Weeds.S08E07.HDTV.XviD-AFG.txt

(36 KB) Pobierz
1
00:00:00,165 --> 00:00:01,772
Poprzednio w Weeds...

2
00:00:01,892 --> 00:00:03,684
Kiedyœ zajmowa³am siê
biznesem farmaceutycznym...

3
00:00:04,127 --> 00:00:06,114
- Gdzie?
- W ma³ej firmie,

4
00:00:06,234 --> 00:00:08,149
Ale zamierzam wróciæ
do gry.

5
00:00:08,269 --> 00:00:10,604
- Dla kogo tutaj jesteœ?
- ¯ony mojego zmar³ego brata.

6
00:00:10,638 --> 00:00:13,173
Pierdolê jej siostrê
pod œcian¹ jej pokoju.

7
00:00:13,207 --> 00:00:14,341
Wow.

8
00:00:14,375 --> 00:00:17,040
Widzê ciê --
tutaj na górze, obserwujesz.

9
00:00:17,074 --> 00:00:19,841
- Ja, uh -- jestem rabinem.
- Wiêc?

10
00:00:19,875 --> 00:00:21,788
Myœlisz jak mysz.
Myœl jak król.

11
00:00:21,823 --> 00:00:23,759
Zak³adamy fundacjê ?
Czym siê zajmie ?

12
00:00:23,793 --> 00:00:25,458
Nie wiem, ale w zesz³ym tygodniu,

13
00:00:25,492 --> 00:00:27,794
"dobroczyñcy"
zape³nili j¹ pieniêdzmi.

14
00:00:27,829 --> 00:00:29,629
Ja pierdzielê!

15
00:00:29,663 --> 00:00:31,765
Ten sitar
Nale¿a³ do Georga Harrisona.

16
00:00:31,800 --> 00:00:33,700
To niesamowite, jak wiele
mo¿na kupiæ na aukcji

17
00:00:33,735 --> 00:00:35,134
Z tak¹ mas¹
charytatywnej kasy.

18
00:00:35,169 --> 00:00:36,637
masz plany na wieczór?

19
00:00:36,671 --> 00:00:38,273
Chcesz, ¿ebym pozna³a twoj¹ mamê?

20
00:00:38,308 --> 00:00:39,912
Jesteœ do niej podobna.
Ona jest naprawdê silna.

21
00:00:39,947 --> 00:00:43,083
Perwersyjnie s³odko powiedziane.

22
00:00:43,117 --> 00:00:44,249
Jestem w ci¹¿y.

23
00:00:45,916 --> 00:00:47,149
ZnajdŸ pracê.

24
00:00:48,918 --> 00:00:51,253
To tym
zajmuje siê twoja firma.

25
00:00:52,355 --> 00:00:55,423
- Maritor. - To syntetyczna trawa.
Jak picie bezalkoholowego piwa.

26
00:00:55,457 --> 00:00:57,057
Pigu³ka marihuany.

27
00:00:57,092 --> 00:00:59,694
Jeœli ciê zatrudnimy
zdobêdziesz dostêp do tego ca³ego skrzyd³a

28
00:00:59,728 --> 00:01:01,228
Musisz mi pokazaæ
¿e siê na tym znasz.

29
00:01:01,263 --> 00:01:03,061
To nie bêdzie problem.

30
00:01:55,545 --> 00:02:01,815
<font color="#ec14bd">Sync by Kitana</font>
Corrected by Kitana


31
00:02:03,286 --> 00:02:05,687
Misiowe naleœniki!
Misiowe naleœniki!

32
00:02:05,722 --> 00:02:07,723
Dziêkujê, mamusiu.

33
00:02:07,757 --> 00:02:10,726
Tak, kochanie,
tak jak w Busytown,

34
00:02:10,760 --> 00:02:16,231
ka¿dy ma pracê do wykonania,
jak pies, który jest policjantem

35
00:02:16,265 --> 00:02:19,568
i ró¿owa myszka
która napêdza jej holownik.

36
00:02:19,602 --> 00:02:22,204
Oto mas³o.

37
00:02:22,238 --> 00:02:24,439
Uh, dzisiaj Sylas i mamusia
zaczynaj¹ -

38
00:02:24,474 --> 00:02:26,475
Masz, czytaj
Mam gówniane oczy.

39
00:02:26,509 --> 00:02:28,143
Co wy robicie?

40
00:02:28,177 --> 00:02:30,312
Masz zamiar nosiæ <i>to?</i>
<i>a co w tym z³ego?</i>

41
00:02:30,346 --> 00:02:31,646
Tak, jest tam.
Jesteœ cool.

42
00:02:31,681 --> 00:02:32,781
Super, naleœniki Joda.

43
00:02:32,815 --> 00:02:34,950
To misiowe g³owy.

44
00:02:34,984 --> 00:02:36,318
Powiedzia³em Joda?
Chodzi³o mi o Jogi... misia Jogi.

45
00:02:36,352 --> 00:02:37,753
Yum. Jedz niedŸwiedzia!

46
00:02:38,788 --> 00:02:40,756
To biuro mamo.

47
00:02:40,790 --> 00:02:43,291
Wiem, ¿e to biuro.
Pracowa³am w biurze.

48
00:02:43,326 --> 00:02:45,127
Kiedy pracowa³aœ w biurze?

49
00:02:45,161 --> 00:02:47,996
- Pasta do butów?
- Szuflada .....

50
00:02:48,030 --> 00:02:51,666
Przed... oszustwem Douga...
fundusz zabezpieczaj¹cy... rzeczy.

51
00:02:51,701 --> 00:02:53,135
To by³o biuro.

52
00:02:53,169 --> 00:02:55,103
To nie jest prawdziwe biuro.

53
00:02:55,138 --> 00:02:57,272
Musisz wygl¹daæ stosownie.

54
00:02:57,306 --> 00:03:01,276
to by³o prawdziwe biuro,
i wygl¹dam...

55
00:03:01,310 --> 00:03:03,145
wygl¹dam s-stosownie.

56
00:03:04,881 --> 00:03:06,615
Jill, sweter.

57
00:03:07,884 --> 00:03:09,084
i tak jest mój.
œci¹gaj.

58
00:03:09,118 --> 00:03:10,952
- powiedz "proszê"
- Proszê.

59
00:03:12,488 --> 00:03:15,423
Zobacz listê
na moim telefonie.

60
00:03:15,458 --> 00:03:16,591
Czytaj, bêdê skreœlaæ.

61
00:03:16,626 --> 00:03:19,294
Okay.

62
00:03:19,328 --> 00:03:21,830
Ananas, wszystkie sery miêkkie,

63
00:03:21,864 --> 00:03:23,598
kapusty, surowe miêso, tuñczyk.

64
00:03:23,633 --> 00:03:25,167
Co robisz?

65
00:03:25,201 --> 00:03:28,336
Hej, to mój ser z koziego mleka.
To jest drogie.

66
00:03:28,371 --> 00:03:31,873
Od³ó¿ -- 
O mój Bo¿e.

67
00:03:31,908 --> 00:03:35,977
Zobaczymy siê w dziewiêæ miesiêcy,
Kie³ki.

68
00:03:39,215 --> 00:03:41,183
Chyba sobie
¿artujecie.

69
00:03:41,217 --> 00:03:45,153
Co, myœlisz
¿e za d³ugo mam zêby?

70
00:03:46,823 --> 00:03:50,458
No, chwaliæ Pana
i podaæ obci¹gniêt¹ kremow¹ œmietankê!

71
00:03:50,493 --> 00:03:52,794
Nadal jestem œwie¿a od wewn¹trz.

72
00:03:52,829 --> 00:03:56,364
Gratulacje.

73
00:03:56,399 --> 00:04:00,035
Nie powinniœmy siê spóŸniæ do pracy.
Pierwsze wra¿enie.

74
00:04:00,069 --> 00:04:02,370
Moje gratulacje ludzie.

75
00:04:02,405 --> 00:04:04,172
ChodŸ mamo.

76
00:04:11,848 --> 00:04:13,248
Okay.

77
00:04:13,282 --> 00:04:14,816
<i>SmithJohnson.</i>

78
00:04:14,851 --> 00:04:19,020
<i>Pomaga ludziom</i>
<i>¿yæ lepszym jutrem dzisiaj.</i>

79
00:04:20,389 --> 00:04:23,258
Okay. Œwietnie.
Co dalej?

80
00:04:23,292 --> 00:04:26,094
Có¿, co dalej to,
widocznie,

81
00:04:26,128 --> 00:04:28,330
¿e wysy³aj¹ ciê dziœ
do rozmów z klientami.

82
00:04:28,364 --> 00:04:30,866
I to bez
trzy tygodniowej orientacji

83
00:04:30,900 --> 00:04:32,934
któr¹ ca³a reszta musia³a zrobiæ.

84
00:04:32,969 --> 00:04:36,071
I... bez
¿adnego doœwiadczenia w sprzeda¿y.

85
00:04:36,105 --> 00:04:38,273
I twój lek to Maritor?

86
00:04:38,307 --> 00:04:42,043
Mam Nexxol i Argimet.

87
00:04:42,078 --> 00:04:44,179
Je¿eli chcieliby ¿ebym
rozprowadzi³a Maritor,

88
00:04:44,213 --> 00:04:45,547
mog¹ dostaæ tylko --

89
00:04:45,581 --> 00:04:47,949
Wysok¹ perfekcjê!!

90
00:04:49,418 --> 00:04:50,785
CzeϾ, Deb.
Jak siê miewamy dzisiaj?

91
00:04:50,820 --> 00:04:52,787
- Witam!
- Nancy Botwin.

92
00:04:52,822 --> 00:04:54,789
Mark Powell, regionalny manager.

93
00:04:54,824 --> 00:04:57,792
S³ysza³em wiele dobrych rzeczy.
Bardzo cieszê siê, ¿e jesteœ na pok³adzie.

94
00:04:57,827 --> 00:05:00,562
Dziêki!
Cieszê siê, ¿e tu jestem.

95
00:05:00,596 --> 00:05:02,597
s³ysza³em, ¿e jesteœ nasz¹ pierwsz¹ kobiet¹
maj¹c¹ do³o¿yæ wysi³ku

96
00:05:02,632 --> 00:05:05,267
by odœwie¿yæ Maritor,
i mam na myœli <i>grassroots.</i>

97
00:05:09,372 --> 00:05:12,440
Okeydokey.
Powodzenia.

98
00:05:16,012 --> 00:05:18,747
Powiem ci coœ, Nancy.

99
00:05:18,781 --> 00:05:24,452
Na dzisiaj, dlaczego nie zacz¹æ
tylko z tym?

100
00:05:24,487 --> 00:05:28,623
W tym budynku
spêdzê wiêkszoœæ dnia

101
00:05:28,658 --> 00:05:31,626
Super mi³a, ³atwo zauwa¿yæ,
uwielbia siê powtarzaæ --

102
00:05:31,661 --> 00:05:34,129
To znaczy, ¿e on po prostu ciê zagada
jeœli mu na to pozwolisz

103
00:05:34,163 --> 00:05:36,231
On -
on jest po prostu -

104
00:05:36,265 --> 00:05:39,234
totalnym dupkiem, nienawidz¹cym, wkurzonym,
i gardz¹cym wszystkim, co mo¿emy zrobiæ?

105
00:05:39,268 --> 00:05:41,136
Mo¿e

106
00:05:41,170 --> 00:05:44,806
Myœlê, ¿e mo¿emy siê nie zrozumieæ

107
00:05:44,840 --> 00:05:50,478
jeœli damy ci zak³amane poczucie
z czym wi¹¿e siê ta praca.

108
00:05:50,513 --> 00:05:54,115
to nie jest tak dok³adnie
jak sprzeda¿ szminki w Macy's.

109
00:05:56,452 --> 00:05:58,186
Mo¿emy siê przegrupowaæ
pod koniec dnia

110
00:05:58,220 --> 00:06:01,656
i porównaæ notatki...
Zabanda¿owaæ rany.

111
00:06:06,329 --> 00:06:09,297
Gotuj siê do walki.

112
00:06:13,302 --> 00:06:16,638
Czegokolwiek potrzebujesz do uprawy,,
oni to zdobêd¹.

113
00:06:16,672 --> 00:06:19,474
Sk³adniki od¿ywcze, materia³y eksploatacyjne.
Wystarczy zapytaæ Toma.

114
00:06:19,508 --> 00:06:23,044
Zrobi formê rekwizycji
lickety-split.

115
00:06:23,079 --> 00:06:25,714
To znaczy, jest to miejsce jest niesamowite,
prawda?

116
00:06:25,748 --> 00:06:26,815
Jestem Craig.

117
00:06:26,849 --> 00:06:30,452
- Silas.
- Powietrze!

118
00:06:31,921 --> 00:06:33,121
Jest spoko.

119
00:06:33,155 --> 00:06:34,622
Jest spoko.
By³em w jego strefie.

120
00:06:37,760 --> 00:06:39,260
Ja... nie s¹dzê
¿e to zaszkodzi roœlinom.

121
00:06:39,295 --> 00:06:40,195
Nie lubi siê grzaæ.

122
00:06:40,229 --> 00:06:41,830
CO2!

123
00:06:41,864 --> 00:06:46,401
Musisz mówiæ
odpowiednio do zasobów.

124
00:06:46,435 --> 00:06:48,903
Wiesz, dwutlenek wêgla.

125
00:06:48,938 --> 00:06:51,873
On wie.
Teraz wie, Zachary.

126
00:06:51,907 --> 00:06:53,842
Po prostu
traktuj go równolegle.

127
00:06:53,876 --> 00:06:56,478
Lepiej nie mówiæ w ogóle, choæ.

128
00:06:56,512 --> 00:06:58,680
Zobaczymy siê na lunchu.

129
00:07:04,286 --> 00:07:06,688
d Ooh

130
00:07:06,7...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin