1 00:00:00,165 --> 00:00:01,772 Poprzednio w Weeds... 2 00:00:01,892 --> 00:00:03,684 Kiedyœ zajmowa³am siê biznesem farmaceutycznym... 3 00:00:04,127 --> 00:00:06,114 - Gdzie? - W ma³ej firmie, 4 00:00:06,234 --> 00:00:08,149 Ale zamierzam wróciæ do gry. 5 00:00:08,269 --> 00:00:10,604 - Dla kogo tutaj jesteœ? - ¯ony mojego zmar³ego brata. 6 00:00:10,638 --> 00:00:13,173 Pierdolê jej siostrê pod œcian¹ jej pokoju. 7 00:00:13,207 --> 00:00:14,341 Wow. 8 00:00:14,375 --> 00:00:17,040 Widzê ciê -- tutaj na górze, obserwujesz. 9 00:00:17,074 --> 00:00:19,841 - Ja, uh -- jestem rabinem. - Wiêc? 10 00:00:19,875 --> 00:00:21,788 Myœlisz jak mysz. Myœl jak król. 11 00:00:21,823 --> 00:00:23,759 Zak³adamy fundacjê ? Czym siê zajmie ? 12 00:00:23,793 --> 00:00:25,458 Nie wiem, ale w zesz³ym tygodniu, 13 00:00:25,492 --> 00:00:27,794 "dobroczyñcy" zape³nili j¹ pieniêdzmi. 14 00:00:27,829 --> 00:00:29,629 Ja pierdzielê! 15 00:00:29,663 --> 00:00:31,765 Ten sitar Nale¿a³ do Georga Harrisona. 16 00:00:31,800 --> 00:00:33,700 To niesamowite, jak wiele mo¿na kupiæ na aukcji 17 00:00:33,735 --> 00:00:35,134 Z tak¹ mas¹ charytatywnej kasy. 18 00:00:35,169 --> 00:00:36,637 masz plany na wieczór? 19 00:00:36,671 --> 00:00:38,273 Chcesz, ¿ebym pozna³a twoj¹ mamê? 20 00:00:38,308 --> 00:00:39,912 Jesteœ do niej podobna. Ona jest naprawdê silna. 21 00:00:39,947 --> 00:00:43,083 Perwersyjnie s³odko powiedziane. 22 00:00:43,117 --> 00:00:44,249 Jestem w ci¹¿y. 23 00:00:45,916 --> 00:00:47,149 ZnajdŸ pracê. 24 00:00:48,918 --> 00:00:51,253 To tym zajmuje siê twoja firma. 25 00:00:52,355 --> 00:00:55,423 - Maritor. - To syntetyczna trawa. Jak picie bezalkoholowego piwa. 26 00:00:55,457 --> 00:00:57,057 Pigu³ka marihuany. 27 00:00:57,092 --> 00:00:59,694 Jeœli ciê zatrudnimy zdobêdziesz dostêp do tego ca³ego skrzyd³a 28 00:00:59,728 --> 00:01:01,228 Musisz mi pokazaæ ¿e siê na tym znasz. 29 00:01:01,263 --> 00:01:03,061 To nie bêdzie problem. 30 00:01:55,545 --> 00:02:01,815 <font color="#ec14bd">Sync by Kitana</font> Corrected by Kitana 31 00:02:03,286 --> 00:02:05,687 Misiowe naleœniki! Misiowe naleœniki! 32 00:02:05,722 --> 00:02:07,723 Dziêkujê, mamusiu. 33 00:02:07,757 --> 00:02:10,726 Tak, kochanie, tak jak w Busytown, 34 00:02:10,760 --> 00:02:16,231 ka¿dy ma pracê do wykonania, jak pies, który jest policjantem 35 00:02:16,265 --> 00:02:19,568 i ró¿owa myszka która napêdza jej holownik. 36 00:02:19,602 --> 00:02:22,204 Oto mas³o. 37 00:02:22,238 --> 00:02:24,439 Uh, dzisiaj Sylas i mamusia zaczynaj¹ - 38 00:02:24,474 --> 00:02:26,475 Masz, czytaj Mam gówniane oczy. 39 00:02:26,509 --> 00:02:28,143 Co wy robicie? 40 00:02:28,177 --> 00:02:30,312 Masz zamiar nosiæ <i>to?</i> <i>a co w tym z³ego?</i> 41 00:02:30,346 --> 00:02:31,646 Tak, jest tam. Jesteœ cool. 42 00:02:31,681 --> 00:02:32,781 Super, naleœniki Joda. 43 00:02:32,815 --> 00:02:34,950 To misiowe g³owy. 44 00:02:34,984 --> 00:02:36,318 Powiedzia³em Joda? Chodzi³o mi o Jogi... misia Jogi. 45 00:02:36,352 --> 00:02:37,753 Yum. Jedz niedŸwiedzia! 46 00:02:38,788 --> 00:02:40,756 To biuro mamo. 47 00:02:40,790 --> 00:02:43,291 Wiem, ¿e to biuro. Pracowa³am w biurze. 48 00:02:43,326 --> 00:02:45,127 Kiedy pracowa³aœ w biurze? 49 00:02:45,161 --> 00:02:47,996 - Pasta do butów? - Szuflada ..... 50 00:02:48,030 --> 00:02:51,666 Przed... oszustwem Douga... fundusz zabezpieczaj¹cy... rzeczy. 51 00:02:51,701 --> 00:02:53,135 To by³o biuro. 52 00:02:53,169 --> 00:02:55,103 To nie jest prawdziwe biuro. 53 00:02:55,138 --> 00:02:57,272 Musisz wygl¹daæ stosownie. 54 00:02:57,306 --> 00:03:01,276 to by³o prawdziwe biuro, i wygl¹dam... 55 00:03:01,310 --> 00:03:03,145 wygl¹dam s-stosownie. 56 00:03:04,881 --> 00:03:06,615 Jill, sweter. 57 00:03:07,884 --> 00:03:09,084 i tak jest mój. œci¹gaj. 58 00:03:09,118 --> 00:03:10,952 - powiedz "proszê" - Proszê. 59 00:03:12,488 --> 00:03:15,423 Zobacz listê na moim telefonie. 60 00:03:15,458 --> 00:03:16,591 Czytaj, bêdê skreœlaæ. 61 00:03:16,626 --> 00:03:19,294 Okay. 62 00:03:19,328 --> 00:03:21,830 Ananas, wszystkie sery miêkkie, 63 00:03:21,864 --> 00:03:23,598 kapusty, surowe miêso, tuñczyk. 64 00:03:23,633 --> 00:03:25,167 Co robisz? 65 00:03:25,201 --> 00:03:28,336 Hej, to mój ser z koziego mleka. To jest drogie. 66 00:03:28,371 --> 00:03:31,873 Od³ó¿ -- O mój Bo¿e. 67 00:03:31,908 --> 00:03:35,977 Zobaczymy siê w dziewiêæ miesiêcy, Kie³ki. 68 00:03:39,215 --> 00:03:41,183 Chyba sobie ¿artujecie. 69 00:03:41,217 --> 00:03:45,153 Co, myœlisz ¿e za d³ugo mam zêby? 70 00:03:46,823 --> 00:03:50,458 No, chwaliæ Pana i podaæ obci¹gniêt¹ kremow¹ œmietankê! 71 00:03:50,493 --> 00:03:52,794 Nadal jestem œwie¿a od wewn¹trz. 72 00:03:52,829 --> 00:03:56,364 Gratulacje. 73 00:03:56,399 --> 00:04:00,035 Nie powinniœmy siê spóŸniæ do pracy. Pierwsze wra¿enie. 74 00:04:00,069 --> 00:04:02,370 Moje gratulacje ludzie. 75 00:04:02,405 --> 00:04:04,172 ChodŸ mamo. 76 00:04:11,848 --> 00:04:13,248 Okay. 77 00:04:13,282 --> 00:04:14,816 <i>SmithJohnson.</i> 78 00:04:14,851 --> 00:04:19,020 <i>Pomaga ludziom</i> <i>¿yæ lepszym jutrem dzisiaj.</i> 79 00:04:20,389 --> 00:04:23,258 Okay. Œwietnie. Co dalej? 80 00:04:23,292 --> 00:04:26,094 Có¿, co dalej to, widocznie, 81 00:04:26,128 --> 00:04:28,330 ¿e wysy³aj¹ ciê dziœ do rozmów z klientami. 82 00:04:28,364 --> 00:04:30,866 I to bez trzy tygodniowej orientacji 83 00:04:30,900 --> 00:04:32,934 któr¹ ca³a reszta musia³a zrobiæ. 84 00:04:32,969 --> 00:04:36,071 I... bez ¿adnego doœwiadczenia w sprzeda¿y. 85 00:04:36,105 --> 00:04:38,273 I twój lek to Maritor? 86 00:04:38,307 --> 00:04:42,043 Mam Nexxol i Argimet. 87 00:04:42,078 --> 00:04:44,179 Je¿eli chcieliby ¿ebym rozprowadzi³a Maritor, 88 00:04:44,213 --> 00:04:45,547 mog¹ dostaæ tylko -- 89 00:04:45,581 --> 00:04:47,949 Wysok¹ perfekcjê!! 90 00:04:49,418 --> 00:04:50,785 Czeœæ, Deb. Jak siê miewamy dzisiaj? 91 00:04:50,820 --> 00:04:52,787 - Witam! - Nancy Botwin. 92 00:04:52,822 --> 00:04:54,789 Mark Powell, regionalny manager. 93 00:04:54,824 --> 00:04:57,792 S³ysza³em wiele dobrych rzeczy. Bardzo cieszê siê, ¿e jesteœ na pok³adzie. 94 00:04:57,827 --> 00:05:00,562 Dziêki! Cieszê siê, ¿e tu jestem. 95 00:05:00,596 --> 00:05:02,597 s³ysza³em, ¿e jesteœ nasz¹ pierwsz¹ kobiet¹ maj¹c¹ do³o¿yæ wysi³ku 96 00:05:02,632 --> 00:05:05,267 by odœwie¿yæ Maritor, i mam na myœli <i>grassroots.</i> 97 00:05:09,372 --> 00:05:12,440 Okeydokey. Powodzenia. 98 00:05:16,012 --> 00:05:18,747 Powiem ci coœ, Nancy. 99 00:05:18,781 --> 00:05:24,452 Na dzisiaj, dlaczego nie zacz¹æ tylko z tym? 100 00:05:24,487 --> 00:05:28,623 W tym budynku spêdzê wiêkszoœæ dnia 101 00:05:28,658 --> 00:05:31,626 Super mi³a, ³atwo zauwa¿yæ, uwielbia siê powtarzaæ -- 102 00:05:31,661 --> 00:05:34,129 To znaczy, ¿e on po prostu ciê zagada jeœli mu na to pozwolisz 103 00:05:34,163 --> 00:05:36,231 On - on jest po prostu - 104 00:05:36,265 --> 00:05:39,234 totalnym dupkiem, nienawidz¹cym, wkurzonym, i gardz¹cym wszystkim, co mo¿emy zrobiæ? 105 00:05:39,268 --> 00:05:41,136 Mo¿e 106 00:05:41,170 --> 00:05:44,806 Myœlê, ¿e mo¿emy siê nie zrozumieæ 107 00:05:44,840 --> 00:05:50,478 jeœli damy ci zak³amane poczucie z czym wi¹¿e siê ta praca. 108 00:05:50,513 --> 00:05:54,115 to nie jest tak dok³adnie jak sprzeda¿ szminki w Macy's. 109 00:05:56,452 --> 00:05:58,186 Mo¿emy siê przegrupowaæ pod koniec dnia 110 00:05:58,220 --> 00:06:01,656 i porównaæ notatki... Zabanda¿owaæ rany. 111 00:06:06,329 --> 00:06:09,297 Gotuj siê do walki. 112 00:06:13,302 --> 00:06:16,638 Czegokolwiek potrzebujesz do uprawy,, oni to zdobêd¹. 113 00:06:16,672 --> 00:06:19,474 Sk³adniki od¿ywcze, materia³y eksploatacyjne. Wystarczy zapytaæ Toma. 114 00:06:19,508 --> 00:06:23,044 Zrobi formê rekwizycji lickety-split. 115 00:06:23,079 --> 00:06:25,714 To znaczy, jest to miejsce jest niesamowite, prawda? 116 00:06:25,748 --> 00:06:26,815 Jestem Craig. 117 00:06:26,849 --> 00:06:30,452 - Silas. - Powietrze! 118 00:06:31,921 --> 00:06:33,121 Jest spoko. 119 00:06:33,155 --> 00:06:34,622 Jest spoko. By³em w jego strefie. 120 00:06:37,760 --> 00:06:39,260 Ja... nie s¹dzê ¿e to zaszkodzi roœlinom. 121 00:06:39,295 --> 00:06:40,195 Nie lubi siê grzaæ. 122 00:06:40,229 --> 00:06:41,830 CO2! 123 00:06:41,864 --> 00:06:46,401 Musisz mówiæ odpowiednio do zasobów. 124 00:06:46,435 --> 00:06:48,903 Wiesz, dwutlenek wêgla. 125 00:06:48,938 --> 00:06:51,873 On wie. Teraz wie, Zachary. 126 00:06:51,907 --> 00:06:53,842 Po prostu traktuj go równolegle. 127 00:06:53,876 --> 00:06:56,478 Lepiej nie mówiæ w ogóle, choæ. 128 00:06:56,512 --> 00:06:58,680 Zobaczymy siê na lunchu. 129 00:07:04,286 --> 00:07:06,688 d Ooh 130 00:07:06,7...
albin121