Haven.S03E02.HDTV.XviD-AFG.txt

(44 KB) Pobierz
1
00:00:00,267 --> 00:00:01,730
Poprzednio w Haven...

2
00:00:03,438 --> 00:00:04,124
Parker?

3
00:00:04,249 --> 00:00:06,035
- Co z niケ zrobiウe・
- Audrey zagniウa?

4
00:00:06,160 --> 00:00:08,228
Przysi麋am, Ja niczego|jej nie zrobiウem.

5
00:00:08,353 --> 00:00:09,873
Zapytam ci・po raz ostatni.

6
00:00:09,998 --> 00:00:11,352
Gdzie jest Colorado Kid?

7
00:00:12,549 --> 00:00:13,887
My徑isz, ソe nie wiem,|ソe jeste彡ie tケ samケ osobケ?

8
00:00:14,012 --> 00:00:15,693
Kim jeste・

9
00:00:15,818 --> 00:00:17,577
Kim・ kto zasウuguje na prawd・

10
00:00:17,702 --> 00:00:18,948
My徑isz, ソe tylko ty|kochaウa・Colorado Kida?

11
00:00:19,073 --> 00:00:20,715
Masz obowiケzki, Duke.

12
00:00:20,840 --> 00:00:22,650
- Duke.

13
00:00:22,775 --> 00:00:25,085
Co si・dzieje?

14
00:00:25,210 --> 00:00:26,310
Nie!

15
00:00:26,478 --> 00:00:28,187
[Krzyki]

16
00:00:28,312 --> 00:00:29,939
Dlaczego masz to co・

17
00:00:30,059 --> 00:00:31,316
Je徑i masz umrze・

18
00:00:31,436 --> 00:00:33,144
z r麑i kogo忿kto ma tatuaソ

19
00:00:33,264 --> 00:00:34,449
kto・musiaウby mnie zaprosi・

20
00:00:34,583 --> 00:00:36,192
Nie jestem jak m ojciec

21
00:00:36,317 --> 00:00:38,228
Parker.

22
00:00:38,353 --> 00:00:39,595
Czy Colorado Kid nadal ソyje?

23
00:00:39,720 --> 00:00:41,420
Nie.|Sam pomagaウem go pochowa・

24
00:00:41,588 --> 00:00:44,823
Dziaウka 301.

25
00:00:46,758 --> 00:00:49,702
The Colorado Kid moソe nadal ソy・

26
00:00:49,827 --> 00:00:52,036
- "Znajd・go przed ウowcケ".
- Jakim ウowcケ?

27
00:00:52,161 --> 00:00:53,138
I kto to napisaウ, do diaska?

28
00:00:53,263 --> 00:00:54,829
Ja.

33
00:01:12,842 --> 00:01:16,343
Tak, znak mi "Ciケgnケ・, geniuszu.


35
00:01:22,548 --> 00:01:24,726
Mam monitoring...

36
00:01:24,851 --> 00:01:26,427
i wielki kij.


38
00:01:39,560 --> 00:01:41,870
Wiesz synu,

39
00:01:41,995 --> 00:01:44,329
w czasach mojej mウodo彡i, mogliby徇y si・zabawi・

40
00:01:44,497 --> 00:01:47,231
bez krysztaウ meskaliny.

41
00:01:50,401 --> 00:01:53,068
Co do diabウa ci si・staウo?

43
00:02:05,332 --> 00:02:07,143
27 lat temu,

44
00:02:07,268 --> 00:02:09,177
byウa・Lucy,

45
00:02:09,302 --> 00:02:13,280
i napisaウa・to w grobie
Colorado kid'a.

46
00:02:13,405 --> 00:02:16,315
"Znajdz go przed ウowcケ"

47
00:02:16,440 --> 00:02:20,118
Czy nie mogウa・napisa・wi鹹ej szczegoウ?

48
00:02:20,243 --> 00:02:22,877
Wi鹹, wyglケda na to ソe miaウam tylko
dziesi・ sekund aby to napisa・

49
00:02:23,012 --> 00:02:24,554
Musz・ci powiedzie・
je徑i bym miaウ ソy・

50
00:02:24,679 --> 00:02:26,189
wieloma ソyciami,
Wybraウ bym

51
00:02:26,314 --> 00:02:27,723
bardziej egzotyczne miejsca, wiesz?

52
00:02:27,848 --> 00:02:31,592
Cieplejszy klimat...
Bali, Costa Rica, Hong Kong.


54
00:02:33,618 --> 00:02:34,227
Jak tam twoja rana?

55
00:02:34,352 --> 00:02:36,362
Wporzケdku.

56
00:02:36,487 --> 00:02:39,597
Ale ciケgle my徑・o
m・czy殤ie, kty mnie porwaウ.

57
00:02:39,722 --> 00:02:43,190
On powiedziaウ ソe kochaウam Colorado kid'a.

58
00:02:43,460 --> 00:02:46,460
Kty rzekomo zmarウ 27 lat temu ale teraz

59
00:02:46,460 --> 00:02:48,603
jego gr jest pusty.

60
00:02:48,728 --> 00:02:52,306
My徑・ソe on zyje i ucieka.

61
00:02:57,701 --> 00:03:01,512
Spodziewasz si・kogo・


63
00:03:13,445 --> 00:03:14,145
Oh.

64
00:03:17,715 --> 00:03:19,724
Dzie・dobry, szefie.

65
00:03:19,849 --> 00:03:21,259
Co tutaj robisz?

66
00:03:21,384 --> 00:03:24,428
Gdyby・zapomniaウ to Audrey zostaウa porwana.

67
00:03:24,553 --> 00:03:25,628
Zmieniam zamki.

68
00:03:25,753 --> 00:03:27,263
Ty zmiesza zamki?

69
00:03:27,388 --> 00:03:30,299
Tak, ja je zamianiam ale wiedz, ソe my...

70
00:03:30,424 --> 00:03:32,300
rozmawiamy, pijemy ulbionケ kawe,

71
00:03:32,425 --> 00:03:35,826
zapalamy prefumowane 忤ieczki, babskie pogaduchy.

72
00:03:35,994 --> 00:03:41,372
Powiedziaウa・mu wszystko?
o ウowcy?

73
00:03:41,497 --> 00:03:43,208
Tak, jeste徇y przyjacimi.
Czy to jest problem?

74
00:03:43,332 --> 00:03:45,342
Przesta・| Tw ojciec?

75
00:03:45,467 --> 00:03:48,134
Czy kiedykolwiek pomy徑aウe・ソe 
moソe to ty jeste・ウowcケ.Duke?

76
00:03:49,469 --> 00:03:50,836
Nie.

77
00:03:51,004 --> 00:03:53,214
Nigdy.

78
00:03:53,339 --> 00:03:56,573
Wi鹹, nie moソemy wiedzie・
do czasu aソ kogo・zabijesz.

79
00:03:58,343 --> 00:04:01,220
Mamy zgウoszenie o wウamaniu,
musimy i懈.

80
00:04:01,345 --> 00:04:03,054
Zamknij drzwi gdy skozysz,

81
00:04:03,179 --> 00:04:05,145
- prosz・ Duke?
- Tak.

82
00:04:10,684 --> 00:04:12,193
Trzymaj si・zdala od niej.

84
00:04:13,720 --> 00:04:17,463
Nie. Ale moge ci powiedzie・
co mog・zrobi・ Nate.

85
00:04:17,588 --> 00:04:20,066
Dowiem si・kim jest naprawd・ten ウowca.

86
00:04:20,190 --> 00:04:24,759
Bo teraz b鹽・robiウ wszystko aby pom Auderey.

87
00:04:33,699 --> 00:04:35,309
Powiedziaウem temu dziwakowi
ソe jest na monitoringu.

88
00:04:35,434 --> 00:04:38,378
Ale on si・nawet tym nie przejケウ.

89
00:04:38,503 --> 00:04:42,146
Ten go懈 jest nawalony.

90
00:04:42,271 --> 00:04:45,282
Jest nagi w moim sklepie.

91
00:04:45,407 --> 00:04:46,617
I zapウaci za to.

92
00:04:46,742 --> 00:04:49,385
Dzi麑uje, prosze pana.
Prosz・si・odsunケ・


94
00:04:52,612 --> 00:04:54,488
Kto・go skuウ?

95
00:04:54,613 --> 00:04:57,223
My徑isz ソe jest dotkni黎y?

96
00:04:57,348 --> 00:04:58,782
My徑・ソe jest mu zimno.

97
00:04:58,950 --> 00:05:01,159
Moソe by・mu zimno.

98
00:05:01,284 --> 00:05:02,427
Daj mi sw pウaszcz.

99
00:05:02,552 --> 00:05:03,794
On moソe by・rnieソ niebezpieczny.

100
00:05:03,919 --> 00:05:05,096
Moソe by・zaraソony.
Daj mi sw pウaszcz.

101
00:05:05,221 --> 00:05:07,464
My徑・ソe to 
nie jest dobry pomysウ, Parker.


103
00:05:12,359 --> 00:05:15,169
Hey.

104
00:05:15,294 --> 00:05:17,461
Hey, czy wszystko wporzケdku?
Jeste・ranny?


105
00:05:18,763 --> 00:05:23,208
Jest ci zimno?

107
00:05:26,468 --> 00:05:29,803
Prosz・ masz m pウaszcz.

108
00:05:29,971 --> 00:05:34,806
Juソ dobrze.

110
00:05:37,275 --> 00:05:39,085
Wy po prostu dacie mu pウaszcz?

111
00:05:39,210 --> 00:05:40,319
Niech pan wyjdzie teraz!

112
00:05:40,444 --> 00:05:41,744
A moソe by彡ie go aresztowali

113
00:05:41,912 --> 00:05:42,845
i wyprowadzili z mojego sklepu?

114
00:05:42,980 --> 00:05:44,322
- Hey!
- Nie!

116
00:05:45,982 --> 00:05:48,225
Zostaw go!

117
00:05:48,350 --> 00:05:49,659
Aah!


119
00:05:55,654 --> 00:05:58,256
Wezwij pogotowie!


122
00:06:46,889 --> 00:06:50,534
Wi鹹...

123
00:06:50,659 --> 00:06:51,567
Od jak dawana ty zatajasz

124
00:06:51,692 --> 00:06:53,436
to co si・dzieje w tym miejscie?

125
00:06:53,561 --> 00:06:55,761
- Rozmowa towarzyska?
- Tak.

126
00:06:55,929 --> 00:06:57,404
Co wiesz o ウowcy?

127
00:06:57,529 --> 00:06:59,440
- Czemu?
- Raport.

128
00:06:59,565 --> 00:07:01,107
Przesta・

129
00:07:01,232 --> 00:07:03,208
Wiem ソe jeste・"czy彡icielem", prawda?

130
00:07:03,333 --> 00:07:04,676
Ty zatajasz te rzeczy.

131
00:07:04,801 --> 00:07:06,668
Ja si・tylko zastanawiam czy
nie zataiウe・informacji o nim.

132
00:07:06,836 --> 00:07:08,670
Nie.

133
00:07:08,838 --> 00:07:11,181
Sprz.

134
00:07:11,306 --> 00:07:13,949
Ja pytam tylko o pomoc dla Audrey.

135
00:07:14,074 --> 00:07:16,150
Okay?

136
00:07:16,275 --> 00:07:18,043
Wi鹹 nic nie wiesz?

137
00:07:21,313 --> 00:07:24,056
Wiem tylko ソe je徑i bym 
zn z tobケ poszedウ,

138
00:07:24,181 --> 00:07:26,591
ale nie doウadowa・ci・
mojケ krwiケ,

139
00:07:26,716 --> 00:07:31,627
sprawy mogウby potoczy・si・inaczej.

140
00:07:31,752 --> 00:07:35,087
Miウo si・z tobケ rozmawiaウo.

141
00:07:40,859 --> 00:07:42,202
Zgubuウem go koウo Wrightson Hollow,

142
00:07:42,327 --> 00:07:45,437
wie・trzeba zacza・szuka・go na poウudnie z tamtケd.

143
00:07:45,562 --> 00:07:47,372
Nie ma ソadnych zaginionych brutalnych chorych psychicznie.

144
00:07:47,497 --> 00:07:49,339
My徑・ソe nasz nagi kケsacz
jest dotkni黎y.

145
00:07:49,464 --> 00:07:51,074
Czy wyウケczyウe・APB?

146
00:07:51,199 --> 00:07:54,043
Biaウy m・czyzna, 40 letni
noszケcy tylko line.

147
00:07:54,168 --> 00:07:55,801
Hey, czy usypiajケcy pistolet jest gotowy?

148
00:08:01,572 --> 00:08:03,383
- Detektyw Parker?
- Tak.

149
00:08:03,508 --> 00:08:04,950
Jestem doktor Callahan.

150
00:08:05,075 --> 00:08:06,675
W czym mog・pom?

151
00:08:06,843 --> 00:08:09,120
Wi鹹, miaウem nadzieje
ソe to ja mog・jako・pom ci.

152
00:08:09,245 --> 00:08:11,087
Jestem psychiatrケ.
I wiesz co?

153
00:08:11,212 --> 00:08:13,647
My jeszcze nie mamy podejrzanego w 
areszcie, wi鹹...

154
00:08:13,815 --> 00:08:15,648
Nie, nie, detektywie.
Ja jestem tu dla ciebie.

155
00:08:15,883 --> 00:08:17,558
Dla mnie? Dlaczego?

156
00:08:17,683 --> 00:08:19,927
Oficjalnie, to jest wymagane.

157
00:08:20,051 --> 00:08:21,962
Zostaウa・porwana,

158
00:08:22,087 --> 00:08:24,721
i kaソdy miejski pracownik
kty nosi bro・

159
00:08:24,889 --> 00:08:25,655
musi miec ocen・psychologicznケ
po takim rodzaju traumy. 

160
00:08:25,823 --> 00:08:28,266
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin