The.Shawshank.Redemption.1994.720p.BluRay.x264-SiNNERS.txt

(81 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[497][553]SKAZANI NA SHAWSHANK
[1244][1265]/Panie Dufresne, proszę opisać...
[1266][1287]sprzeczkę, jakš miał pan z żonš
[1287][1307]tego wieczoru,|kiedy została zamordowana.
[1356][1370]Było bardzo ostro.
[1376][1397]Powiedziała,|że cieszy się, że wiem,
[1400][1425]bo nie znosi cišgłego krycia się.
[1435][1469]Powiedziała także,|że chce rozwodu w Reno.
[1471][1487]Jaka była pana odpowied?
[1490][1506]Powiedziałem, że się nie zgadzam.
[1510][1542]"Prędzej spotkamy się w piekle,|niż spotkamy się w Reno".
[1542][1580]Takie były pańskie słowa|według zeznań sšsiadów.
[1589][1603]Skoro tak twierdzš.
[1609][1631]Naprawdę nie pamiętam,|byłem zdenerwowany.
[1637][1659]Co się wydarzyło|po pańskiej kłótni z żonš?
[1674][1688]Spakowała torbę.
[1703][1733]Spakowała torbę i wyniosła się|do pana Quentina.
[1741][1782]/Glena Quentina, instruktora golfa|/w klubie Snowden Hills,
[1783][1814]/który, jak się okazało,|/jest kochankiem pańskiej żony.
[1840][1854]Czy pojechał pan za niš?
[1864][1884]Najpierw poszedłem do kilku barów.
[1886][1934]Póniej pojechałem do jego domu,|żeby ich sprawdzić. Nie zastałem ich.
[1937][1954]Zaparkowałem w bocznej uliczce...
[1958][1968]/i czekałem.
[1970][1985]/Z jakim zamiarem?
[1994][2019]/Nie jestem pewien.
[2019][2035]/Byłem zmieszany...
[2036][2047]/pijany.
[2062][2076]/Sšdzę,
[2077][2096]/że chciałem ich nastraszyć.
[2100][2130]Kiedy przyjechali, wszedł pan|do domu i ich zamordował.
[2143][2157]Wytrzewiałem.
[2159][2194]Wróciłem do samochodu|i pojechałem do domu, żeby to odespać.
[2198][2229]Po drodze zatrzymałem się|i wyrzuciłem rewolwer do rzeki.
[2230][2251]Wczeniej dokładnie to wyjaniłem.
[2252][2294]Trochę się gubię.|Rano do domu wchodzi sprzštaczka
[2295][2313]i znajduje pańskš żonę w łóżku|z jej kochankiem,
[2313][2345]oboje podziurawieni|kulami kalibru 38.
[2357][2388]Czy nie wydaje się to panu|fantastycznym zbiegiem okolicznoci,
[2388][2403]czy to tylko moje wrażenie?
[2408][2420]Tak włanie jest.
[2420][2454]Nadal twierdzi pan,|że wrzucił rewolwer do rzeki,
[2454][2476]zanim dokonano morderstwa.
[2477][2496]To bardzo wygodne.
[2501][2513]Taka jest prawda.
[2522][2547]Policja przez trzy dni|przeczesywała dno rzeki
[2547][2563]i nie znalazła żadnej broni,
[2569][2610]więc nie można było dokonać porównania|między rewolwerem i kulami
[2611][2644]wycišgniętymi z ciał ofiar.
[2653][2676]I to również...
[2682][2718]jest bardzo wygodne.|Prawda, panie Dufresne?
[2730][2752]Ponieważ jestem niewinny|tej zbrodni,
[2752][2774]uważam za zdecydowanie|niedogodny fakt,
[2774][2791]iż nie znaleziono broni.
[2977][3013]/Panie i panowie, wysłuchalicie|/wszystkich zeznań, poznalicie fakty.
[3013][3053]/Mamy oskarżonego na miejscu zbrodni.|/Mamy odciski jego butów.
[3054][3084]/Łuski na ziemi|/z jego odciskami palców.
[3084][3116]/Rozbita butelka bourbona|/również z jego odciskami.
[3116][3133]/Ale przede wszystkim...
[3134][3166]/mamy pięknš, młodš kobietę|/i jej kochanka,
[3166][3184]/leżšcych martwo|/w swoich ramionach.
[3199][3227]/Oni... zgrzeszyli.
[3237][3262]/Ale czy ich przewinienie|było aż tak wielkie,
[3264][3284]/by zasługiwało na wyrok mierci?
[3289][3316]Kiedy będziecie|się nad tym zastanawiać,
[3326][3342]pomylcie o tym:
[3352][3389]Rewolwer mieci tylko szeć kul,|nie osiem.
[3392][3431]Zakładamy, że nie była to|zbrodnia w afekcie.
[3431][3454]To przynajmniej mogłoby być zrozumiałe,|jeli nie wybaczone.
[3461][3470]Nie.
[3474][3495]To była zemsta,
[3496][3533]brutalna, dokonana z zimnš krwiš.|Rozważcie fakt:
[3533][3564]/Cztery kule w każdš z ofiar.
[3565][3587]/Nie szeć wystrzałów, ale osiem.
[3587][3625]/To oznacza,|/że wystrzelił cały magazynek,
[3626][3647]/potem zatrzymał się,|/żeby załadować
[3647][3684]/i ponownie wystrzelić|/w każde z nich.
[3684][3717]/Dodatkowa kula|/dla każdego z kochanków,
[3717][3747]/prosto w głowę.
[3770][3795]Wydaje mi się pan|szczególnie zimnym
[3796][3820]i bezlitosnym człowiekiem,|panie Dufresne.
[3822][3845]Już samo patrzenie na pana|mrozi mi krew.
[3862][3890]Władzš nadanš mi|przez stan Main...
[3893][3930]niniejszym zasšdzam łšcznie|dwa dożywotnie wyroki,
[3939][3968]po jednym za każdš z pana ofiar.|Tak postanowiono!
[4215][4223]Siadać.
[4273][4303]Widzę, że odsiedziałe 20 lat|z dożywocia?
[4310][4338]- Tak jest, sir.|- Czy czujesz się zresocjalizowany?
[4344][4368]Tak jest, sir.|Całkowicie, sir.
[4383][4398]Uważam, że dostałem nauczkę.
[4414][4429]Mogę uczciwie powiedzieć,
[4433][4449]że jestem odmienionym człowiekiem.
[4481][4504]Nie stanowię już zagrożenia|dla społeczeństwa.
[4507][4522]To szczera prawda.
[4582][4597]/ODRZUCONO
[4889][4900]Hej, Red.
[4904][4915]Jak poszło?
[4919][4939]Nowy dzień, to samo stare gówno.
[4949][4961]Wiem, co czujesz.
[4964][4982]Ja jestem do odrzucenia|w przyszłym tygodniu.
[4992][5014]Mnie odrzucili w zeszłym.
[5020][5030]Zdarza się.
[5035][5050]Red, kopsnij paczkę fajek.
[5051][5086]Spadaj, człowieku!|Wcišż jeste mi winien pięć paczek.
[5086][5101]- Cztery!|- Pięć!
[5108][5140]/W każdym więzieniu w Ameryce|/musi być kto taki jak ja.
[5144][5163]/Jestem facetem,|/który może ci co załatwić.
[5164][5196]/Fajki, działkę trawki,|/jeli to cię rajcuje,
[5197][5233]/butelkę brandy z okazji|/zdania egzaminów przez twoje dzieciaki.
[5233][5253]/Kurde, prawie wszystko|/w granicach rozsšdku.
[5257][5289]/Tak jest!|/Jestem jak normalny sklep wysyłkowy.
[5323][5354]/Więc kiedy Andy Dufresne|/przyszedł do mnie w 1949
[5355][5390]/i poprosił, żebym przeszmuglował|/dla niego plakat z Ritš Hayworth,
[5392][5412]/powiedziałem: "Nie ma sprawy".
[5834][5865]/Andy przybył do Shawshank|/na poczštku 1947 roku
[5866][5891]/za zabicie swojej żony|/i faceta, z którym się puszczała.
[5900][5937]/Na zewnštrz był wiceprezesem|/dużego banku w Portland.
[5943][5965]/To niezła fucha|/jak dla takiego młodziaka.
[6395][6415]Mówisz po angielsku, palancie?
[6416][6435]Pójdziesz za tym funkcjonariuszem.
[6561][6601]W życiu nie widziałem tak żałosnej|kupy zarobaczonego gówna.
[6607][6640]Hej, rybko!|Podejd tutaj!
[6865][6880]Red, przyjmujesz dzi zakłady?
[6883][6901]Szlugi czy forsa?|Wybór stawiajšcego.
[6902][6924]Szlugi.|Zapisz mi dwie.
[6924][6936]Dobra.|Który jest twoim koniem?
[6937][6955]Ten mały gówniarz.
[6975][7009]- Ósmy. On będzie pierwszy.|- Bzdura. Podejmuję zakład.
[7010][7034]Stracisz trochę szlugów, synu.
[7034][7050]Jak jeste taki mšdry,|to postaw na innego.
[7050][7084]Stawiam na tamtego grubasa.
[7087][7122]Pištka.|Zapisz mi 1/4 paczki.
[7145][7169]Dzisiaj wieże rybki!
[7170][7190]Wypatroszymy je!
[7191][7233]/Niewiele mylałem o Andym,|/kiedy pierwszy raz na niego spojrzałem.
[7233][7265]/Wyglšdał na słabeusza,|/którego przewróci lekka bryza.
[7266][7288]/Takie wywarł na mnie|/pierwsze wrażenie.
[7288][7304]Na kogo stawiasz?
[7305][7336]Na tego nadzianego elegancika|ze srebrnš łyżeczkš koło tyłka.
[7340][7362]Ten facet?|Nie masz szans.
[7363][7388]- 10 fajek.|- Wysoka stawka.
[7389][7410]Który udowodni, że się mylę?
[7411][7431]Heywood?|Jigger?
[7432][7446]Skeets?
[7447][7469]Floyd!
[7470][7492]Cztery odważne dusze.
[7492][7521]/Wracać do cel|/na wieczornš inspekcję!
[7522][7550]/Wszyscy więniowie,|/wracać do swoich cel!
[7759][7771]Obrócić się w prawo!
[7772][7789]Patrzeć przed siebie.
[7916][7943]To jest pan Hadley.|Jest dowódcš strażników.
[7944][7962]Ja jestem Norton,|naczelnik więzienia.
[7966][7984]Wy jestecie|skazanymi przestępcami.
[7992][8008]Dlatego przysłali was do mnie.
[8017][8031]Zasada numer jeden:
[8034][8045]Żadnych blunierstw.
[8054][8086]Nie pozwolę, by w moim więzieniu|kalano imię Boga.
[8090][8103]Inne zasady...
[8104][8133]poznacie z czasem.|Jakie pytania?
[8141][8155]Kiedy jemy?
[8238][8260]Jecie, kiedy wam powiemy,|że macie jeć.
[8261][8295]Sracie, kiedy my wam każemy,|i szczacie, kiedy my wam pozwolimy!
[8296][8334]Zrozumiałe, pieprzony skurwysynu?
[8342][8357]Wstawaj!
[8358][8377]Wierzę w dwie rzeczy:
[8378][8400]dyscyplinę i Biblię.
[8408][8425]Tutaj dowiadczycie obu z nich.
[8436][8454]Zaufajcie Bogu.
[8464][8482]Wasze tyłki należš do mnie.
[8503][8518]Witajcie w Shawshank.
[8575][8590]Rozkuć ich.
[8643][8654]Odwrócić się.
[8725][8738]Wystarczy.
[8748][8766]Przejd na koniec klatki.
[8778][8804]Odwrócić się.|Odkazić go.
[8824][8838]Odwrócić się.
[8866][8893]Opucić klatkę.|Zabrać ubrania i Biblię.
[8893][8908]Następny!
[8931][8947]Na prawo.
[8948][8960]Prawa.|Prawa.
[8963][8973]Lewa.
[8981][9012]/Pierwsza noc jest najgorsza.|/Bez wštpienia.
[9021][9050]/Każš ci maszerować nago jak w dniu,|/kiedy się narodziłe.
[9054][9092]/Skóra cię parzy i jeste olepiony|/tym gównem do odkażania.
[9102][9121]/I kiedy wsadzš cię do celi...
[9127][9147]/i zatrzasnš się kraty,
[9155][9174]/wtedy wiesz,|/że to wszystko prawda.
[9184][9210]/W mgnieniu oka całe życie|/rozpada się na kawałki.
[9218][9255]/Nie zostało nic, poza czasem,|/który masz na mylenie.
[9269][9299]/Większoć nowych pierwszej nocy|/jest bliska obłędu.
[9307][9334]/Kto zawsze się załamuje i płacze.
[9342][9359]/To się zdarza za każdym razem.
[9367][9380]/Jedynym pytaniem jest,
[9388][9408]/kto będzie pierwszy?
[9419][9444]/Stawiać można właciwie na każdego.
[9459][9482]/Ja obstawiłem Andy'ego Dufresne.
[9576][9591]wiatła!
[9798][9816]/Pamiętam swojš pierwszš noc.
[9829][9856]/Wydaje się,|/jakby to było dawno temu.
[9891][9906]/Ej, rybko.
[9917][9945]/Rybko, rybko.
[9951][9987]/Co jest?|/Boisz się ciemnoci?
[9992][10021]/Żałujesz, że twój stary|/pieprzył twojš matkę?
[10021][10068]/Ej, winko! Wieprzowinko!|/Przeleciałbym którego...
[10139][10167]/Chłopcy zawsze...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin