{1}{1}23.976 {24}{60}/Poprzednio w Prison Break {61}{87}Po co ci Scylla? {88}{120}Po to samo, co i tobie. {121}{144}Chcę załatwić Firmę. {145}{172}Potrzebujemy te strony. {173}{224}Jestemy wspólnikami? {225}{252}Wspólnicy. {253}{301}Twój brat powiedział mi o krwotokach. {302}{330}Nic mi nie jest. {331}{382}Nie wyglšdasz dobrze. {383}{406}Przepraszam. {407}{484}Uznaj to za ostrzeżenie. {512}{597}Linc, wycofaj się!|To zasadzka! {609}{646}Nic ci nie jest? {647}{718}Niech to, dostałe! {789}{845}Uspokój się.|Dostaniesz swojš szansę. {846}{912}Nie chcieli dorwać|mojego dysku. {913}{941}I co dalej? {942}{1005}Przeniemy jš.|Przeniemy Scyllę. {1006}{1061}Teraz! {1120}{1215}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1216}{1292}A teraz powiesz Generałowi,|że nas zabiłe. {1293}{1381}W innym wypadku...|Moja dłoń się nie męczy. {1382}{1480}Mam tylko nadzieję,|że ci się gęba zmęczy. {1516}{1580}Ale mieszne. {1637}{1729}Daj spokój, Linc.|Wystarczy na razie. {1843}{1937}Teraz mi wierzysz?|Bicie go nic nie da. {1938}{1978}Próbowała po swojemu. {1979}{2043}Chcemy, by generał Granz uwierzył,|że Wyatt nas kropnšł. {2044}{2108}Nawet, jeli go złamiesz|i zadzwoni do Generała, {2109}{2197}nie sšdzisz, że stary wiarus|wyczuje strach w jego głosie? {2198}{2270}Będš wiedzieć, że|kto nim kieruje. {2271}{2341}Może i tak.|Potrzebuję więcej czasu. {2342}{2422}Rozumiem cię, ale nieprzytomny|nigdzie nie zadzwoni. {2423}{2450}Niezależnie jak, {2451}{2541}ale lepiej szybko to załatwmy,|bo Mahone... {2542}{2612}nie będzie czekał. {2660}{2771}Próbuję znaleć tego skurwysyna,|który zabił mi syna! {2824}{2871}Liso.|Jak stoimy? {2872}{2939}Potrzeba trzech dni na całkowite|przeniesienie Scylli. {2940}{3008}Nie do przyjęcia. {3014}{3043}Szczerze? {3044}{3133}To nie jest tak proste jak przeniesienie|laptopa do innego pokoju. {3134}{3212}- Dane na Scylli sš zbyt delikatne...|- Nie chcę słyszeć wymówek. {3213}{3297}Zależy mi jedynie, żeby to|zrobić dobrze i jak najszybciej. {3298}{3368}Rozumiem popiech,|ale to potrwa trzy dni. {3369}{3459}A jeli mogę mówić szczerze,|uważam za błšd przenosiny do bunkra Raven Rock. {3460}{3540}Nasza placówka w Los Angeles|jest jednš z najbezpieczniejszych, jakie mamy. {3541}{3640}Najbezpieczniejsza lokacja to ta,|o której nie wiedzš. {3641}{3667}Proszę pana. {3668}{3754}Cišgle zero wieci od Wyatta.|Używa komórki niemożliwej do wytropienia. {3755}{3830}Nie mamy jak potwierdzić,|czy jego misja zakończyła się sukcesem. {3831}{3854}To do niego dzwońcie. {3855}{3890}I przygotujcie materiały dla prasy. {3891}{3980}Zdjęcia, kartoteki więzienne,|wszystko, co na nich mamy. {3981}{4053}Powiedz naszym przyjaciołom w mediach,|że majš je pokazać we wiadomociach {4054}{4077}i w porannej prasie. {4078}{4217}Chcę, żeby nie byli w stanie spokojnie|pokazywać się na ulicach Los Angeles. {4361}{4431}Zakładam, że niewiele|wskóralimy z naszym nowym przyjacielem? {4432}{4465}Jakie sugestie? {4466}{4502}A może z nim porozmawiamy? {4503}{4588}Wspaniale. I jeszcze|przyniemy mu ciasteczka i mleko. {4589}{4678}Nie, ale miła rozmowa nie zawadzi. {4878}{4951}/.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.|/przedstawia {4952}{5048}/Tłumaczenie: Quentin|/Korekta: JediAdam {5406}{5501}/Prison Break 04x09|/Greatness Achieved/Kosmetyka: donaldzisko {5768}{5892}A więc przysłali mi Florence Nightingale,|by zmusić mnie do współpracy. {5893}{5962}Jestem tu po to, żeby ci pomóc.|Pomimo tego, co zrobiłe. {5963}{6009}Wcišż jestem lekarzem,|a ty jeste więniem. {6010}{6067}Ojej, chcesz mnie uratować. {6068}{6130}Don Self przyniósł metalowš walizkę,|a ja nie wiem, co w niej jest. {6131}{6210}Zakładam, że nie chciałby się tego dowiedzieć.|Pomylałam, że pogadamy i... {6211}{6276}Sprawisz, że zrozumiem|swojš sytuację. {6277}{6363}Jeli nie zadzwonisz do Generała,|to tak, jakby nie żył. {6364}{6451}Byłem już w gorszych tarapatach|niż mierć {6452}{6515}podczas mojego życia,|pani doktor. {6516}{6613}Potrzeba dużo więcej,|by mnie nastraszyć. {6674}{6743}- Spokojnie, Mike, radzi sobie.|- To zawodowy zabójca. {6744}{6839}Nie martw się, jest zamknięty.|Chodmy. {6842}{6900}Chodmy. {6903}{6950}Co zrobiłe z ciałem Rolanda? {6951}{6981}Roland? {6982}{7050}Został...|przemieszczony. {7051}{7094}Znajduje się w ostatecznym|miejscu spoczynku. {7095}{7113}I dobrze. {7114}{7182}Jak będziesz wychodził,|zabierz ze sobš resztę jego gratów. {7183}{7223}Daj spokój, Linc.|Kole nie żyje. {7224}{7273}Umarł mieciem.|Wydał nas. {7274}{7370}Chłopaki, zajmijmy się|naszym problemem. {7381}{7491}Zakładajšc, że te strony sš właciwe,|bo nie ma sposobu na potwierdzenie tego, {7492}{7599}Przejdziemy piwnicš do kotłowni|do miejsca, gdzie na podwyższeniu będzie jaki korytarz. {7600}{7642}Dojdziemy nim do końca. {7643}{7742}W ten sposób pokonamy większoć drogi|pomiędzy GATE a budynkiem Firmy. {7743}{7783}Co znajduje się na końcu korytarza? {7784}{7839}Nie wiem.|Whistler zaznaczył to iksem. {7840}{7899}Mylę, że to jaki mur|albo inna solidna przeszkoda. {7900}{7942}Dlatego zejdziemy tam przygotowani. {7943}{8001}Narzędzia, palniki, młoty. {8002}{8045}No dobra, a co jest|po drugiej stronie? {8046}{8116}Jeszcze raz.|Nie wiem. {8117}{8165}Resztę stron ma Gretchen. {8166}{8252}Jeli już znajdziemy się po drugiej stronie,|dalej nie ruszymy, jeli ich nie odda. {8253}{8342}W co ona pogrywa?|Jeli chce załatwić Firmę, {8343}{8429}- ...niech po prostu odda strony.|- Ugadamy się z niš w odpowiednim momencie. {8430}{8458}Dobra? {8459}{8584}Idcie do GATE i zaczynajcie.|Ja tu zostanę i zajmę się Wyattem. {8688}{8758}Bez ocišgania.|Ruszcie dupska. {8759}{8814}Szybciej, panowie.|Szybciej. {8815}{8888}Zaraz przyjdzie szef. {8949}{9061}Chyba nie muszę wspominać,|że dyskrecja jest nieodzowna. {9062}{9105}Innymi słowy... {9106}{9161}Cisza jest złotem. {9162}{9256}Ty po prostu sied w biurze|i nie pozwól tu nikomu wchodzić. {9257}{9318}Zostanę, bo tam mam|klimatyzację, pięknisiu. {9319}{9391}A ty wła do dziury. {9398}{9457}Szybciej. {9494}{9577}/No dalej, wpełzać.|/Vamonos. {9708}{9766}Cole?|Co się tu dzieje? {9767}{9829}O, pan White.|Już pan wrócił? {9830}{9854}- Co u pana?|- Było dobrze. {9855}{9966}A potem zobaczyłem faks|z rezygnacjš Andrew Blaunera. {9999}{10055}- Rezygnacja?|- No. Nie mogę się do niego dodzwonić, {10056}{10176}jego narzeczona nie ma z nim kontaktu.|Strasznie się martwi. {10182}{10252}Pewnie się gdzie naršbał|i pi pod krzakiem. {10253}{10363}Blauner to harcerzyk.|To nie ma żadnego sensu, Cole. {10369}{10459}Powiem ci jedno.|Przyjrzę się temu. {10524}{10631}Proszę mi powiedzieć, jeli tylko|będę pomocny... {10842}{10909}Co to za odgłos? {11184}{11209}Tak? {11210}{11267}/Mam nadzieje, że masz|milutki poranek, {11268}{11402}bo gdy ty podziewasz się Bóg wie gdzie,|tu włanie trwajš poszukiwania pana Blaunera. {11403}{11474}- I?|- I jeli beknę za to morderstwo, {11475}{11501}to nie zamierzam|bekać sam. {11502}{11549}Razem z kłopotem|jak błyskawica z grzmotem. {11550}{11639}Uspokój się.|Nigdy nie znajdš ciała. {11640}{11729}A teraz.|Gdzie sš Scofield i Burrows? {11730}{11839}Zajmujš się swojš częciš umowy.|Ciekaw raczej jestem, co ty robisz? {11840}{11892}Ja? {11981}{12065}Przygotowuje się na spotkanie. {12087}{12146}Twoi przyjaciele wydzwaniajš jak oparzeni. {12147}{12201}Pewnie się zastanawiajš,|gdzie jeste. {12202}{12246}Dokładnie. {12247}{12286}Zastanawiajš się. {12287}{12348}A im dłużej to robiš,|w tym większym gównie tkwisz. {12349}{12406}Zadzwoń do Generała i powiedz to,|co chcš od ciebie usłyszeć. {12407}{12455}I co potem?|Wypucicie mnie? {12456}{12480}Nie. {12481}{12562}Ale Don Self upewni się, żeby|spędził resztę życia w przyzwoitym więzieniu {12563}{12631}bez kary mierci. {12645}{12673}Tak czy owak. {12674}{12769}Zadzwonię, czy nie|i tak jestem trupem. {12786}{12823}Wiesz o tym. {12824}{12939}Oboje wiemy, że jako lekarz|nie możesz do tego dopucić. {12984}{13092}Proszę więc...|Zastanówmy się, jak z tego wybrnšć, {13114}{13196}aby wszyscy byli zadowoleni. {13740}{13847}Zostań na miejscu...|Uspokój się! Sied na dupie! {13889}{13954}Wiem, ze to nie jest łatwe.|Wiem, co chcesz zrobić. {13955}{14036}Ale ja próbuję co zrobić,|a ty się musisz z tym pogodzić. {14037}{14074}- Straciłe dziecko?|- Tak. {14075}{14160}Ja też.|Moja żona była w cišży. {14184}{14249}Były komplikacje,|lekarz zawalił sprawę. {14250}{14303}Ona... {14304}{14362}Oboje... {14375}{14457}Nie przeżyli.|Rozumiem więc. {14492}{14594}Co by zrobił, gdyby|ten lekarz tam siedział? {14630}{14706}- Co by zrobił?|- Nie wiem, co bym zrobił. {14707}{14761}Daję ci moje słowo.|Gdy nadejdzie odpowiednia chwila, {14762}{14845}nie będę ci wchodził w drogę. {14854}{14930}Nie pozwolę na to,|gdy nadejdzie odpowiednia chwila. {14931}{15002}/Widzielicie jak Mahone|/patrzył się na Wyatta? {15003}{15079}- On cierpi.|- To nie cierpienie, to czarna rozpacz. {15080}{15133}Nigdy mi na niczym|tak nie zależało. {15134}{15178}I patrzcie, co zrobiłem|ze swoim życiem. {15179}{15240}Pogrywałem ze skazańcami w Fox River,|ganiałem za kasš, {15241}{15292}starałem się trzymać|z dala od więzienia. {15293}{15345}O tym przejciu mówiłe? {15346}{15487}Według mapy, powyższy korytarz zaprowadzi nas|prosto w okolice siedziby Firmy. {15498}{15533}Słuchajcie. {15534}{15586}Znowu to samo. {15587}{15624}Co to za dwięk, Scofield? {15625}{15660}Nie wiem. {15661}{15775}Podsumujmy więc. Włazimy po drabinie|w stronę nieznanego nam odgłosu. {15776}{15845}I jeli nam się poszczęci,|dojdziemy sobie... {15846}{15892}prosto do Firmy? {15893}{15949}Brzmi niele. {15950}{16022}- Włazimy?|- Pewnie. {16027}{16094}Ale ty pierwszy. {16154}{16229}Nie różnię się niczym|od tego ...
Iska