[20][31]- Proszę!|- Nie! [75][86]Przemień jš. [86][108]Jeli potrafisz za pomocš|tych magicznych ršczek czy czego [108][145]naprawić sprawy pomiędzy mnš a Erikiem,|to chętnie na to pójdę. [164][190]Jestem homoseksualnym|amerykańskim wampirem. [190][208]I kocham cię,|Jasonie Stackhouse'ie. [209][238]Nie schylam się po mydło,|jak mi spadnie. [239][250]Jason jest mój! [262][282]Teraz potrzebny nam ogień. [295][322]Kto chce umrzeć pierwszy? [322][338]- Ty, Hayes.|- Nora. [339][382]Wiedziałem, że masz znajomoci,|ale kanclerz Zwierzchnictwa? [382][399]Co się stało,|że nie mogłe zadzwonić? [399][421]Chodzi o Russella Edgingtona.|Zdołał się uwolnić. [422][443]Mieszkamy tu, dopóki|nie pozbieramy się po... [443][462]Cóż, doszło do pożaru. [462][481]- Wracaj do domu.|- Straciłem go w pożarze. [482][526]Szeregowi Jemarcus Kessler|i Todd Jeffries też mieli pożary. [526][550]Wiesz, że chodzi o wydarzenia|tamtej nocy w Iraku. [551][599]Po mierci przywódcy należy|oddać mu niezbędne honory. [599][644]Zaprowad nas do Marcusa,|a nic się nie stanie Lunie i Emmie. [661][702]- Miło, że wykopałe sobie grób.|- Lepiej tego nie rób. [702][731]Sam nie zabił naszego przywódcy.|Ja to zrobiłem. [731][754]Nie rób tego, Martha. [780][804]Nigdy przed tobš|nie uklęknę. [805][838]W imię jedynego, prawdziwego,|wampirzego Zwierzchnictwa, [838][860]ani drgnijcie! [878][898]Lafayette! [1011][1043]Tara!|To Sookie. [1043][1058]Zabijesz jš. [1093][1114]- Zrób co.|- Robię. [1114][1132]- mieję się.|- Zostaw mnie! [1182][1210]- Nie mam całej nocy. Robota czeka.|- Nie możesz sobie pójć. [1211][1238]- Jeste jej stwórcš.|- I stworzyłam jš. [1239][1272]Teraz to wasz problem.|Masz u mnie dług, wróżko. [1272][1287]Pozabija nas. [1321][1366]Jako twój stwórca rozkazuję ci|nie gryć tej dwójki ludzi. [1366][1391]Zrozumiano? [1391][1412]Chyba skumała. [1454][1469]Zostań w domu! [1509][1547]- Powodzenia, dzieciaki.|- Moja szyja. [1626][1647]Co teraz, kurwa, zrobimy? [1670][1682]Wejdę tędy i może... [1760][1793].:: GrupaHatak.pl ::. [2186][2202]BÓG NIENAWIDZI KŁÓW [2507][2540]{y:u}{c:$aaeeff}True Blood [5x02]|Authority Always Wins [2544][2607]{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|moniuska & Igloo666 [3065][3075]Kochanie. [3076][3108]Salome, posłuchaj.|Żywi sš więcej warci. [3122][3172]- Nie miałam zamiaru cię zdradzić...|- Bajeczki sš dla dzieci. [3182][3227]- Witam, panie Compton.|- A ty to kto? [3240][3290]Panie Northman.|Jest pan wyższy, niż mylałam. [3290][3333]- Często to słyszę.|- Życie jest pełne niespodzianek. [3344][3357]- Nieprawdaż?|- Naprawdę mylała, [3357][3387]że naraziłabym karierę,|by chronić zbiegów... [3412][3458]Pomówimy póniej...|pewnie jeszcze nie raz. [3796][3833]- Na dół do recepcji.|- Tak jest. [3891][3937]/Ambasador Cole zgłosi się|/do komory nr 6 na pobranie krwi. [3938][3964]- Jestemy.|- Dam znać Opiekunowi. [4374][4388]Nie jesz? [4388][4409]- Nie jestem głodny.|- Nie jeste głodny? [4409][4433]Myli, że jest|ponad prawem watahy. [4433][4474]Niech mu będzie.|Pokazuje, jaki z niego wilk. [4479][4495]Co ci jednak powiem. [4496][4510]Może wemiesz|swojš samotniczoć [4510][4544]i swój wrażliwy żołšdek|i wrócisz do Missisipi? [4563][4577]Nie ma sprawy. [4586][4611]Odejcie|nie uczyni cię lepszym. [4623][4635]Uczyni cię tchórzem. [4635][4658]/- Włanie.|/- Tchórz. [4658][4687]Dzięki za owiecenie.|Smacznego. [4692][4738]Jeli zobaczę cię kiedy tutaj,|osobicie rozszarpię ci gardło. [4756][4775]Jebany tchórz. [4803][4867]Mój syn nie był doskonały,|ale zasłużył na szacunek. [4976][4987]Nie zgadzam się. [5005][5039]Zamordowałe przywódcę. [5049][5089]Jako nowy przywódca watahy,|masz obowišzek jeć. [5089][5108]Nie, dziękuję. [5121][5169]Nie chcę być nowym przywódcš.|Ani jeć starego. [5169][5206]To, czego chcesz, jest nieistotne.|Takie jest prawo. [5206][5227]Mam gdzie|to pieprzone prawo. [5241][5259]Znajdcie kogo innego. [5344][5362]Powodzenia. [5362][5395]/- Co, do chuja?|/- Za kogo on się ma? [5396][5430]/- Nie może odejć!|/- To wbrew prawu watahy! [5430][5472]Wstań, Sam.|Chodmy. [5484][5517]Odpierdolcie się.|Zabieram go. [5758][5778]Kochanie? [5779][5793]Wszyscy zginiemy. [5811][5833]- Idzie po nas.|- Co? [5833][5854]Terry, obud się. [5943][5999]- Co, do cholery?|- Jestem zmęczony. [6168][6194]- Złap jš.|- Jak? [6195][6212]W szafce jest|jaka True Blood. [6584][6613]Tara, słonko?|Musisz co zjeć. [6839][6865]Gdzie była?|Musiałam sama otworzyć. [6866][6914]- Eric wrócił? Dzwonił?|- Nie. [6929][6962]- Czemu jeste taka brudna?|- Byłam pod ziemiš. [6962][6986]Jakš ty masz wymówkę? [7243][7274]- Nicolas, Campari.|- Tak jest. [7416][7440]Dostanę co wzmacniajšcego? [7503][7529]Pan Danton się tu kręci.|Pytał o Claire. [7530][7555]- Widziała jš?|- Jest w trójce. [7555][7578]Już prawie od godziny. [7774][7796]Niech ich szlag. [7902][7938]Eric, rozumiem,|jeli jeste na mnie zły. [7938][7968]Ale nie możesz tak znikać.|Mamy tu interesy. [7968][7990]Zadzwoń do mnie. [7999][8050]- Jakie pomysły?|- Raczej nie. [8050][8098]Po tej stronie krat|jest trochę inaczej, prawda, Noro? [8098][8125]- Twój przyjaciel?|- Nigel Beckford. [8126][8162]Był pielęgniarzem|na oddziale położniczym. [8166][8191]Zamiast przyjmować porody,|zjadał dzieci. [8192][8213]Noworodki! [8213][8257]Takie...|soczyste. [8264][8306]/Panie Compton, panie Northman,|/witamy w Nowym Orleanie. [8306][8342]/Oczywicie wolelibymy,|/żeby okolicznoci były inne. [8344][8366]/Panie Compton,|/po co wraz z panem Northmanem [8367][8389]/kontaktowalicie się|/z kanclerz Gainsborough? [8390][8415]Była moim więniem. [8415][8438]Nie zrobiła nic,|co w jakikolwiek sposób mogło [8438][8456]zagrozić jej pozycji|czy lojalnoci. [8457][8486]/Wasza trójka miała sprzymierzeńców,|/czekajšcych, by wam pomóc. [8487][8521]/Zabilimy dziewięciu.|/Dokšd mieli was zabrać? [8521][8545]Nie mamy pojęcia. [8545][8576]Nalegam, żebycie|wypucili Norę i szeryfa Northmana. [8588][8607]Wykonywali moje rozkazy.|Zasługujš na łaskę. [8607][8629]/Szlachetny gest,|/panie Compton. [8634][8657]/Ale to kłamstwo,|/co obaj wiemy. [8680][8700]Wjebalicie nas! [8701][8725]wiatło UV! [8939][8988]Proszę!|Powiedzcie, co chcš wiedzieć! [9029][9059]- Sprawdzę, co u Emmy.|- Dobrze. [9305][9322]Nie sšdzę, żeby Luna|chciała cię teraz widzieć. [9326][9333]Wyno się. [9334][9365]Proszę.|Emma jest mojš wnuczkš. [9365][9391]Chciałbym to zmienić,|ale nie mogę. [9391][9409]Nie chcę,|żeby się kręciła w pobliżu. [9409][9441]- Zrozumiała?|- Tak. [9442][9467]- Mogę tylko...|- Wyjd! [9532][9575]Co będzie, kiedy Emma się przemieni?|Będzie potrzebowała watahy. [9582][9630]- Emma jest zmiennokształtna.|- Jest wilkiem. Czuję to. [9648][9668]Chuj mnie obchodzi,|co czujesz. [9668][9710]Ty i Marcus, dwie krople wody.|Oboje macie charakterek. [9719][9735]On miał. [9760][9807]Krew jest krwiš.|W żyłach Emmy jest mój syn. [9821][9857]Nie zabieraj mi jej.|Tylko ona mi została. [9924][9955]Przepraszam za krzywdę. [10007][10027]Ta suka chyba zwariowała,|jeli myli, [10027][10052]że oddam Emmę w ręce jej|i tych popaprańców. [10052][10078]Spokojnie.|Włanie straciła syna. [10079][10099]Włanie zjadła syna. [10099][10143]- Pierdolnięta maniaczka.|- Wiem. Ale to rodzina. [10144][10171]Nie chcę, by Emma|zbliżała się do tych ludzi. [10171][10188]A jeli Emma jest wilkiem? [10204][10234]- Z watahš przynajmniej...|- Przynajmniej co? [10235][10248]Zostanie kanibalem? [10249][10271]Otoczy się idiotami|i kryminalistami? [10277][10317]Wiem, że masz swoje zdanie,|ale od teraz trzymaj je dla siebie. [10318][10334]Co to ma znaczyć? [10334][10353]- Mówię tylko...|- Wiem, co mówisz, [10354][10394]ale muszę chronić córkę.|Wiele przeszłam. [10397][10429]- Wiem, co robię.|- Owszem, wiesz. [10430][10444]Oboje chcemy|dla Emmy jak najlepiej. [10445][10482]Nie ma żadnego "my".|Emma jest mojš córkš. [10483][10507]Wiem, co dla niej najlepsze.|Nie martw się o to. [10507][10528]Wiem, że Emma|nie jest mojš córkš, [10529][10554]ale mylałem, że naszš trójkę|łšczy co specjalnego. [10555][10573]Rozumiem, że miała|trudnš przeszłoć... [10573][10618]Rozumiesz.|To zrozum też to. [10623][10649]Mnie i Emmę łšczš więzy krwi. [10649][10684]Więc albo mnie wspierasz,|albo wypierdalaj. [10685][10709]- Jezu, co z tobš?|- Wypierdalaj. [10710][10727]- Z chęciš, idiotko.|- Pierdol się. [10727][10748]Ty też. [10820][10836]Słońce wzejdzie|za pół godziny. [10837][10871]Jeli nie wsadzimy jej|do kryjówki Erica, nie przeżyje tego. [10981][10997]Gdzie jeste? [11223][11237]Chod, dziwko.|Pij. [11257][11271]Pij. [11280][11291]O kurwa! [11328][11347]To jš pali, Sook! [11367][11382]Pomóż mi jš wsadzić|do kryjówki! [11382][11398]Szybko! [11421][11436]- Stackhouse?|- No? [11436][11472]- Uprawiałem seks.|- Witaj w klubie! [11473][11494]To nie był|pierwszy raz, głupku. [11494][11529]Wspominam o tym dlatego,|że babka, z którš to robiłem, [11529][11590]unika mnie ostatnio|i zastanawiam się, czy zrobiłem co le. [11590][11621]Żartujesz?|To znaczy, że byłe wietny. [11622][11652]To tak jak zjeć ciastko|i mieć ciastko. [11653][11668]Każdy wygrywa. [11668][11704]Ale co innego mówiłe|o sobie i wampirzej lasce. [11717][11749]No tak, ale okazało się,|że to też luny zwišzek. [11749][11774]- I pasuje ci to?|- No. [11774][11793]Jak cholera. [11806][11834]Idealna sytuacja. [11834][11864]To ten porzucony|samochód ze zgłoszenia. [11989][12028]Cholernie dziwne.|Kto go tak zostawił? [12108][12150]- Masz co?|- Należy do Deborah Susan Pelt. [12168][12184]Znam jš. [12185][12231]Sookie przyjani się Alcidem,|a Debbie to jego dziewczyna. [12231][12261]Podobno jest|zdrowo walnięta. [12271][12327]Mieszkajš w Shreveport.|Co jej auto robi tutaj? [12403][12428]- Znalazłe...
dorcia732