[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [497][553]SKAZANI NA SHAWSHANK [1244][1265]/Panie Dufresne, proszę opisać... [1266][1287]sprzeczkę, jakš miał pan z żonš [1287][1307]tego wieczoru,|kiedy została zamordowana. [1356][1370]Było bardzo ostro. [1376][1397]Powiedziała,|że cieszy się, że wiem, [1400][1425]bo nie znosi cišgłego krycia się. [1435][1469]Powiedziała także,|że chce rozwodu w Reno. [1471][1487]Jaka była pana odpowied? [1490][1506]Powiedziałem, że się nie zgadzam. [1510][1542]"Prędzej spotkamy się w piekle,|niż spotkamy się w Reno". [1542][1580]Takie były pańskie słowa|według zeznań sšsiadów. [1589][1603]Skoro tak twierdzš. [1609][1631]Naprawdę nie pamiętam,|byłem zdenerwowany. [1637][1659]Co się wydarzyło|po pańskiej kłótni z żonš? [1674][1688]Spakowała torbę. [1703][1733]Spakowała torbę i wyniosła się|do pana Quentina. [1741][1782]/Glena Quentina, instruktora golfa|/w klubie Snowden Hills, [1783][1814]/który, jak się okazało,|/jest kochankiem pańskiej żony. [1840][1854]Czy pojechał pan za niš? [1864][1884]Najpierw poszedłem do kilku barów. [1886][1934]Póniej pojechałem do jego domu,|żeby ich sprawdzić. Nie zastałem ich. [1937][1954]Zaparkowałem w bocznej uliczce... [1958][1968]/i czekałem. [1970][1985]/Z jakim zamiarem? [1994][2019]/Nie jestem pewien. [2019][2035]/Byłem zmieszany... [2036][2047]/pijany. [2062][2076]/Sšdzę, [2077][2096]/że chciałem ich nastraszyć. [2100][2130]Kiedy przyjechali, wszedł pan|do domu i ich zamordował. [2143][2157]Wytrzewiałem. [2159][2194]Wróciłem do samochodu|i pojechałem do domu, żeby to odespać. [2198][2229]Po drodze zatrzymałem się|i wyrzuciłem rewolwer do rzeki. [2230][2251]Wczeniej dokładnie to wyjaniłem. [2252][2294]Trochę się gubię.|Rano do domu wchodzi sprzštaczka [2295][2313]i znajduje pańskš żonę w łóżku|z jej kochankiem, [2313][2345]oboje podziurawieni|kulami kalibru 38. [2357][2388]Czy nie wydaje się to panu|fantastycznym zbiegiem okolicznoci, [2388][2403]czy to tylko moje wrażenie? [2408][2420]Tak włanie jest. [2420][2454]Nadal twierdzi pan,|że wrzucił rewolwer do rzeki, [2454][2476]zanim dokonano morderstwa. [2477][2496]To bardzo wygodne. [2501][2513]Taka jest prawda. [2522][2547]Policja przez trzy dni|przeczesywała dno rzeki [2547][2563]i nie znalazła żadnej broni, [2569][2610]więc nie można było dokonać porównania|między rewolwerem i kulami [2611][2644]wycišgniętymi z ciał ofiar. [2653][2676]I to również... [2682][2718]jest bardzo wygodne.|Prawda, panie Dufresne? [2730][2752]Ponieważ jestem niewinny|tej zbrodni, [2752][2774]uważam za zdecydowanie|niedogodny fakt, [2774][2791]iż nie znaleziono broni. [2977][3013]/Panie i panowie, wysłuchalicie|/wszystkich zeznań, poznalicie fakty. [3013][3053]/Mamy oskarżonego na miejscu zbrodni.|/Mamy odciski jego butów. [3054][3084]/Łuski na ziemi|/z jego odciskami palców. [3084][3116]/Rozbita butelka bourbona|/również z jego odciskami. [3116][3133]/Ale przede wszystkim... [3134][3166]/mamy pięknš, młodš kobietę|/i jej kochanka, [3166][3184]/leżšcych martwo|/w swoich ramionach. [3199][3227]/Oni... zgrzeszyli. [3237][3262]/Ale czy ich przewinienie|było aż tak wielkie, [3264][3284]/by zasługiwało na wyrok mierci? [3289][3316]Kiedy będziecie|się nad tym zastanawiać, [3326][3342]pomylcie o tym: [3352][3389]Rewolwer mieci tylko szeć kul,|nie osiem. [3392][3431]Zakładamy, że nie była to|zbrodnia w afekcie. [3431][3454]To przynajmniej mogłoby być zrozumiałe,|jeli nie wybaczone. [3461][3470]Nie. [3474][3495]To była zemsta, [3496][3533]brutalna, dokonana z zimnš krwiš.|Rozważcie fakt: [3533][3564]/Cztery kule w każdš z ofiar. [3565][3587]/Nie szeć wystrzałów, ale osiem. [3587][3625]/To oznacza,|/że wystrzelił cały magazynek, [3626][3647]/potem zatrzymał się,|/żeby załadować [3647][3684]/i ponownie wystrzelić|/w każde z nich. [3684][3717]/Dodatkowa kula|/dla każdego z kochanków, [3717][3747]/prosto w głowę. [3770][3795]Wydaje mi się pan|szczególnie zimnym [3796][3820]i bezlitosnym człowiekiem,|panie Dufresne. [3822][3845]Już samo patrzenie na pana|mrozi mi krew. [3862][3890]Władzš nadanš mi|przez stan Main... [3893][3930]niniejszym zasšdzam łšcznie|dwa dożywotnie wyroki, [3939][3968]po jednym za każdš z pana ofiar.|Tak postanowiono! [4215][4223]Siadać. [4273][4303]Widzę, że odsiedziałe 20 lat|z dożywocia? [4310][4338]- Tak jest, sir.|- Czy czujesz się zresocjalizowany? [4344][4368]Tak jest, sir.|Całkowicie, sir. [4383][4398]Uważam, że dostałem nauczkę. [4414][4429]Mogę uczciwie powiedzieć, [4433][4449]że jestem odmienionym człowiekiem. [4481][4504]Nie stanowię już zagrożenia|dla społeczeństwa. [4507][4522]To szczera prawda. [4582][4597]/ODRZUCONO [4889][4900]Hej, Red. [4904][4915]Jak poszło? [4919][4939]Nowy dzień, to samo stare gówno. [4949][4961]Wiem, co czujesz. [4964][4982]Ja jestem do odrzucenia|w przyszłym tygodniu. [4992][5014]Mnie odrzucili w zeszłym. [5020][5030]Zdarza się. [5035][5050]Red, kopsnij paczkę fajek. [5051][5086]Spadaj, człowieku!|Wcišż jeste mi winien pięć paczek. [5086][5101]- Cztery!|- Pięć! [5108][5140]/W każdym więzieniu w Ameryce|/musi być kto taki jak ja. [5144][5163]/Jestem facetem,|/który może ci co załatwić. [5164][5196]/Fajki, działkę trawki,|/jeli to cię rajcuje, [5197][5233]/butelkę brandy z okazji|/zdania egzaminów przez twoje dzieciaki. [5233][5253]/Kurde, prawie wszystko|/w granicach rozsšdku. [5257][5289]/Tak jest!|/Jestem jak normalny sklep wysyłkowy. [5323][5354]/Więc kiedy Andy Dufresne|/przyszedł do mnie w 1949 [5355][5390]/i poprosił, żebym przeszmuglował|/dla niego plakat z Ritš Hayworth, [5392][5412]/powiedziałem: "Nie ma sprawy". [5834][5865]/Andy przybył do Shawshank|/na poczštku 1947 roku [5866][5891]/za zabicie swojej żony|/i faceta, z którym się puszczała. [5900][5937]/Na zewnštrz był wiceprezesem|/dużego banku w Portland. [5943][5965]/To niezła fucha|/jak dla takiego młodziaka. [6395][6415]Mówisz po angielsku, palancie? [6416][6435]Pójdziesz za tym funkcjonariuszem. [6561][6601]W życiu nie widziałem tak żałosnej|kupy zarobaczonego gówna. [6607][6640]Hej, rybko!|Podejd tutaj! [6865][6880]Red, przyjmujesz dzi zakłady? [6883][6901]Szlugi czy forsa?|Wybór stawiajšcego. [6902][6924]Szlugi.|Zapisz mi dwie. [6924][6936]Dobra.|Który jest twoim koniem? [6937][6955]Ten mały gówniarz. [6975][7009]- Ósmy. On będzie pierwszy.|- Bzdura. Podejmuję zakład. [7010][7034]Stracisz trochę szlugów, synu. [7034][7050]Jak jeste taki mšdry,|to postaw na innego. [7050][7084]Stawiam na tamtego grubasa. [7087][7122]Pištka.|Zapisz mi 1/4 paczki. [7145][7169]Dzisiaj wieże rybki! [7170][7190]Wypatroszymy je! [7191][7233]/Niewiele mylałem o Andym,|/kiedy pierwszy raz na niego spojrzałem. [7233][7265]/Wyglšdał na słabeusza,|/którego przewróci lekka bryza. [7266][7288]/Takie wywarł na mnie|/pierwsze wrażenie. [7288][7304]Na kogo stawiasz? [7305][7336]Na tego nadzianego elegancika|ze srebrnš łyżeczkš koło tyłka. [7340][7362]Ten facet?|Nie masz szans. [7363][7388]- 10 fajek.|- Wysoka stawka. [7389][7410]Który udowodni, że się mylę? [7411][7431]Heywood?|Jigger? [7432][7446]Skeets? [7447][7469]Floyd! [7470][7492]Cztery odważne dusze. [7492][7521]/Wracać do cel|/na wieczornš inspekcję! [7522][7550]/Wszyscy więniowie,|/wracać do swoich cel! [7759][7771]Obrócić się w prawo! [7772][7789]Patrzeć przed siebie. [7916][7943]To jest pan Hadley.|Jest dowódcš strażników. [7944][7962]Ja jestem Norton,|naczelnik więzienia. [7966][7984]Wy jestecie|skazanymi przestępcami. [7992][8008]Dlatego przysłali was do mnie. [8017][8031]Zasada numer jeden: [8034][8045]Żadnych blunierstw. [8054][8086]Nie pozwolę, by w moim więzieniu|kalano imię Boga. [8090][8103]Inne zasady... [8104][8133]poznacie z czasem.|Jakie pytania? [8141][8155]Kiedy jemy? [8238][8260]Jecie, kiedy wam powiemy,|że macie jeć. [8261][8295]Sracie, kiedy my wam każemy,|i szczacie, kiedy my wam pozwolimy! [8296][8334]Zrozumiałe, pieprzony skurwysynu? [8342][8357]Wstawaj! [8358][8377]Wierzę w dwie rzeczy: [8378][8400]dyscyplinę i Biblię. [8408][8425]Tutaj dowiadczycie obu z nich. [8436][8454]Zaufajcie Bogu. [8464][8482]Wasze tyłki należš do mnie. [8503][8518]Witajcie w Shawshank. [8575][8590]Rozkuć ich. [8643][8654]Odwrócić się. [8725][8738]Wystarczy. [8748][8766]Przejd na koniec klatki. [8778][8804]Odwrócić się.|Odkazić go. [8824][8838]Odwrócić się. [8866][8893]Opucić klatkę.|Zabrać ubrania i Biblię. [8893][8908]Następny! [8931][8947]Na prawo. [8948][8960]Prawa.|Prawa. [8963][8973]Lewa. [8981][9012]/Pierwsza noc jest najgorsza.|/Bez wštpienia. [9021][9050]/Każš ci maszerować nago jak w dniu,|/kiedy się narodziłe. [9054][9092]/Skóra cię parzy i jeste olepiony|/tym gównem do odkażania. [9102][9121]/I kiedy wsadzš cię do celi... [9127][9147]/i zatrzasnš się kraty, [9155][9174]/wtedy wiesz,|/że to wszystko prawda. [9184][9210]/W mgnieniu oka całe życie|/rozpada się na kawałki. [9218][9255]/Nie zostało nic, poza czasem,|/który masz na mylenie. [9269][9299]/Większoć nowych pierwszej nocy|/jest bliska obłędu. [9307][9334]/Kto zawsze się załamuje i płacze. [9342][9359]/To się zdarza za każdym razem. [9367][9380]/Jedynym pytaniem jest, [9388][9408]/kto będzie pierwszy? [9419][9444]/Stawiać można właciwie na każdego. [9459][9482]/Ja obstawiłem Andy'ego Dufresne. [9576][9591]wiatła! [9798][9816]/Pamiętam swojš pierwszš noc. [9829][9856]/Wydaje się,|/jakby to było dawno temu. [9891][9906]/Ej, rybko. [9917][9945]/Rybko, rybko. [9951][9987]/Co jest?|/Boisz się ciemnoci? [9992][10021]/Żałujesz, że twój stary|/pieprzył twojš matkę? [10021][10068]/Ej, winko! Wieprzowinko!|/Przeleciałbym którego... [10139][10167]/Chłopcy zawsze...
dr.Sin