[59][75]Sšdze, że powinnimy cię zbadać. [110][137]Chcę tylko z powrotem mój młotek. [138][162]- Zabije twojego ojca.|- Czy ja cię znam? [163][181]Andrew,|jeste aresztowany. [182][198]Mogę pożyczyć twojš mietankę? [198][230]- Dodałe co do mojego mleka?|- Dlaczego nazywajš go Magikiem? [231][255]On ma umiejętnoć|aby ludzie znikali [256][276]to ociera sie o mistykę. [276][291]Jeszcze dwie minuty mamusiu. [291][310]- Ona zniknęła.|- Rachel! [395][426]Nie wiem gdzie jeste... [445][475]/Ale potrzebuje cię,|/żeby mnie wysłuchał. [486][491]W porzšdku? [492][506]Ponieważ co się stało tato... [507][549]Co naprawdę złego. [566][604]I możesz być jedynš osobš na wiecie, [605][633]która może mi pomóc. [730][748]Dobrze,|chodcie za mnš proszę. [761][802]Dobra, słuchajcie!|Chodcie tu, zbierzcie się na około. [805][842]Potrzebuję dwóch drużyn|przeczesujšcych Walton Street. [843][856]Jedna drużyna na Mill Street. [860][885]Znajdziecie chociażby swieżo|wyrzutš gumę, [885][904]informujecie mnie natychmiast.|Zrozumiano? [904][928]Co o tym sšdzisz szefie? [972][1003]Koledzy,|poznajcie waszš zaginionš osobę. [1009][1020]Tak, sir. [1022][1031]- Zrozumiano? [1031][1054]- Zróbcie kopie i zacznijcie rozklejać je w miecie. [1054][1073]Przepraszam. [1089][1103]Farmer. [1103][1128]Macie co o tym porzuconym telefonie Conrada? [1128][1147]Zrozumcie, to nie sekret [1148][1171]Tommy Conroy i ja|nie jestemy najlepszymi kumplami. [1171][1196]Ale dopiero wyszedłem z więzienia.|Więc co, [1196][1225]wróce do miasta,|i porwę żonę szeryfa? [1225][1252]/Jasne, Rachel zawsze mówiła|/o przeprowadzce do Kaliforni, [1252][1276]ale nie sšdzę, żeby zrobiła to|bez Tommiego i Emmy... [1276][1290]- Nie bez jej rodziny.|- Nie. [1291][1313]- Hej, Georgia...|- Hej, bez rozmów, Andrew. [1313][1341]Skorzystasz z ubikacji i wrócisz do celi.|No już. [1341][1370]- Powiedz mi jeszcze raz.|- Już ci mówiłam. [1370][1401]Kiedy ostatni raz widziała mamusie? [1407][1435]Powiedziała, że poczeka na mnie|na zewnštrz Skocznego Zamku. [1435][1477]Ale kiedy wyszłam, jej tam nie było.|Gdzie ona poszła? [1486][1519]Nie wiem dziecinko.|Nie wiem. [1534][1558]Poczekaj tutaj chwilkę. [1559][1578]Skšd je masz? [1579][1601]Byłam u ciebie w domu.|Były na werandzie. [1601][1635]To była tylko kwestia czasu. [1636][1677]- Georgia, możesz zostać z Emmš?|- Jasne Tommy, zrobię wszystko żeby pomóc. [1678][1705]- Jest co? |- Nic. Rozmawiałe z Greggim Stiviletto? [1705][1723]Dużo ludzi widziało go na festynie|po tym jak Rachael zniknęła. [1724][1775]- Co to?|- Georgia znalazła to u mnie w domu. [1775][1793]Cholera, Tommy,|Przykro mi. [1795][1813]To może być tylko naladowca. [1814][1849]Kto, kto wie, że Magik zawsze |zostawia zwiędłe kwiaty dla rodziny ofiar. [1850][1868]- Taa. W porzšdku,|zaniecie je do laboratorium. [1872][1904]- Założymy podsłuch w domu w razie telefonu po okup. [1904][1913]- Okej wietnie. [1924][1937]Znalelicie co? [1937][1964]Jeszcze nie, ale mam pełne zaufanie| do twojej drużyny, oni przejmš [1964][1983]to ledztwo od tego momentu. |- Nasza drużyna? [1983][2011]Dostałem włanie telefon od Kapitana Frosta.|Zostałem wezwany z powrotem [2012][2026]do St. Paul.|Przepraszam, że tak bez uprzedzenia. [2027][2052]- Zacznijcie się pakować koledzy. [2053][2068]- Jakie to wygodnie,|że stanowi mogš zrobić pokojowe [2068][2122]wyjcie akurat wtedy, |kiedy sš tu najbardziej potrzebni. [2186][2207]/- Rachel zaginęła tato. [2221][2245]/Zaginęła. [2246][2270]Po prostu ostatniej nocy zniknęła [2271][2303]w samym rodku Festiwalu. [2373][2392]Gdzie jeste? [2392][2426]Gdzie do cholery jeste? [2614][2633]W porzšdku, Tommy? [2633][2660]Chcesz żebym to przejšł? [2660][2675]Nie trzeba. [2676][2702]Tommy? [2702][2719]Odłóżmy nasze różnice na bok. [2719][2746]Modlę się, za bezpieczny powrót Racheal. |My wszyscy. [2746][2779]- Dziękuje, John.|- Nie trać nadziei szeryfie. [2779][2802]Jestemy tu dla ciebie... [2802][2835]Dla wsparcia i jako pomoc. [2836][2862]Kiedy nasza córka Lauryn|została porwana przez Magika, [2862][2883]to było bardzo ciężkie dla nas,|ale trzymalimy się razem, [2883][2903]i pomożemy w tym także tobie. [2903][2923]Będę was informował. [2923][2959]Dzięki, Tommy. Miej wiarę!|Chod skarbie. Chodmy. [3020][3043]Od kogo chcesz zaczšć? [3044][3093]Rachel została porwana z tłumu...|Bez wiadków, zupełnie jak inni. [3096][3116]Pozostałe ofiary Magika? [3116][3139]Nie chcesz ić tš drogš Tommy. [3139][3174]Miałem na myli, że nie podawalimy|żadnych szczegółów. [3174][3209]Jeli prasa miałaby tylko jaki przeciek...|- Możemy to zignorować. To ten sam wzorzec. [3210][3239]Mylałem, że bedziemy szukać kogo|w miecie, kto miałby jaki zatarg z tobš. [3239][3248]|Ale ty mówisz o... [3248][3292]- Nie, ty teraz mylisz o Magiku!|- Teraz mylę o wszystkim Roger! Musimy się przyglšdać każdemu. [3317][3348]Chyba nie masz zamiaru wykorzystać |tych biednych rodzin [3348][3368]jako rodek, prawda? [3399][3424]Nie kiedy wiem, kto może mi najbardziej pomóc. [3480][3502]Co powinienem zrobić? [3511][3535]Co powinienem zrobić tato? [3563][3583]No dalej! [3584][3607]Słyszysz mnie? [3607][3627]Tato! [3760][3785]Id zobaczyć się z Anglikiem. [3904][3920]Co powiedziałe? [3921][3961]Id zobaczyć się z Anglikiem. [4187][4211]Happy Town|Odcinek 4 - Slight of hand [4254][4276]Merritt Grieves? [4292][4320]Chyba nie bylimy sobie oficjalnie przedstawieni. [4345][4377]Bardzo miło cię wreszcie spotkać , Tommy Conroy, [4377][4397]czy powinienem powiedzieć szeryfie? [4397][4417]Chciałbym zadać pare pytań |w zwišzku ze zniknięciem [4421][4453]Rachel Conroy czy |powinienem powiedzieć mojej żony. [4474][4504]Więc niech mi pan powie, panie Grieves, [4504][4529]jak długo mieszka pan w Haplin? [4529][4549]Niecałe cztery miesišce. [4549][4572]Co sprowadziło tu pana z Manchesteru? [4572][4603]Długo szukałem małego i|przyjemnego miasta [4604][4626]w którym mógłbym zapucić korzenie. [4710][4727]Czy jestem podejrzanym szeryfie? [4727][4750]Powiedzmy, że jest pan osobš, która|wzbudza zainteresowanie... [4751][4771]Ogromne zainteresowanie. [4804][4824]Teraz... [4849][4880]Nie podał pan poprzedniego adresu [4881][4904]podczas wynajmowania domu Usherów. [4925][4956]Rzadko pozostaje gdzie na dłużej. [4957][4985]Przed czym pan ucieka,|panie Grieves? [5002][5034]Podróżuję w poszukiwaniu drobiazgów [5035][5060]do mojego sklepu. [5060][5091]Nigdy nie znajdziesz oryginalnego,|niezniszczonego filmu [5092][5123]"Les enfants du paradis"|bujajšc się w hamaku, [5124][5143]sšczšc schłodzone drinki. [5144][5173]Pewna doza podróżowania jest potrzebna. [5173][5209]Ale cieszę się, że osiadłem tutaj,|w Haplin gdzie najwyraniej [5209][5271]możesz stać się podejrzanym, |bez poważnej przyczyny lub wyjanienia. [5272][5300]Czy nie jest prawdš, że opucił|pan Festyn wczoraj około 20:30. [5313][5343]- Pół godziny przed porwaniem Racheal?|- To prawda. [5344][5377]Czy to również prawda, że|Haplin miało pięć lat spokoju [5377][5392]zanim pan przyjechał?|- Także prawda. [5392][5422]Więc rozumie pan|nasze ogomne zainteresowanie, [5423][5442]prawda panie Grieves? [5443][5478]Z pewnociš. |Pomijajšc, oczywicie, ostatniš noc, [5491][5511]kiedy Rachel została porwana, [5511][5553]ja cieszyłem się|pasjonujšcš partiš wista [5553][5601]z wdowami z Meadows|przy lampce ginu. [5608][5650]I jestem pewny, że wdowy|potwierdzš moje alibi. [5650][5670]Przykro mi to mówić, [5670][5710]ale to nie ja porwałem pańskš żonę. [5710][5740]Dlaczego mój ojciec przysłał mnie|na rozmowę do pana? [5760][5791]Ponieważ jestem kolekcjonerem szeryfie. [5791][5816]Kolekcjonuję wiele rzeczy,|nie tylko rekwizyty filmowe. [5817][5856]Zbieram informacje. [5857][5879]Informacje? [5899][5931]Na temat Magika. [6009][6028]/Ma na imię Aidan. [6028][6055] Nie, nie wiem gdzie mieszka. [6056][6081]Oczywicie, wiem jak ważne to jest. [6087][6114]Nie martw się.|Odzyskam go. [6114][6126]Dobry, Henley. [6129][6159]Robimy kanapki dla ochotniczej|grupy poszukiwawczej. [6159][6179]Grupy poszukiwawczej?|Jakiej grupy poszukiwawczej? [6180][6193]Nie słyszała? [6194][6221]Rachel Conroy zaginęła|podczas Festynu. [6221][6237]Zaginęła? Co się stało? [6237][6281]Została porwana...|Porwana, wzięta, uprowadzona. [6295][6329]Powiedziałam to kiedy,|i teraz to powtórzę... [6330][6368]To nie jest przypadek, że|ten Greggy Stiviletto [6368][6398]wraca do miasta|prosto z mamra [6398][6434]i tego samego dnia|Rachel znika. [6451][6472]Kim jest Greggy Stiviletto? [6472][6509]Cóż, ty powinna wiedzieć lepiej|niż inni, kochana. [6510][6538]Odwiózł cię do domu ostatniej nocy... [6538][6562]I pocałował. [6621][6641]Za co był w więzieniu? [6641][6662]Morderstwo. [6713][6736]Siedem ofiar Magika. [6740][6767]Jeste tak zwanym ekspertem.|Powiedz mi co wiesz. [6767][6789]Co ci ludzie majš wspólnego? [6790][6814]- Tu nie chodzi o ludzi szeryfie.|- Nie? [6816][6826]Tu chodzi o akt. [6841][6860]Siedem, teraz osiem ludzi zniknęło [6861][6891]w rodku tłumu,|jednak nie ma wiadków. [6897][6907]Jak? [6922][6960]On tutaj przedstawia najprostszš|i najbardziej elementarnš [6960][6980]z magicznych sztuczek... [6980][6997]Sprytnš sztuczkę. [6997][7020]Magicznš sztuczkę? [7037][7052]Panie Grieves. [7052][7072]Moja żona gdzie tam jest, [7072][7095]i pan marnuje mój czas. [7115][7162]Tommy, jeste zaznajomiony z|wczesnym kinem? [7179][7222]Jest taki niemiecki film z 1923 roku|zatytułowany "The Blue Door" [7223][7258]Nieprzenikniony na poczštku.|Potrzeba wielu oglšdnięć do [7259][7306]prawdziwego zrozumienia go.|Musiałem wracać do poczštku. [7310][7327]Jeli nie zacznie pan mówić normalnie, [7328][7359]będzie pan miał mnóstwo czasu|do roważania jego znaczenia [7359][7407]si...
Adria13