piekło.
{18445}{18625}Zabiję każdego, kto wygada,|gdyby kto tu dzi zginšł.
{18694}{18730}Robimy tak,|jak zaplanowalimy.
{18735}{18783}Idcie.
{18898}{18955}Ojciec mówił,|że tylko Randalla.
{18960}{19011}Mamy go zabrać|do Zachodniej Virginii.
{19015}{19092}Mylisz, że Randall McCoy|pozwoli wzišć się żywcem?
{19097}{19114}Musimy spróbować.
{19118}{19250}Randallu McCoy!|Twój koniec jest bliski.
{19258}{19389}Ocal swojš rodzinę.|Poddaj się.
{19404}{19509}Słyszysz?|Twój koniec jest bliski.
{19799}{19864}Wuju Jim!
{19869}{19958}Obstawilimy wszystko,|każde drzwi, okno i każdš dziurę.
{19962}{20008}Nikt się nie wydostanie|niezauważony.
{20013}{20073}- Kto obstawia tyły?|- Cotton Top.
{20085}{20159}Johnse z nim jest.
{20164}{20207}Pójdę sprawdzić co u nich.
{20260}{20346}Otoczylimy całš farmę, McCoy.
{20356}{20394}Lepiej będzie, jak wyjdziesz.
{20408}{20447}Zrób to teraz,
{20452}{20535}- a oszczędzimy twojš rodzinę!|- Widziałem Jima Vance'a.
{20545}{20622}Cap Hatfield i inni|ukryli się poza zasięgiem wzroku.
{20627}{20686}- Ilu?|- 15., a może więcej.
{20742}{20790}Włacie tam i usišdcie.
{20794}{20826}Ty też.
{20890}{20967}Nie strzelaj dopóki oni nie zacznš|albo zacznš się zbliżać.
{20972}{21013}I tak nie mam|szansy na dobry strzał.
{21444}{21480}Przepraszam.
{21492}{21533}Ta melodia utkwiła|mi w głowie.
{21538}{21626}- Gdzie jest Johnse?|- Kazał mi osłaniać tyły.
{21653}{21739}Nie pozwól nikomu wyjć.|Pilnuj się.
{21823}{21962}Randallu McCoy,|wychod i staw temu czoła
{21969}{22044}albo będę musiał|spalić twój dom.
{22099}{22195}Chcesz, żeby twoje maleństwa|pochłonšł ogień?
{22199}{22245}Nic nam nie będzie.|Nie martw się.
{22252}{22360}Ich małe ciałka|syczšce i parujšce.
{22545}{22581}Wyjd tyłem|i uciekaj do lasu.
{22585}{22609}Muszę tam wyjć.
{22614}{22679}Jeli rozprawię się z Jimem Vance'em,|może reszta się wycofa.
{22684}{22741}Randallu, zastrzelš cię|bez mrugnięcia okiem.
{22746}{22840}Błagam cię, mężu,|wymknij się tyłem, dopóki możesz.
{22844}{22940}Jak będš wiedzieli, że uciekłe,|może zostawiš nas w spokoju.
{23211}{23305}Cottonie Top, co to było?
{23535}{23564}Wstrzymać ogień!
{23614}{23655}Na ziemię!
{23660}{23700}Czekajcie!
{23717}{23746}Niech to szlag!
{23751}{23791}Nie wydałem rozkazu!
{23796}{23827}Czekać!
{23839}{23894}Powiedziałem, wstrzymać ogień!
{23954}{24014}- Co, do cholery?|- Cotton zaczšł strzelać.
{24019}{24058}Musiał zobaczyć,|jak McCoy wychylił łeb.
{24062}{24091}Sprawd to.
{24096}{24134}Hej, mojego ojca nie ma!
{24146}{24199}Został na noc w Pikeville!
{24211}{24288}Powiedziałem, żeby wyszedł!
{24292}{24328}Nie ma go tutaj!
{24338}{24422}Jestem tylko ja,|kobiety i dzieci.
{24427}{24559}Randall!|Czekamy na ciebie.
{24563}{24611}Nie ma go tutaj!
{24758}{24865}Ojcze Niebieski, oszczęd mš rodzinę|i uderz w mych wrogów.
{24870}{24937}Błagam cię, okaż łaskę|w godzinie naszej potrzeby.
{24942}{24993}Okaż łaskę, dobry Jezu.
{25050}{25079}On...
{25084}{25160}Cotton, mówiłem,|"Nie pozwól nikomu wyjć".
{25168}{25235}Nikt nie może wyjć tyłem!
{25240}{25321}Bardzo przepraszam.
{25403}{25453}Nieuprzejmoć jest tym,|czym jest.
{25784}{25817}Ty sukinsynu!
{25822}{25887}- Musimy ugasić pożar.|- Potrzebujemy więcej wody.
{25892}{25930}Użyjcie malanki.
{25935}{26021}Podpalilicie kobiety|i dzieci, tchórze!
{26026}{26105}Co z ciebie za potwór,|Jimie Vance?
{26201}{26261}Alifair!|Posłuchaj mnie.
{26266}{26323}Wyprowad mamę i dzieci|tylnym wyjciem.
{26328}{26429}- Mamo, chodmy.|- Wyprowad ich.
{26434}{26496}Pilnuj dzieci, Alifair.|Będę tuż za wami.
{26510}{26553}- Mamo.|- Idcie!
{26606}{26635}Nie zatrzymujcie się.
{26671}{26704}Id, Fanny.
{26709}{26750}Musicie wrócić do rodka.
{26755}{26834}- Nie przystawajcie.|- Wracajcie do rodka!
{26920}{26963}Nie możecie wychodzić.
{27083}{27158}Nie dopilnowałem tyłów.
{27162}{27263}Jedn...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin